Ну, конечно, только для них. Все прочие народы врожденно весьма образованы в плане медицины.
Да и вообще очень здорово образованы в отличии от турок этих. Особенно мы, чоуштам.
ага, российские газеты - это просто верх журналистики, и то, что там пишут, стоит высекать на камне в назидание потомкам...Если бы такая статья появилась в российской газете, в ней было бы...
да уж, сии "сила и преимущество" распространяются далекооооооо не на всех, это точно..в этом наша сила и преимущество - образование и знания, конечно, не на всех распростроняется..
писдес. нафиг я спросила у мужа про это!? не думала,что он в такие глупости может верить. мы аж на повышенные тона перешли это ж надо... походила девушка значит в мокром купальнике, получила боль в животе, рвоту и понос. не от инфекции или бактерии, а исключительно от мокрого купальника
Но в итоге я сказала: давай подключать логику.... Наше тело имеет темпиратуру тела 36,6.... Все изменения внешней среды сглаживаются терморегуляцией нашего тела.... И чтобы замерзли хоть немного наши внутренние органы, это надо получить обморожение верхней степени....))))) Также с помощью логики выяснили, что даже если выпить холодной воды, то застудить желудок тоже нельзя...)))
В общем, вот так... Пока логику не подключили, то была абсолютная уверенность в том, что если замерзнешь, то простудишь желудок)))))
Ага, и еще когда маечка в трусики не заправлена...
Меня больше удивляют маечки под рубашки в +40
чтоб живот не застудить
Я когда зимой играю на улице в майке одной, турки за сердце хватаются, как же так и живот не болит
Еще никогда не видела теннисиста в трусах может в шортах?
поэтому простудила желудок))))) Так мой на полном серьезе начал убеждать меня, что это так))))))
поэтому простудила желудок))))) Так мой на полном серьезе начал убеждать меня, что это так))))))
Читаю и не могу понять почему большинство переводит фразу буквально? Ладно я уж со своим советским английским и-то помню ругали нас за дословный перевод иностранного языка, ну вы-то (не вы лично Олесечка) новое, молодое поколение с хорошими языковыми знаниями...еще и не с одним, а несколькими. А вот перевели фразу, как застудить желудок. Если оно не лепится под наше понятие, то явно имеет переносный смысл, тем более, что турецкий уж не такой богатый, как русский (на одно слово куча значений). А в результате получилось, что турки вот такие дураки - желудки застуживают, тупые и в медицинских терминах не секут
А в результате получилось, что турки вот такие дураки - желудки застуживают, тупые и в медицинских терминах не секут
Читаю и не могу понять почему большинство переводит фразу буквально? Ладно я уж со своим советским английским и-то помню ругали нас за дословный перевод иностранного языка, ну вы-то (не вы лично Олесечка) новое, молодое поколение с хорошими языковыми знаниями...еще и не с одним, а несколькими. А вот перевели фразу, как застудить желудок. Если оно не лепится под наше понятие, то явно имеет переносный смысл, тем более, что турецкий уж не такой богатый, как русский (на одно слово куча значений). А в результате получилось, что турки вот такие дураки - желудки застуживают, тупые и в медицинских терминах не секут
а может, застудить желудок -это из той же серии, что и ОТКРЫТЬ (а не включить) свет, телевизор? ну вот такое словосочетание принято...
у нас, в Раше зато все поголовно-самоцелители, скольких таких на скорой потом увозят от самолечения, особенно если перечудили с народной медициной, например -обжигая слизистую, при насморке пихая в ноздри толчёный чеснок? и мнооооогое другое...
.но тогда непонятно почему это лечится надеванием маек и закутыванием живота в плед
.но тогда непонятно почему это лечится надеванием маек и закутыванием живота в плед
У меня на днях гипертонический криз был. Врач выписал таблетки (не помню названия), которые выписывают при заболеваних легких А ты говоришь!
Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 40