Перевод отдельных слов и фраз 27

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Помогите с переводом фразки пожалуйста

Evet canim o dizide benimde olmam lazim :)

да душа моя в том ряду (очереди) мне быть необходимо
Аватара пользователя
Anzhelika
Султан
 
Сообщения: 525
Фото: 39
Регистрация: 23 июл 2005
Откуда: Istanbul

Помогите с переводом фразки пожалуйста

Evet canim o dizide benimde olmam lazim :)

да душа моя в том ряду (очереди) мне быть необходимо


Anzhelika Благодарю
Аватара пользователя
Jannet_83
Гарна дівчина
 
Сообщения: 1514
Фото: 1
Регистрация: 20 июл 2009
Откуда: Киев Украина

Помогите с переводом фразки пожалуйста

Evet canim o dizide benimde olmam lazim :)

да душа моя в том ряду (очереди) мне быть необходимо


Anzhelika Благодарю

в сериале)
Vay anasını sayın seyirciler!

If the only thing keeping a person decent is the expectation of divine reward, then, brother, that person is a piece of shit.
Аватара пользователя
kalomira
Anka kuşu
 
Сообщения: 5276
Фото: 0
Регистрация: 29 июл 2010
Откуда: Kyiv ✈ İstanbul

переведите пожалуйста
твои сообщения меня совсем не беспокоят.

спасибо!

в смысле - по барабану?
mesajlarını boş veriyorum
Vay anasını sayın seyirciler!

If the only thing keeping a person decent is the expectation of divine reward, then, brother, that person is a piece of shit.
Аватара пользователя
kalomira
Anka kuşu
 
Сообщения: 5276
Фото: 0
Регистрация: 29 июл 2010
Откуда: Kyiv ✈ İstanbul

переведите пожалуйста
твои сообщения меня совсем не беспокоят.

спасибо!

в смысле - по барабану?
mesajlarını boş veriyorum


а если немножко более дипломатично, то как сказать?)))
спасибо)))
весь мир для меня...вся Вселенная моя...а я просто хочу любви..
Аватара пользователя
Счастливая))
странствующий суфий
 
Сообщения: 20
Регистрация: 31 янв 2011

Помогите с переводом фразки пожалуйста

Evet canim o dizide benimde olmam lazim :)

да душа моя в том ряду (очереди) мне быть необходимо


Anzhelika Благодарю

в сериале)


Анют, мерси. Я уже по контексту так и подумала Любитель "Долины Волков" блин))
Аватара пользователя
Jannet_83
Гарна дівчина
 
Сообщения: 1514
Фото: 1
Регистрация: 20 июл 2009
Откуда: Киев Украина

Дорогие переводчики. Помогите понять.

tamam canım çok önemli deil kamera sen gel bana yeter. ben bütün şarkıları dinlerim güzel olan. şimdi benim bir arkadaş geldi biz şimdi biraz gezeceğiz. bugun yağmur ve güneş var kemerde.
Аватара пользователя
PTACH11
падишах
 
Сообщения: 326
Фото: 1
Регистрация: 31 май 2005
Откуда: Курск

и еще одну фразу пожалуйста

можешь писать (в смысле текста))))

спасибо!
весь мир для меня...вся Вселенная моя...а я просто хочу любви..
Аватара пользователя
Счастливая))
странствующий суфий
 
Сообщения: 20
Регистрация: 31 янв 2011

переведите пожалуйста на турецкий

У меня много шрамов на сердце и я не хочу еще один от тебя. Если я тебе уже надоела, просто скажи, я все пойму. Я буду тихо сидеть в уголке и медленно умирать от любви к тебе

заранее спасибо!!
Аватара пользователя
morisa
странствующий суфий
 
Сообщения: 17
Регистрация: 24 сен 2010

Здравствуйте! аможно перевести на турецкий Ты чертовски хорош! Чтоб близко по смылу было?)))


vobshe perevoditsa; "sen mükemmel derecede iyisin."
a tak esli hochesh smisl no tak ne govoriat, potomu shto şeytan ne bivaet haroshimi... :) "sen şeytan gibi iyisin."
Спасибо! А чертовски это в каком-то смысле - безумно! в общем, не устоять!
Аватара пользователя
ОдинокаяРепа
янычар
 
Сообщения: 83
Регистрация: 25 сен 2009

Дорогие переводчики. Помогите понять.

tamam canım çok önemli deil kamera sen gel bana yeter. ben bütün şarkıları dinlerim güzel olan. şimdi benim bir arkadaş geldi biz şimdi biraz gezeceğiz. bugun yağmur ve güneş var kemerde.

Сейчас меня, конечно поправят... Я сто лет уже как... Короче:
"Хорошо, душа моя, (что-то про камеру, которой нет), ты заходи позже. Слушаю песни хорошего парня (или слушаю красивые песни) Сейчас ко мне пришли друзья, мы сейчас немного .... (gezeceğiz). Сегодня в Кемере дождливо и солнечно"
Аватара пользователя
СчастливаяМама
странствующий суфий
 
Сообщения: 1
Регистрация: 20 фев 2011

Дорогие переводчики. Помогите понять.

tamam canım çok önemli deil kamera sen gel bana yeter. ben bütün şarkıları dinlerim güzel olan. şimdi benim bir arkadaş geldi biz şimdi biraz gezeceğiz. bugun yağmur ve güneş var kemerde.


хорошо, дорогая, камера не очень важна, ты приходи, мне этого достаточно. я послушаю все красивые песни. сейчас пришел один мой друг, мы сейчас немного прогуляемся. сегодня в Кемере дождь и солнце
Аватара пользователя
merkana
tatlı kiraz
 
Сообщения: 7213
Фото: 225
Регистрация: 23 ноя 2007

Дорогие переводчики. Помогите понять.

tamam canım çok önemli deil kamera sen gel bana yeter. ben bütün şarkıları dinlerim güzel olan. şimdi benim bir arkadaş geldi biz şimdi biraz gezeceğiz. bugun yağmur ve güneş var kemerde.

Сейчас меня, конечно поправят... Я сто лет уже как... Короче:
"Хорошо, душа моя, (что-то про камеру, которой нет), ты заходи позже. Слушаю песни хорошего парня (или слушаю красивые песни) Сейчас ко мне пришли друзья, мы сейчас немного .... (gezeceğiz). Сегодня в Кемере дождливо и солнечно"


спасибо!!!!!
Аватара пользователя
PTACH11
падишах
 
Сообщения: 326
Фото: 1
Регистрация: 31 май 2005
Откуда: Курск

Переведите,плз (коммент к фотке,YASLIOGLU -фамилия):

-YASLIOGLUNUN KEYFINE DIYECEK YOK:)))))))MÜDÜR MUTLU:)
-evet her zamanki gibi kaynatıyorum:)
-Çok isin Çok :))

спасибо
Аватара пользователя
DitaVonTeese
Королева бурлеска
 
Сообщения: 1763
Фото: 1
Регистрация: 29 июн 2010
Откуда: Украина, Киев

suçlu benim
ama seni seviyorum
her geçen gün sevgim azalmıyor ve çok çok artıyor
Аватара пользователя
aisha_lml
çok dil bilen
 
Сообщения: 416
Регистрация: 10 ноя 2010

Девушки, помогите с переводом на турецкий, плизз: Может в Турции такое поведение считается не нормальным для девушки? Может так делать нельзя? расскажи мне пожалуйста. Я же много не знаю. Я не хочу тебя расстраивать.
Спасибо большое заранее!!!
Аватара пользователя
katti11
падишах
 
Сообщения: 226
Регистрация: 05 сен 2010
Откуда: Минск

Здравствуйте! аможно перевести на турецкий Ты чертовски хорош! Чтоб близко по смылу было?)))


kak mojno ponimat "ty chertovski xorosh!" :) razve mojno chert i xorosh odno vremenno vmeste??

"şeytanca iyisin" esli perevodit, no net takogo panyatiya u nas, a mojno moet bit skazat "çılgınca iyisin"
Угу, так и запишем)Хорош имется в виду привлекателен, красив)
Аватара пользователя
ОдинокаяРепа
янычар
 
Сообщения: 83
Регистрация: 25 сен 2009

bu videolar benim akrabalarım
kuzen samima ile evlendi
annesi hintli babası türk
güney afrikalı
şimdi oraya gidecek yerleşecek
ailesi istemedi
Аватара пользователя
aisha_lml
çok dil bilen
 
Сообщения: 416
Регистрация: 10 ноя 2010

suçlu benim - моя вина
ama seni seviyorum - но я люблю тебя
her geçen gün sevgim azalmıyor ve çok çok artıyor - с каждым прошедшим днем моя любовь не уменьшается, и очень очень возрастает
Аватара пользователя
merkana
tatlı kiraz
 
Сообщения: 7213
Фото: 225
Регистрация: 23 ноя 2007

bu videolar benim akrabalarım - эти видео моих родственников
kuzen samima ile evlendi - кузен женился на samima
annesi hintli babası türk - ее мать индианка, отец турок
güney afrikalı - из Южной Африки
şimdi oraya gidecek yerleşecek - сейчас они туда уедут, там будут жить
ailesi istemedi - его/ее семья не хотели
Аватара пользователя
merkana
tatlı kiraz
 
Сообщения: 7213
Фото: 225
Регистрация: 23 ноя 2007

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Google [Bot] и гости: 28