Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как по турецки будет звучать болезнь "уреаплазма" или ureaplasma - это по латински. И как по турецки будет "свеча" в смысле медицинские свечи
Привет,
Подскаджите, пожалуйста, как на турецком будет ЛОР врач?
Спасибо заранее
Большое спасибо, Вика!
если это возможно, помогите пожалуйста еще перевести:
- щитовидная железа
- анализ крови на тереотропный гормон (ТТГ, гормон щитовидной железы)
Доброго всем дня! Возили ребенка на прием к турецкому врачу в Анталье. Поставили диагноз, который звучит примерно так - "су чачаге". Подскажите, пожалуйста, что это за болезнь, как переводится на русский.
Валентина1324 писал(а):Здравствуйте! Помогите пожалуйста, мне надо перевести наоборот, с турецкего на русский!!
На турецком звучит так " papılla stazi". Буду очень признательна))
Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 32