Давайте переведем сериал Kurtlar Vadisi на руский язык!

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
kalomira Без Вас, как без рук!
Аватара пользователя
Elifka
янычар
 
Сообщения: 53
Фото: 1
Регистрация: 07 дек 2010

Вот еще нашла

1 серия
Али приехал домой

Nazife: geliyorum ah Ali Aliâ??m Aliâ??m
Ali: ah canım anam
Nazife: canım oğlum
Ömer: Ben
Nazife: ay güzel oğlum benim hoş geldin hoş geldin ver ver ah hadi gelin
Ali: sağ ol anacığım
Nazife: bana bak şimdiden söylüyorum bu defa hemen öyle çekip gitmek yok hı
Ömer: hanım gelir gelmez sıkıştırma çocuğu ne yapsın Devlet işi bu
Nazife: başlarım Devletinden Diplomat oğlumu söyle kollarıma alıp göğsümü gere gere dolaşacağım
Ömer: iyi tamam tamam ben bir şey söylemedim nasıl biliyorsan öyle yap
Nazife: tabi öyle yapacağım görürsün gelsin bakalım o zaman Devlet alsın kolumdan alabiliyorsa
Ömer: yapma be kadın sabah sabah Türk ceza kanunuyla başımızı derde sokacaksın valla
Nazife: canım evladım benim hemen gitmeyeceksin dimi hı
Ali: hayır ana bir süre buralardayım

У Хикмета
Ali: Birader evde klozet bozuldu anlar mısın bu işlerden
Hikmet: Ali vay koçum hoş geldin sende hoş geldin elif bacı
Ali: hoş bulduk
Elif: hoş bulduk
Hikmet: bi kahvemi için geçen gün ocakçıyı bi dövdüm acayip kahve yapıyor, kitapsız
Ali: ulan hikmet hiç değişmemişsin
Hikmet: Bak yarın balık ziyafeti çekeceğiz tamam mı?
Ali: Kısmetse yaparız
Hikmet: Bırak oğlum bu diplomat ayaklarını yaparız yok yapacağız
Аватара пользователя
Elifka
янычар
 
Сообщения: 53
Фото: 1
Регистрация: 07 дек 2010

Назифе: иду-иду, ах, Али, мой Али
Али: ах, моя милая мама
Назифе: мой милый сынок
Омер: я
Назифе: ах, мой милый сыночек, добро пожаловать, давай, давай, проходите
Али: спасибо, мамочка
Назифе: послушай меня, говорю заранее, на этот раз никаких больше отъездов без предупреждений
Омер: госпожа, мы только пришли, не бери мальчика сразу в ежовые рукавицы. Что ему делать. Это же госслужба
Назифе: начинаю. Я заберу у государства моего сыночка-дипломата, крепко его обниму и буду гулять, гордо расправив плечи.
Омер: ладно-ладно, молчу-молчу, как знаешь, так и делай
Назифе: ладно, я так и сделаю, увидишь. Пусть приедет, посмотрим. Пусть тогда государство заберёт у меня его из рук, если сможет
Омер: женщина, да ну, что ты так с утра-пораньше, навлечёшь на нас криминальный кодекс Турции, Боже-Боже..
Назифе: милый мой, синочок мой, ты же не будеш сразу уезжать, ведь так?
Али: нет, мам, некоторое время я побуду тут

Этот диалог неправильный. Я серию открыла. В том, что ты написала, половина текста вообще пропущена. Записывать турецкий не буду, перевод просто напишу


Али: пусть работа спориться
Хикмет: дай-то Бог, братец
Али: дома унитаз забился, мы и открыть не можем, вот ищем кого-то, кто ещё работает. Ты понимаешь что-то в этом?
Хикмет: : вай, Али, чувак, добро пожаловать, блин, я по тебе безнадёжно соскучился, стой, гляну хоть на тебя,
Али: да брось ты меня, у тебя какие новости?
Хикмет: да всё ок, как ты и знаешь, всё по-старому
Али: меня, конечно, никто не видит
Химет: ой, прости, сестрёнка Элиф, тебе тоже добро пожаловать, я как увидел чувака, так у меня всё из головы вылетело, ну-ка проходи, присаживайся, по чаям?
Элиф: не, спасибо
Хикмет: может, кофе? Я вчера поколотил кофевара, так что со вчерашнего дня он делает великолепный кофе, бессердечный
Али: блин, Хикмет, ты совсем не изменился
Элиф: ладно, пусть будет то, что мы возьмём, мама Али ждёт нас на ужин
Хикмет: ладно, помнишь, ты же меня собирался свозить в Европу. Мы тут понтуемся перед народом, что у нас есть друг-дипломат.
Али: ты для начала паспорт получи, а дальше уже легче лёгкого
Хикмет: какой ещё паспорт? Паспорт нужен?
Али: конечно, нужен
Хикмет: ей, чувак, дак ты же рядом со мной
Али: всё равно нужен
Хикмет: оооо, после того, как у сумасшедшего Хикмета появится дипломатическая неприкосновенность, посмотрим, зачем мне уже нужен будешь ты со своим рангом дипломата
Али: ты прав, чего стоит наш ранг дипломата
Элиф: мы опаздываем
Али: с твоего разрешение, Хикмет, дома ждут
Хикмет: ок, идите, но говорю вам обоим, завтра вечером на берегу устроим вечеринку с ракы и рыбой, возражения не принимаются
Элиф: ок, Хикмет
Хикмет: Али, ты слышал
Али: если судьба, конечно устроим
Хикмет: не выкручивайся, брось эти дипломатические уловки, не устроим, а точно устроим! Пусть Господь душу у меня заберёт, или я не дам тебе больше и шагу ступить в этот район. Милая Элиф, это к тебе не относится, смотри, так не думай
Али: ладно, обещаю
Хикмет: ладно, идите, домашним привет, целую им руки
Элиф: приятного вечера, Хикмет
Хикмет: всего хорошего
Элиф: и не забудь получить паспорт
Хикмет: на зло этому типу завтра получу
Али: ну, увидимся, Хикмет
Хикмет: ок, увидимся
У нас есть друг-дипломат и мы получим паспорт, стесняйся-стесняйся
Vay anasını sayın seyirciler!

If the only thing keeping a person decent is the expectation of divine reward, then, brother, that person is a piece of shit.
Аватара пользователя
kalomira
Anka kuşu
 
Сообщения: 5276
Фото: 0
Регистрация: 29 июл 2010
Откуда: Kyiv ✈ İstanbul


Этот диалог неправильный. Я серию открыла. В том, что ты написала, половина текста вообще пропущена. Записывать турецкий не буду, перевод просто напишу



Ой, спасибки тебе огромное!
Извини что неправильный написала, так нашла в сети, думала правильный
Аватара пользователя
Elifka
янычар
 
Сообщения: 53
Фото: 1
Регистрация: 07 дек 2010

Вот еще нашла, не знаю правильный или нет

Али и Аслан

Ali: Ooo şef
Aslan: atla içeri
Ali: hoş bulduk şef nasılsın
Aslan: eh işte
Ali: eksik olma şef bende seni özledim
Aslan: bak şunun yaptığına
Ali: bu kadar özlediğini bilsem daha çabuk gelirdim şef
Aslan: sahi mi
Ali: beni görünce yüzünde güller açtı
Aslan: hı
Ali: evet bu gülümseme bu işte sık dişini şef bu hızla gidersen öldükten on sene sonra kahkaha atmayı da becerirsin
Aslan: kapa çeneni
Ali: bilemedin on beş artık beni iyi bir yere götürürsün ha dimi şef
Aslan: yeni bir yer açıldı seveceksin
Ali: o yer burası mı
Aslan: geçen ay taşındım rahatına bak
Ali: söylediklerimi geri alıyorum
Aslan: hangi konuda
Ali: espri anlayışın hala değişmemiş sen ümitsiz vakasın şef güzel bir ofis burada filmi izliyorsun
Aslan: yeni bir göreve başlıyorsun
Ali: tahmin etmiştim
Aslan: farklı bir göreve
Ali: hangisi değil ki Azerbaycan, Kafkasya, Filistin, Paris, Milano değişmeyen tek şey bela
Aslan: çok farklı
Аватара пользователя
Elifka
янычар
 
Сообщения: 53
Фото: 1
Регистрация: 07 дек 2010

Али: оо, шеф
Аслан: запрыгивай
Али: и вам добро пожаловать, шеф, как дела?
Аслан: ну, вот
Али: ну, спасибо, шеф, я тоже по тебе соскучился
Аслан: да ты посмотри, что он вытворяет
Али: знал бы я, что ты так по мне соскучился, намного быстрее бы приехал, шеф
Аслан: серьёзно что ли?
Али: ты меня как увидел, так у тебя на лице распустились тысячи роз
Аслан: ага
Али: ага, эта улыбка, ну вот, стисни зубы, шеф, если ты будешь продвигаться быстро, то через 10 лет после того, как умрёшь, у тебя получиться рассмеяться во всю
Аслан: рот закрой
Али: не знал, уже через 15. Ты же меня в хорошее местечко отвезёшь, ведь так?
Аслан: новое место открылось, тебе понравится
Али: это место – тут?
Аслан: я в прошлом месяце переехал, чувствуй себя, как дома
Али: беру свои слова обратно
Аслан: по поводу?
Али: по теме понимания шуток ты так и не изменился, ты – безнадёжный случай, шеф. Хороший офис, ты тут фильмы смотришь
Аслан: ты приступаешь к новому заданию
Али: да я догадался
Аслан: к совершенно новому заданию
Али: да какое бы ни было – Азербайджан, Кавказ, Палестина, Париж, Милан – одна вещь неизменна – неприятности
Аслан: очень особенное
Vay anasını sayın seyirciler!

If the only thing keeping a person decent is the expectation of divine reward, then, brother, that person is a piece of shit.
Аватара пользователя
kalomira
Anka kuşu
 
Сообщения: 5276
Фото: 0
Регистрация: 29 июл 2010
Откуда: Kyiv ✈ İstanbul



1 серия

Али и Отец Омер

Ali: baba
Ömer: oğlum aslan oğlum bir tanem
Ali: babam benim
Ömer: yavrum bir tanem dur bakim sana iyi gördüm seni
Ali: sende iyisin gençleşmişsin
Ömer: hadi oradan yalancı. Niye haber vermedin nereden çıktın böyle
Ali: sürpriz yapmak istedim eve gidiyordum bende sonra sesini duydum oturup dinledim seni sabah makamıydı dimi
Ömer: evet sabah bütün sabah ezanları gibi
Ali: babam
Ömer: hadi giderim artık
Ali: hadi
Ömer: anan kahvaltıyı hazırlamıştır seni görünce eli ayağına dolaşacak garibin.
Ali: Üsküdar musiki cemiyetine gidiyor musun hala
Ömer: gitmez olur muyum haftada bir Çarşamba geceleri
Ali: sana imreniyorum
Ömer: Eee eski dostlarla buluşup meşk etmek bana iyi geliyor kalbi kanıyor insanın
Ali: dükkân hiç değişmemiş
Ömer: bilhassa değiştirmedim hayat zaten hızla değişiyor bugünden yarına hiç bir şey aynı değil
Ali: evet bugünden yarına
Ömer: e artık sabahları erken açmıyorum dükkânı saat onda anca
Ali: iyi ediyorsun
Ömer: yaşlandıkça kâmilleştik kahvaltıdan sonra beraber açarız istersen
Ali: kahvaltıdan sonra mı tabi olur baba
Ömer: tabi yapacak başka işin yoksa. Elifâ??i görmeye gidecek misin
Ali: hıhı
Ömer: annen seni görünce yüreğine inmese bari
Аватара пользователя
Elifka
янычар
 
Сообщения: 53
Фото: 1
Регистрация: 07 дек 2010

Али: папа
Омер: сынок, мой сильный сыночек, единственный мой
Али: папочка мой
Омер: малыш, единственный мой, дай-ка я на тебя гляну, вижу, ты ок
Али: ты тоже хорошо, помолодел
Омер: да ну тебя, врунишка. Почему не сказал, вдруг так появился
Али: хотел сделать сюрприз, ехал домой, потом услышал твой голос, сел и тебя слушал, ты с утра на посту, не так ли?
Омер: да, утром, целое утро, как утренние азаны
Али: папа
Омер: давай, пойдём уже
Али: давай
Омер: мама приготовила завтрак, она только тебя увидит, сразу голову потеряет
Али: ты до сих пор ходишь в музыкальную ассоциацию Ускюдара?
Омер: да разве я могу не ходить? Раз в неделю, по средам вечером
Али: завидую тебе
Омер: нууу, мне приятно музицировать, встретившись со старыми друзьями. У человека сердце истекает кровью
Али: лавка совсем не поменялась
Омер: да я особенно не давал меняться, жизнь и так быстро бежит, со вчерашнего дня до завтрашнего ничего не остаётся таким же
Али: да, со вчерашнего дня до завтрашнего
Омер: я сейчас уже рано с утра не открываю лавку, только в 10
Али: правильно делаешь
Омер: став старше, мы стали безупречными. Если хочешь, после завтрака вместе откроем.
Али: после завтрака? Ок, папа, можно
Омер: конечно, если у тебя нет других планов. Ты пойдёшь увидеть Элиф?
Али: угу
Омер: твоя мама, как тебя увидит, хоть бы за сердце не схватилась
Vay anasını sayın seyirciler!

If the only thing keeping a person decent is the expectation of divine reward, then, brother, that person is a piece of shit.
Аватара пользователя
kalomira
Anka kuşu
 
Сообщения: 5276
Фото: 0
Регистрация: 29 июл 2010
Откуда: Kyiv ✈ İstanbul

3 серия

Первая встреча Полата и Элиф

Изображение

Elif: Sen ne bakıyosun be?!
Polat: Şey ben mi?
Elif: Evet sen, dikilip durma karşımda… Ne söyleyeceksen söyle, yoksa çek git…
Polat: Hayır, afedersiniz… Biz arkadaşlarla burdayız, yani herhangi bişey…
Elif: Hee bizi koruyacaksınız değil mi? Şu işe bak ya hıh… Bir grup mafya gelip tepemize binsin, başka bir grupta bizi korusun… İki yüzlü herifler…
Polat: Yok hayır…
Elif: Ne günlere kaldık be… Ne günere kaldık… Lanet olsun, hepinize lanet olsun…

5 серия I часть

Элиф и Джанан

(annesi elif için endişeleniyordu... onu yeniden hayata bağlayabilmek için ne yapması gerektiğini düşündüğü sırada kapı çaldı. gelen canandı
canan: merhaba ayşe teyzecim...
ayşe hanım: merhaba kızım....
canan: hala odasından çıkmadı mı?
ayşe hanım: yok kızım... kendisini kapattı odadan çıkmıyor, yemek yemiyor, konuşmuyor, hep uyuyor...
canan: ben bir bakayım belki kandırırım...
(canan elifin odasına çıkmak için merdivenlere yöneldiği sırada elif derin uykudaydı... artık aliyi
görebildiği tek yer rüyaları olduğu için uyanmak istemiyor; alinin tatlı gülümsemesinin içini akıtan heyecanında yaşamayı seciyordu
ali: niye ağlıyorsun sen?
elif: ağlamıyorum...
ali: ağladığını görüyorum elif...
elif: bir an öldün zannettim çok korktum ali...
(ali gülümsedi elife yaklaştı ve saçlarını okşamaya başladı
ali: ölsem sana saçlarına nasıl dokunurdum?
(tam bu sırada odaya giren canan elini elifin saçlarına dokundurur dokundurmaz; elif büyük bir korkuyla yataktan sıçradı... tam da rüyasında alinin saçlarını okşadığını görürken; gerçek bir elin sıcaklığını bedeninde hissetmek onu ürkütmüştü
canan: bu saatte ne uykusu tembel... hadi kalk gidiyoruz...
elif: nereye gidiyoruz?
canan: nereye gitmek istersin?
elif: (ağlayarak) aliye...
(Canan elifi alinin mezarına götürdü... elif alinin mezarının üzerini örten kara uzanıp; bir avuç aldı... karı yüzüne, alnına, dudaklarına sürüyor bu beyaz büyünün soğuğunda alinin teninin sıcaklığını arıyordu... aradığı sıcaklığı bulup; tüm hücreleri aliyle dolduğu an geçmişe döndü ve aliyi ankaraya uğurladığı günü yeniden yaşamaya başladı
elif: artık mülkiyeli bir sevgilim var haa... o kadar uzağa gitmesen olmaz mıydı?
ali: ankara dünyanın öbür ucu sayılmaz...
elif: göremedikten sonra ne fark eder...
ali: arada gelirim... bayramlar var, belki bazı hafta sonları, sonra sömestırlar...
elif: ankara soğuktur kendine dikkat et tamam mı?
ali: ederim...
Аватара пользователя
Elifka
янычар
 
Сообщения: 53
Фото: 1
Регистрация: 07 дек 2010

Элиф: чего ты вылупился?
Полат: еее, я?
Элиф: да, ты, не торчи тут передо мной. Говори, что собирался сказать, или вали
Полат: нет, простите. Мы тут с другом, то есть гуляем, типа того
Элиф: вы нас охраняете, не так ли? Ну вы посмотрите! Сначала приходит одна мафиозная группировка занять наш холм, вторая приходит нас охранять. Ну и дела. Двуличные типы
Полат: нет же
Элиф: куда катится мир, куда катится мир.. Да будьте вы прокляты, все вы будьте прокляты

это 6-ая серия

(мама волнуется за Элиф, думает, что нужно сделать, чтобы вернуть её к жизни. В это время звонят в дверь. Это Джанан)
Джанан: здравствуйте, тётя Айше
Айше: здравствуй, доченька
Джанан: она до сих пор не выходила из комнаты?
Айше: нет, доченька, закрылась, из комнаты не выходит, не ест, не разговаривает, всё время спит
Джанан: я гляну, может, подниму её с кровати
(когда Элиф поднимается по ступенькам, чтобы зайти в комнату Элиф, та глубоко спит. Она не хочет просыпаться, потому что единственное место, где она может видеть Али, - её сны. Она выбрала жить в возбуждении от нежной улыбки Али)
Али: чего ты плачешь?
Элиф: я не плачу
Али: я вижу, что ты плачешь
Элиф: я на миг подумала, что ты умер, и очень испугалась, Али
(Али улыбнулся, приблизился к Элиф и начал гладить её волосы)
Али: если б я умер, как бы я гладил твои волосы?
(как раз в это время вошедшая в комнату Джанан рукой практически дотрагивается до её волос. Элиф в ужасе вскакивает с кровати. Как раз когда она видела во сне то, что Али гладил её волосы, её испугало почувствовать на самом деле теплоту чьей-то руки на её теле)
Джанан: что за сны в такое время, лентяйка. Давай, вставай, мы уходим
Элиф: и куда мы идём?
Джанан: а ты куда хочешь?
Элиф: (рыдая) к Али
(Джанан отвела Элиф к могите Али. Элиф протянулась к земле, покрывающей могилу Али и набрала горсть. Снег прикладывает в лицу, ко лбу, к губам и ищёт в белом волшебстве тепло Али. Найдя это тепло, когда каждая её клеточка наполнилось Али, она вернулась в прошлое и начала заново проживать день, когда провожала Али в Анкару)

это вторая

Элиф: у меня любимый – выпускник политологии Анкары. А если ты так далеко не поедешь?
Али: Анкара – не другой конец мира
Элиф: после того, как я не смогу видеть тебя, какая разница
Али: я скоро приеду. Есть же праздники, может, на некоторые выходные, потом семестры
Элиф: в Анкаре холодно, береги себя, ок?
Али: буду беречь
Vay anasını sayın seyirciler!

If the only thing keeping a person decent is the expectation of divine reward, then, brother, that person is a piece of shit.
Аватара пользователя
kalomira
Anka kuşu
 
Сообщения: 5276
Фото: 0
Регистрация: 29 июл 2010
Откуда: Kyiv ✈ İstanbul

спасибки большое, а в сети было написано - что 5, совсем запутали

II часть 6 серии

elif: atkını aldın mı?
ali: aldım.
elif: bordo kazağını?
ali: (gülerek) yanımda...
(elifin gözleri doldu... kendini alinin kollarına bıraktı)
elif: ya ali...
ali: elifim gülüm...
(ali uzandı elifi alnından öptü)
elif: babam gibi öptün beni...
(elifin yüzünü okşayan ali)
ali: alından öpmek alın yazısını öpmekmiş...
elif: öyle olsun...
(alinin alnını öpmek için ani bir hamle yaptığı sırada ali; parmağını gönül sızısının dudaklarına götürdü)
ali: şişşş. öpme...
elif: niye...
ali: bilmem öyle işte...elif: sarıl bana...
elif: sarıl bana...
ali: canım....
(elif geçmişten bugün döndü
elif: öptürmedin alnından... sanki öleceğini biliyormuşsun gibi... hani benim için yaşayacaktın ali?benim için yaşamayı göze almıştın.... öyle demiştin... söz vermiştin... nedeh sözünü tutmadın haa neden? ben ne yapacağım şimdi? sensiz bu dünyayı ben ne yapacağım?
(elifle canan arabaya binerler)
canan: şimdi nereye gitmek istersin?
elif: bilmem...
canan: hadi bugünü ali günü yapalım... onunla gittiğiniz bir yere gidelim haa..
(elif sert bir fren yaparak arabayı durdurur)
canan: ne oldu?
elif: alinin gittiği bir yere gitmek istiyorum ama yalnız...
canan: saçmalama elif... birlikte çıktık birlikte gideceğiz... eve de birlikte döneceğiz
elif: canan... yalnız gideceğim dedim iner misin arabadan?
canan: elif....
elif: canan bak bana çok iyi gelecek lütfen...
canan: peki...
(elif cananın kapıyı kapatmasını beklemeden gaza basar
canan: elif dur.........
elif: demek ölmedin yaşıyorsun haa... 5 dakika sonra yanındayım.... beraber yaşarız... ne demekmiş kaza yapıp ölmek görelim... beni bırakıp gitmek ne demekmiş... sen benim için yaşamayı göze almassan; ben de senin için ölürüm o zaman...
(ibre 200 ü gösterdiği sırada direksiyonu kırar ve park halindeki bir araca çarpar... ona hiç bir şey olmamıştır... hurdaya dönmüş arabanın içinde hıçkırarak ağlamaya başlar)
elif: aliii.... nerdesin? nerdesin?
(elif kazadan sonra ömer babanın yanına gelir
elif: ömer baba ben elif demeye geldim... en baştan başlamaya geldim... her gün ali için ölmektense ali için yaşamayı öğrenmem gerekiyor herhalde ömer baba... bunu öğrenmeme yardım et...
ömer baba: öyleyse önce elif için yaşamayı öğrenmekten başlamak lazım...
elif: elifi; elif yapan ve noktalayan aliydi baba...
ömer baba: elifi noktalayan ali aşktır... bilmektir, susmaktır, sır tutmaktır... ali candır, canandır, candandır... aliye nasıl bakarsan; ali odur... elif için hem yardır, hem yarendir... fakir için gamdır, yaradır...
Аватара пользователя
Elifka
янычар
 
Сообщения: 53
Фото: 1
Регистрация: 07 дек 2010

Элиф: ты шарф взял?
Али: взял
Элиф: бордовый свитер?
Али: (смеясь) при мне
(глаза Элиф полны слёз. Бросается сама к нему в объятия)
Элиф: ну Али
Али: Элиф моя, розочка
(Элиф отодвигается и целует Элиф в лоб)
Элиф: ты поцеловал меня, как мой папа
(Али гладит лицо Элиф)
Али: целовать в лоб – целовать то, что написано судьбой
Элиф: пусть будет так
(Элиф бросается вперёд, чтобы поцеловать лоб Али, он в это время пальцем останавливает её душевный порыв)
Али: тссс, не целуй
Элиф: почему
Али: не знаю, ну, вот так
Элиф: обними меня
Али: милая моя
(Элиф возвращается из прошлого в настоящее)
Элиф: ты не позволил мне поцеловать себя в лоб. Ты будто знал, что умрёшь. Али, ну же, ты же обещал жить для меня, ты же рискнул жить ради меня. Ты так говорил. Ты дал слово. И почему ты слово не сдержал? И что мне теперь делать? Что мне делать с этим миром, где нет тебя?

Это шестая

(Джанан и Элиф садятся в машину)
Джанан: а сейчас ты куда хочешь поехать?
Элиф: не знаю
Джанан: давай устроим день Али. Давай поедем туда, куда вы с ним ходили
(Жлиф резко бьёт по тормозам)
Джанан: что случилось?
Элиф: я хочу пойти туда, куда ходил Али, но в одиночестве
Джанан: не неси глупости, Элиф, мы вместы вышли, и вместе поедем. И вместе вернёмся домой
Элиф: Джанан, я сказала, что поеду сама, выйди, пожалуйста, из машины
Джанан: Элиф..
Элиф: Джана, послушаю сюда, со мной всё будет в порядке, пожалуйста
Джанан: ладно
(Элиф не ждёт, пока Джанан закроет двери, и вдавливает газ)
Джанан: Элиф, остановись
Элиф: значит, ты не умер, жив, да. Через 5 минут я буду рядом с тобой. Вместе будем жить. Сейчас посмотрим, что такое умереть в автокатастрофе. Что значит – уйти и бросить меня. Если ты рискнул ради меня жить, тогда я ради тебя умру
(на спидометре показывает 200, Эоиф меняет направление и врезается в машину, которая стоит у парка. С ней ничего не случается. Она сидит и рыдает в машине, которая превратилась в рухлядь)
Элиф: Али, где ты, где?
(После аварии Эоиф приходит к Омеру)
Элиф: Омер-баба, я Элиф, я пришла сказать.. Я пришла начать всё сначала. Вместо того, чтобы каждый день умирать ради Али, очевидно, мне нужно научится жить ради него, Омер-баба. Помоги мне научиться
Омер-баба: в общем, для начала тебе стоит начать с тогой, чтобы научиться жить ради Элиф
Элиф: Элиф, тот, что творил и отмечал Элиф – был Али. (про отмечать – это, какжется, из предыдущего рассказа Омер-бабы про Эбру)
Омер-баба: Али, который отмечал Элиф, - это любовь. Знать, молчать, зранить тайну. Али – это душа, возлюбленный, искренний. Что ты видела в Али, тем он и есть. Для Элиф он и любимый, и друг. Для бедняжки и скорбь, и рана

мне кажется, с такими объёмами тебе самом легче турецкий выучить
Vay anasını sayın seyirciler!

If the only thing keeping a person decent is the expectation of divine reward, then, brother, that person is a piece of shit.
Аватара пользователя
kalomira
Anka kuşu
 
Сообщения: 5276
Фото: 0
Регистрация: 29 июл 2010
Откуда: Kyiv ✈ İstanbul

продолжение разговора Элиф и Отца Омера

(dükkanın kapısı açılır hikmet içeri girer)
ömer baba: gel hikmetim gel... gel dinle de deli gör... nazife hanımla yıllarca evlat istedik. yuvamız şenlensin istedik.... hiç bir şeyimiz eksik değildi... sadece bir civan istedik, can istedik... ne gitmedik doktor sıraktık; ne de çaput bağlamadık dal bıraktık... ne de nazife hanımın aklına uyup içmedik koca karı ilacı bıraktık... velhasıl kelam; mevlam bize evlat nasip etmedi... biz de iki can başbaşa verip; istediğimiz bir candır...o da Allahın verdiği candır... ha ha bendendir ha sendendir ademdendir dedik... ve gidip çocuk esirgeme kurumuna başvurduk... orda da umudumuzu kırdılar. evlat edinmek için başvurup yıllarca bekleyenler var dediler... eyvallah dedik... umut ettik, dua ettik... Mevlam duamızı kabul etti. bizi çağırdılar, oğlunuz budur dediler... ali bizim gülen yüzümüz oldu, güldüren yüzümüz oldu, özümüz ali oldu, sözümüz ali oldu... öz be öz oğlumuz oldu... büyüdü kocaman adam oldu... gururu da onda tattık; başarıyı da onda yaşadık... oyun oynarken birbirinizin kafasını kırıp ağladığınızda yarınızı sarmak da güzeldi; birbirinizi ilk defa öptüğünüzde, alinin yüzü kıpkırmızı önümden kaçtığını görmek de güzeldi... benim oğlumun ömrü güzeldi... ama takdir-i ilahi bu... alimi veren aldı... öğrendik ki bize nefes veren için yaşamak lazım...
(elif derince iç çeker)
ömer baba: işte bu nefes... senin aldığın nefes, hikmetin verdiği nefes... neyimden üflediğim nefes... dünyasına dünyasına... aldanma dünyasına... dünya benim diyenin, dün gittik dün yasına...
Аватара пользователя
Elifka
янычар
 
Сообщения: 53
Фото: 1
Регистрация: 07 дек 2010

а самом деле вам лучше всего в эту тему кидать диалоги из этого сериала для перевода.
потом их легче будет найти (кому-то же это тоже пригодится).
а в темах переводов текстов они затеряются

Хорошо)спасибо!


хм.. ну тоже вариант. хотя я не совсем это имел в виду :)

в целом предложение в силе. в Казахстане перевод есть но Казах ТВ не хочет делиться им с каким либо российским каналом. возможно потому что никакой канал сам не запрашивает этот сериал?

плохо изучают общественное мнение однако.. даже те кто его не смотрел и не слышал о сериале его бы с удовольствием посмотрели
Кантри Шоп - позволь себе лишнее :)
Аватара пользователя
Saragos
Admin No More
 
Сообщения: 3600
Фото: 230
Регистрация: 04 июл 2003
Откуда: Москва

(двери лавочки открываются и заходит Хикмет)
Омер-баба: проходи, Хикмет, проходи, послушай, что я скажу, глянь. Мы с Назифе-ханым годами хотели ребёнка, хотели, чтобы наше гнёздышко наполнилось радостью. У всего у нас было вдоволь, мы просто хотели карапуза, живое существо. Мы обошли всех докторов, мы завязывали узелки на счастье, но не помогло. Пойдя на поводу у Назифе-ханым, мы обращались и к бабкам. Не помогло. Одним словом, вот так. Господь нас не наградил ребёнком. Мы же собрались духом и это была та душа, которую мы хотели. Это та душа, которой наградил Аллах. Мы сказали: и от меня, и от тебя, и от Адама. Мы пошли и подали заявку в на усыновление. Но и там убили нашу надежду. Сказали, что тут есть такие, которые подали заявку и ждут годами. Но что ж, мы сказали «на всё милость Господа». Мы надеялись, молились. И господь услышал наши молитвы. Нас вызвали и сказали: вот ваш сын. Али стал нашим смеющимся личиком, стал тем, кто смешил наши лица, Али стал для нас всем, стал нашими словами, он стал нам самым, самым родным. Он вырос и стал большим мужчиной. Вся наша гордость – в нём, успех мы тоже пережили с ним, когда вы играли и разбивали друг другу головы, обвязывать ваши раны – это было прекрасно. Когда вы поцеловались впервые и Али пробегал мимо меня весь покрасневший, это видеть тоже было прекрасно. Жизнь моего сына была прекрасной. Но так было предписано судьбой. Тот, кто нам дал Али, и забрал его. И мы узнали, что нужно жить для того, кто вселяет в нас жизнь и даёт нам дышать
(Элиф глубоко вздыхает)
Омер-баба: вот он – этот вздох. Твой вздох, Хикмета выдох, дыхание, которое я пропускаю через свой ней для его мира. Но не обманывайся его миром. Вчера мы уже были в гостых у того, кто говорил «весь мир – мой»

Омера переводить - та ещё задачка(
Vay anasını sayın seyirciler!

If the only thing keeping a person decent is the expectation of divine reward, then, brother, that person is a piece of shit.
Аватара пользователя
kalomira
Anka kuşu
 
Сообщения: 5276
Фото: 0
Регистрация: 29 июл 2010
Откуда: Kyiv ✈ İstanbul

kalomira

Не помню точно какая серия, вроде 3, когда Полат приходит в офис к Элиф первый раз

ИзображениеИзображение
Polat: Elif Hanımla görüşecektim.
Elif: Ne var?
Polat: Vaktiniz varsa iki dakika görüşmek isterim
Elif: Neyle ilgili?
Polat: Kanlıcadaki arsalarla ilgili
Elif: O konuyla ilgili konuşacak birşey kaldığını zannetmiyorum
Polat: İki dakika
Elif: İyi tamam buyrun.
Canan: Ne içersiniz?
Polat: İki dakika için zahmet eteyin. Teşekkür ederim.
Elif: Ee dinliyorum ne söyleyecekseniz çabuk söyleyin.
Polat'ın gözü Elif'in kolyesine takılır.
Elif: Bir dakikanız kaldı.
Polat: Bu sevdiğinizin resmi, bu da toprağı mı?
Elif: Sana ne? Bişey söyleyeceksen söyle, söylemiyceksen kalk git. Sizin gibilerle uğraşacak ne vaktim var nede söyliycek sözüm.Zaten söyliycem ne varsa söyledim ya hepiniz de öyle aval aval bakıp dinlediniz. Konuşacak bi lafınız olsaydı konuşurdunuz. Ondan sonra da kalkıp buraya gelmiş yok konuşalım mı. Ya ne konuşacak mışız. Ya yüzüme baksana sen
Polat: Adım Polat Alemdar
Elif: Ee anladık tamam
Polat: Sus otuz saniye dinle. Bunlar kanlıcadaki tapular. Senin bize bağırmana sebep olen, emminin de ölmesine neden olan tapular. Artık Şevkoyla da bi başkasıyla da alıp vereceğiniz kalmadı.
Ne zaman başınız sıkışsa yerimizi biliyorsunuz. Duran Emmi yoksa yeğeni var. Vaktinizi aldım Elif Hanım iyi günler.
Polat'ın arkasından
Elif: Ya pardon bi dakika Teşekkür ederim
Аватара пользователя
Elifka
янычар
 
Сообщения: 53
Фото: 1
Регистрация: 07 дек 2010

Полат: я бы хотел встретиться с госпожой Элиф
Элиф: что такое?
Полат: если у вас есть время, я хочу поговорить 2 минуты
Элиф: по поводу?
Полат: по поводу участка в Канлыджа
Элиф: я не думаю, что по этому поводу можно что-то обсуждать
Полат: 2 минуты
Элиф: ладно, прошу
Джанан: что выпьете?
Полат: не утруждайтесь ради 2х минут. Спасибо
Элиф: ну, я слушаю. Что вы хотели сказать, говорите быстро
Взгляд Полата останавливается на подвеске Элиф
Элиф: у вас осталась одна минута
Полат: это фотография вашего возлюбленного, и земля его?
Элиф: тебе какое дело? Собираешься что-то сказать – говори. Не собираешься – вставай и ухожи. У меня нет ни времени, ни слов, чтобы тратить их на таких, как вы. И так я уже сказала, что хотела. А все вы так тупо вылупились и слушали. Было бы вам что сказать, сказали бы. А потом встаёте и приходите сюда, нет, давайте поговорим? Ну и о чём же? В глаза мне смотри
Полат: меня зовут Полат Алемдар
Элиф: ну, мы поняли, ладно
Полат: помолчи и послушай 30 секунд. Вот документы на собственность землями в Канлыджа. Документы, которые стали причиной того, что ты на нас наорала, и причиной смерти Дяди. Теперь у вас с Шевко или с кем бы то ни было, дели больше нечего.
Будет туго, вы знаете, где наша забегаловка. Есть Дядя Дуран или же его племянник. Я забрал у вас время, госпожа Элиф, приятного дня
Полату в спину
Элиф: ээ, извините, минуточку, спасибо
Vay anasını sayın seyirciler!

If the only thing keeping a person decent is the expectation of divine reward, then, brother, that person is a piece of shit.
Аватара пользователя
kalomira
Anka kuşu
 
Сообщения: 5276
Фото: 0
Регистрация: 29 июл 2010
Откуда: Kyiv ✈ İstanbul

13 серия

Элиф, Чакыр и Полат в офисе Чакыра
ИзображениеИзображениеИзображение

Elif: Bırak, ya bıraksana! Ne yaptığınızı zannediyosunuz siz? Dağ başımı burası, eşkiya mısınız siz?
Çakır: Şşşş... Mahkeme salonu değil burası, burda ben konuşacağım, sen dinleyeceksin... Geç otur şuraya...
Elif: (Polat'a) Dostmuş, birde delikanlı geçiniyosunuz... En iyiniz arkadaşıma tecavüz edip hayatını kararttı... Sizin dostluğunuzun da, arkadaşlığınızında Allah belasını versin...
Çakır: Kesss! Bana bak yerden bitme; bizim bu alemde bir ağırlığımız var. Sen sövüp sayasın diye 35 yılımızı vermedik. Kadınsan kadınlığını bileceksin... Senin girdiğin duruşma kadar bende duruşmaya girdim. Doğru düzgün bir hayat yaşamaya çalışıyoruz, sen bir hibbi yüzünden bizim infazımızı yakmaya çalışıyosun... He, ne güzel İstanbul be... Hiç bir kuvvet beni 8 yıl içerde yatıramaz... Aklını başına toplayacaksın, davayı geri çekeceksin...
Elif: Çekmessem ne olurmuş?
Çakır: Kafana sıkarım...
Elif: Sıkmassan adam değilsin...
Polat: Yapma...
Çakır: Karışma Canpolat...
Polat: Can borcun var diye Canpolat dedin, şimdi senden bir can istiyorum... Bırak Avukat Hanım gitsin...
(Çakır silahı indirir.)
Elif: Ben ölümü çoktan göze aldım, senin tehditin bana vız gelir.
Polat: Ben sizin yerinizde olsam ölümü değil, yaşamayı göze alırım... Sevdikleriniz için...
Elif: Ne zırvalıyosun sen be...
Çakır: Bu hatır seni uzun yaşatmaz... Önüme çıkıp durma, durma...
Elif: Uzun yaşamak gibi bir hevesim yok, sende benim önüme çıkıp durma...
Polat: Serhat, Avukat Hanım'ı gideceği yere kadar bırak...
Elif: Bırak...
Аватара пользователя
Elifka
янычар
 
Сообщения: 53
Фото: 1
Регистрация: 07 дек 2010

Вот еще нашла, не знаю правильный или нет ....


А где Вы находите???
Аватара пользователя
Tanyka
падишах
 
Сообщения: 393
Фото: 3
Регистрация: 13 янв 2006


А где Вы находите???


да везде, где фанаты оставляют в сети, собираю как говориться с миру по нитке
Аватара пользователя
Elifka
янычар
 
Сообщения: 53
Фото: 1
Регистрация: 07 дек 2010

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Google [Bot] и гости: 24