я просто ответ начала писать, потом ушла пить кофе, потом поговорила по тлефону, а потом дописала и получилась второй)))
Девочки, пытаюсь сейчас собрать всё в кучу. Значит, наречия могут быть такими как слово kötü - обозначает и прилагательное и наречие; могут быть ...так скажем количественными...- "много","мало","столько","сколько" и т.д.; могут быть получены от других слов благодаря аффиксам "- dan/-den", "-leyin", “-ca/-ce” , -la/-le". Я правильно поняла?
Девочки, взяваю о помощи. Весь день за компом сижу, глаза вываливаются по всему форуму искать...Может вы подскажете в друх словах или направите в нужную тему. Дело в том, что всю грамматику по сути изучила, в плане форм. Хочется, наконец, охватить и главное понять сложные предложения. Со всеми видами подчинительной связи..Мы на курсах проходили много всего из серии про diye, digi halde, madan once, САФы...Но не особо останавливались.
Когда мне говорят, я смысл чаще всего понимаю. Но в свою очередь могу коряво и примитивно подчинить типа ben cok mutluyum ki sen geldin...Эх не получается у меня еще по-турецки думать.
Может какой-нибудь учебнить это доступно объясняет? А то я для понимания обычно такие фразы перевожу типа "мужчина помог девочкиному слезанию с лошади" Ну это ж не дело...
Помогииите лютфен!
Не очень понятен вопрос по поводу куда какой аффикс подставлять
У вас в учебнике упражнения на образование наречий, и надо аффиксы подставлять?
"-ca/-ce" - это качественные наречия
"-dan/-den" - наречия времени и обстоятельственно-качественные наречия
помогите, пожалуйста, перевести дословно:
Her bolumun ayri odasi ve birkac dersanesi var.Bolumlerin oda ve dersaneleri,binanin her iki katinda,hem on,hem de arka tarafta.
Bizim bolumumuz ikinci katta,binanin ortasinda,merdivenin saginda.
Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 22