Добрый всем день!
Я так поняла, что для заключении брака в Турции нужно предоставлять справку о том, что я не состою в браке. На ее основании в консульстве дадут соответствующую на турецком языке, которую надо будет заверять в Турецком МИДе.
Но у меня такая ситуевина, что брак будет заключаться в Мармарисе, где нет российского консульства. И хотелось бы избежать мотания в Стамбул или Измир.
Если я возьму справку в ЗАГСе и поставлю на нее апостиль этого будет достаочно?
Или нужен перевод справки?
Дело в том, что в моем городе я вряд ли найду переводчика турецкого языка.
Так вот, если перевод все-таки нужен, а апостиль я посавлю на оригинал справки, как потом заверять перевод(помимо нотариуса). Опять ставить апостиль?
пожалуйста, разьясните ситуацию. На что ставить апостиль и что предоставлять в турецкий ЗАГС.