девчионки есть хорошое предложение

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
всем привет,я предлагаю перевести туретские заканадателиство на рускии язьк чтоб все кто нуждается в помоши получил ответ нa все вопроси как:развод,при разводе кому дети астаются и так далее.......думаю что ато всем будет в помошь.......спосибо всем и жду ответа на предложение ..сама я не могу этово сделать так как не знаю туретскаво язька но былабь очени рада...
adelina
Аватара пользователя
474653
странствующий суфий
 
Сообщения: 20
Фото: 1
Регистрация: 25 авг 2008
Откуда: konya

то есть если я правильно поняла ВЫ предлагаете чтоб МЫ перевели тур.законодательство?хммм интересное предложение однако..
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Турецкое законодательство достаточно сложно переводить, поскольку не на бытовом уровне оно написано и часто включает в себя слова чуть не османского происхождения, так что даже турок не понимает значения слова и в словаре не найдешь. Плюс ко всему, последнее время много вносят изменений в основный законы, так, что пока переводите надо будет уже сразу искать поравки и их переводить. Сложное занятие. Хотя может у кого куча времени этим может заняться. Лучше спрашивать, какие вопросы интересуют по законодательству, а потом получать ответы по опыту форумчан и можно со ссылками на законы. Поиск турецких законов в оригинале и с последними изменениями затруднен, потому, что нет бесплатных сайтов для поиска, типа нашего сайта гарант.ру или консультант.ру на которых можно бесплатно посидеть и почитать законодательство после 18.00. Есть хорошая программа аналогична нашим гарнту и консультанту называется Мевдата (Mevdata), и одноименный сайт где ее прдают, хорошая штука в дебрях турецких законов. Но увы бсплатного ничего нет. Если кто знает хорошие правовые базы - делитесь ресурсами.
Аватара пользователя
uzmay
падишах
 
Сообщения: 349
Фото: 13
Регистрация: 03 янв 2007
Откуда: izhevsk/Antalya

для того чтобы переводить законодательство др. государства (действительно передавая его суть), свободно владеть языком НЕ достаточно, нужно разбираться в юриспруденции (а для этого для начала надо хорошо разбираться в своем законодательстве, то бишь быть профессионалом в этой сфере). И второй момент, юридический турецкий язык и турецкий язык различаются, и местами сильно, друг от друга.
Аватара пользователя
kamnata
падишах
 
Сообщения: 463
Фото: 1
Регистрация: 21 май 2007
Откуда: Izmir/Россия

хорошо,понела ну хоть смысл перевести можно видь?не всео нада главнеие всево:развод,дети,гражданство и имушество.....нада подумать.....
а насчёт этво платново саита то мойно канкретнии адресс?
adelina
Аватара пользователя
474653
странствующий суфий
 
Сообщения: 20
Фото: 1
Регистрация: 25 авг 2008
Откуда: konya

Поищите на форуме темы где это описывается. Я все законодательство интересуеще меня читала. Писала и про легализацию брака в Турци и о гражданстве и о разводе и разделе имущеста.Если интересуют конкретные вопросы задавайте. Сайт мевдата правовая база за деньги. Можно скачать демо, но там фигня даже не стоит скачивать ).
Аватара пользователя
uzmay
падишах
 
Сообщения: 349
Фото: 13
Регистрация: 03 янв 2007
Откуда: izhevsk/Antalya

хорошо,понела ну хоть смысл перевести можно видь?не всео нада главнеие всево:развод,дети,гражданство и имушество.....нада подумать.....
а насчёт этво платново саита то мойно канкретнии адресс?


Я Вам скажу как переводчик, что переводить общий смысл нереально. Закон - это правовой акт, где важно любое слово, любое уточнение, примечание и пр. И, как тут совершенно правильно написали, для правильного перевода нужно знать юридическую тематику. В противном случае, перевод может полностью исказить смысл оригинального текста.
Простите меня, пожалуйста, если сможете, за то, что у меня моё мнение, а не ваше.
Аватара пользователя
Assyat
Халиф
 
Сообщения: 10438
Фото: 63
Регистрация: 10 авг 2003
Откуда: Checkpoint Charlie

для того чтобы переводить законодательство др. государства (действительно передавая его суть), свободно владеть языком НЕ достаточно, нужно разбираться в юриспруденции (а для этого для начала надо хорошо разбираться в своем законодательстве, то бишь быть профессионалом в этой сфере). И второй момент, юридический турецкий язык и турецкий язык различаются, и местами сильно, друг от друга.


Совершенно верно, у нас тоже для получения лицензии присяжного переводчика нужно не только по языку экзамен сдавать, но и по основам права. Даже дисциплина такая есть "Право для неюристов".
Простите меня, пожалуйста, если сможете, за то, что у меня моё мнение, а не ваше.
Аватара пользователя
Assyat
Халиф
 
Сообщения: 10438
Фото: 63
Регистрация: 10 авг 2003
Откуда: Checkpoint Charlie

Господа переводчики, если у кого есть время и желание попробовать себя в переводе законов, предлагаю перевести часть закона о ТАПУ вот он на официальном сайте. Тест не очень трудный, но важный для наших соотечественников приобретающих жилье.
Yabancı ülkelerde kendi ülkelerinin kanunlarına göre kurulan tüzel kişiliğe sahip ticaret şirketleri, ancak özel kanun hükümleri çerçevesinde taşınmaz mülkiyeti ve taşınmazlar üzerinde sınırlı aynî hak edinebilirler.
Yabancı uyruklu gerçek kişiler ile yabancı ülkelerde kendi ülkelerinin kanunlarına göre kurulan tüzel kişiliğe sahip ticaret şirketleri lehine Türkiye'de taşınmaz rehni tesisinde birinci ve ikinci fıkralarda yer alan kayıt ve sınırlamalar aranmaz.
Yabancı uyruklu gerçek kişiler ile yabancı ülkelerde kendi ülkelerinin kanunlarına göre kurulan tüzel kişiliğe sahip ticaret şirketleri dışındakiler Türkiye'de taşınmaz edinemez ve lehlerine sınırlı aynî hak tesis edilemez.
Türkiye Cumhuriyeti ile arasında karşılıklılık olan devlet vatandaşlarının kanunî miras yoluyla intikal eden taşınmazları için birinci fıkrada belirtilen kayıt ve sınırlamalar uygulanmaz. Ölüme bağlı tasarruflarda yukarıdaki fıkralarda belirtilen kayıt ve sınırlamalar uygulanır. Türkiye Cumhuriyeti ile arasında karşılıklılık olmayan devlet vatandaşlarının kanunî miras yoluyla edindikleri taşınmaz ve sınırlı aynî hakların intikal işlemleri yapılarak tasfiye edilir.
Karşılıklılığın tespitinde hukukî ve fiilî durum esas alınır. Bu ilkenin kişilere toprak mülkiyeti hakkının tanınmadığı, ülke uyruklarına uygulanmasında, yabancı devletin taşınmaz ediniminde kendi vatandaşlarına tanıdığı hakların, Türkiye Cumhuriyeti vatandaşlarına da tanınması esastır.
(Değişik yedinci fıkra: 3/7/2008-5782/1 md.) Yabancı uyruklu gerçek kişiler ile yabancı ülkelerde kendi ülkelerinin kanunlarına göre kurulan tüzel kişiliğe sahip ticaret şirketlerinin; sulama, enerji, tarım, maden, sit, inanç ve kültürel özellikleri nedeniyle korunması gereken alanlar, özel koruma alanları ile flora ve fauna özelliği nedeniyle korunması gereken hassas alanlarda ve stratejik yerlerde kamu yararı ve ülke güvenliği bakımından taşınmaz ve sınırlı aynî hak edinemeyecekleri alanları, ilgili kamu kurum ve kuruluşlarının tescile esas koordinatlı harita ve planları içeren teklifi üzerine belirlemeye Bakanlar Kurulu yetkilidir. Yabancı uyruklu gerçek kişiler merkez ilçe ve ilçeler bazında, uygulama imar planı ve mevzi imar plan sınırları içerisinde kalan toplam alanların yüzölçümünün yüzde onuna kadar kısmında taşınmaz ile bağımsız ve sürekli nitelikte sınırlı aynî hak edinebilirler. Bakanlar Kurulu, merkez ilçe ve ilçelerin altyapı, ekonomi, enerji, çevre, kültür, tarım ve güvenlik açısından önemlerini dikkate alarak, bu orandan fazla olmamak kaydıyla farklı oran belirlemeye yetkilidir. Tapu ve Kadastro Genel Müdürlüğünün bağlı olduğu Bakanlık bünyesinde, ilgili idare temsilcilerinden oluşan komisyon tarafından, bu madde uyarınca Bakanlar Kuruluna verilen yetkiler dâhilinde çalışmalar yapılmak suretiyle kamu kurum ve kuruluşlarının bu kapsamdaki teklifleri incelenip değerlendirilerek Bakanlar Kuruluna sunulur. Valiliklerce, merkez ilçe ve ilçelerin uygulama imar planı ve mevzi imar plan sınırları içerisinde kalan toplam alanların yüzölçümünde meydana gelen değişiklikler takip eden yılın Ocak ayı sonuna kadar komisyona bildirilir.
(Değişik sekizinci fıkra: 3/7/2008-5782/1 md.) Askerî yasak bölgeler, askerî güvenlik bölgeleri ile stratejik bölgelere ve değişiklik kararlarına ait harita ve koordinat değerleri Millî Savunma Bakanlığınca, özel güvenlik bölgeleri ve değişiklik kararlarına ait harita ve koordinat değerleri ise İçişleri Bakanlığınca geciktirilmeksizin Tapu ve Kadastro Genel Müdürlüğünün bağlı olduğu Bakanlığa verilir.
Yukarıdaki fıkralarda belirtilen bölgeler içerisinde kalması nedeniyle kamulaştırılması gereken ya da tapu sicilinde şerh verilmesine gerek duyulan parsellere ilişkin bildirimler ilgili idarelerince tapu sicil müdürlüklerine yapılır.
Bu madde hükümlerine aykırı edinilen veya kanunî zorunluluk dışında edinim amacına aykırı kullanıldığı tespit edilen taşınmazlar ile sınırlı aynî haklar, Maliye Bakanlığınca verilecek süre içerisinde maliki tarafından tasfiye edilmediği takdirde tasfiye edilerek bedele çevrilir ve bedeli hak sahibine ödenir.
Madde 36 – (Mülga: 3/7/2003-4915/38 md.; Yeniden Düzenleme: 3/7/2008-5782/2 md.)
Yabancı yatırımcıların Türkiye’de kurdukları veya iştirak ettikleri tüzel kişiliğe sahip şirketler, ana sözleşmelerinde belirtilen faaliyet konularını yürütmek üzere taşınmaz mülkiyeti veya sınırlı ayni hak edinebilir ve kullanabilirler. Bu şekilde edinilen taşınmazların Türkiye’de kurulu bulunan bir başka yabancı sermayeli şirkete devrinde ve taşınmaz maliki yerli sermayeli bir şirketin hisse devri yoluyla yabancı sermayeli hale gelmesi durumunda da aynı esas geçerlidir. Türkiye’de kurulu yabancı sermayeli şirketlerin tasfiyesi halinde şirketin sahip olduğu taşınmazın şirket ortağı yabancı gerçek kişiler veya yurt dışında kurulu yabancı ticaret şirketleri tarafından edinilmek istenmesi halinde 35 inci madde hükümleri uygulanır.
18/12/1981 tarihli ve 2565 sayılı Askeri Yasak Bölgeler ve Güvenlik Bölgeleri Kanunu hükümleri saklı kalmak kaydıyla bu şirketlerin, askeri yasak bölgeler, güvenlik bölgeleri ve aynı Kanunun 28 inci maddesi çerçevesinde belirlenen stratejik bölgelerdeki taşınmaz edinimleri, Genel Kurmay Başkanlığının ya da yetkilendireceği komutanlıkların, özel güvenlik bölgelerindeki taşınmaz edinimleri ise taşınmazın bulunduğu yerdeki valiliğin iznine tabidir. Valilik iznine tabi hususlar, ilgili idare temsilcilerinin katılımıyla oluşan komisyonda, taşınmaz ediniminin, ülke güvenliği ve faaliyet konusuna uygunluğu değerlendirilerek karara bağlanır.
Bu madde hükümlerine aykırı şekilde edinildiği veya kullanıldığı tespit edilen taşınmazlar ve sınırlı aynî haklar, Maliye Bakanlığınca verilecek süre içerisinde maliki tarafından tasfiye edilmediği takdirde tasfiye edilerek bedele çevrilir ve bedeli hak sahibine ödenir.
Bu maddenin uygulanmasına ilişkin esas ve usuller, ilgili bakanlıkların görüşlerinin alınmasını müteakip Hazine Müsteşarlığı, İçişleri Bakanlığı, Bayındırlık ve İskân Bakanlığı ve Millî Savunma Bakanlığı tarafından çıkarılacak yönetmelikle düzenlenir.
Madde 37 – Yabancı hakiki şahısların intikal işleri Türkiye Cumhuriyeti mahkemelerinden verilen veyahut kendi salahiyetli makamlarından verilipte Türk kanunlarının veraset usulü hakkındaki hükümlerine uygun olduğu Türk mahkemelerince tasdik edilen veraset senetlerine istinaden yapılır.
Madde 38 – 8 cemaziyelevvel 1275 tarihli tapu nizamnamesi ve zeyillerinin ve 28 receb 1291 tarihli emlak nizamnamesinin ve 7 muharrem 1293 tarihli arazi hakkındaki fıkaratı nizamiyenin ve 8 receb 1276 tarihinde iradesi çıkmış olan tapu senedatı hakkındaki talimatnamenin ve 28 receb 1276 tarihinde iradesi çıkmış olan tarifnamenin ve emvali gayrimenkulenin tasarrufuna dair 3 mart 1329 tarihli muvakkat kanunun ve defterhane idarelerinin teşkilat ve tensikatına dair 17 temmuz 1323 tarihli nizamname ile zeyillerinin ve emvali gayrimenkulenin muamelatı tasarrufiyesinde tapu senedatı ile kayidlerine alakadaranın fotoğrafileri yapıştırılmasına dair 30 kanunusani 1926 tarihli kanunun Kanunu Medeni ile Kanunu Medeninin tatbikına aid kanun ve Borçlar Kanunu ile ortadan kalkmamış olan hükümlerile başka kanunların bu kanuna uygun olmıyan hükümleri kaldırılmıştır.
Аватара пользователя
uzmay
падишах
 
Сообщения: 349
Фото: 13
Регистрация: 03 янв 2007
Откуда: izhevsk/Antalya

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 27