Женщина хочет многого, но от одного мужчины, а мужчина хочет одного, но от многих женщин!
Bayan çok seyleri ister ama tek erkekten. Erkek ise tek seyi ister ama çok bayanlardan.
Оой спасибки!!!! Буду ждать.Я в игноре???? А я исчо на первой страничке просила....
Думаем думаем, обязательно переведем, ток ведь хочется, чтоб и на туркиш это звучало красиво. Так ведь?
здесь она так гаварица(bitiremiycegin isi baslama) извините за наглостьНе начинай, если не сможешь продолжить. - Bitiremiyecek isen - başlama.
здесь она так гаварица(bitiremiycegin isi baslama) извините за наглостьНе начинай, если не сможешь продолжить. - Bitiremiyecek isen - başlama.
Hepimiz bir bataklıkta yaşıyoruz ama bazılarımız yıldızlara bakıyor. Мы все живем в болоте, но некоторые из нас смотрят на звезды...Красиво да?
здесь она так гаварица(bitiremiycegin isi baslama) извините за наглостьНе начинай, если не сможешь продолжить. - Bitiremiyecek isen - başlama.
Да нет, не наглость, что вы. Очень даже спасибо Только вот думаю я, думаю и чем больше думаю, тем больше здается мне, что мы обе не правильно перевели У нас ведь там - продолжить, а не быть способным окончить, так ведь?
Даа, СОРРИ за ошибочку
Не начинай, если не сможешь продолжить. - Devam edemiyeceksen - başlama.
Или по вашему способу - Devam ettiremiyecegin işi - başlama
Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 15