Турецкий язык! Учим вместе! Ответы на вопросы, консультации 2.

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Спасибо!
Аватара пользователя
Cloe
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1104
Регистрация: 03 июн 2005

[quote]Такой вопрос, есть какая-нибудь логика в том, когда предшествующее глаголу слово ставится в исходном падеже, или такие глаголы нужно учить наизусть, если можно, тогда приведите список таких глаголов, пример: Biz yoldan yürüyoruz или Senden hoşlanıyorum.

Где-то есть логика, где-то нудно запоминать

---------------------------

самые частые "путаницы":

глагол звонить SENİ ARAMAK так как первоначально это глагол имеет значение ИСКАТЬ кого!

ЭМОЦИ!!! Страха, ненависти и симпатии с исходным:
SENDEN KORKUYORUM
SENDEN NEFRET EDİYORUM
SENDEN HOŞLANIYORUm "от тебя тащусь"))


глагол ПОКУПАТЬ ALMAK с исходным падежем
я купила в магазине - mağazaDAN ALDIM так как по логике вы ИЗ магазина купили и уже вынусли а не стоите и ТАМ покупаете и покупаете.

глагол GEÇMEK с ИСХОДНЫМ это запомнить

глагол расставаться AYRLIMAK отъединяться ОТ чего либо, потому и расстаюсь я от тебя по турецки SENDEN AYRILIYORUM

SORMAK
если SENİ SORUYORLAR - вас спрашивают (например по телефону)
SANA SORUYORUM - я у тебя спрашиваю (направителный так как мой вопрос НАПРАВЛЕН НА ТЕБЯ)


вроде самые распространенные ошибки описала

Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Спасибо большое Aleyna! Все понятно теперь, просто язык учу сама без системы, поэтому иногда некоторые моменты очень трудно понять.
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23955
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

А кто бы мне мог объяснить конструкции -

Ben de yemek yemek üzereydim

Зачем повтор слова yemek yemek?

И это также -

bu geyik sürüsü gelişe gelişe sonunda başka bir canlıya dönüşür? Тоже что означает повтор слова, что это за конструкция?

И еще конструкция на -dığı halde -

Sen parmakların olmadığı halde yemeğini nasıl yiyebiliyorsun?

Как правильно употреблять эту конструкцию и переводить?
Изображение
Аватара пользователя
TAVUS
Султан-ПАША
 
Сообщения: 5671
Фото: 1
Регистрация: 25 июл 2006

Студенты нашего курса идут из зала номер один в свои аудитории.
Ögrenciler sınıfımızın salondan numara bir dersanesine gitiyorlar.

Правильно?
Аватара пользователя
Cloe
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1104
Регистрация: 03 июн 2005

sınıfımızın Ögrencileri № 1 salondan dersanelerine gidiyorlar.
Everything you can imagine is real. (c) Pablo Picasso
Аватара пользователя
yulch
When I'm bad I'm even better
 
Сообщения: 3759
Фото: 16
Регистрация: 29 окт 2005
Откуда: Жемчужина Севера

Студенты нашего курса идут из зала номер один в свои аудитории.
Ögrenciler sınıfımızın salondan numara bir dersanesine gitiyorlar.

Правильно?

Sınıfımızın öğrencileri bir numaralı salondan dersanelerine gidiyorlar

узнаю Кузнецова
Аватара пользователя
rudy-rogue
Партизанка
 
Сообщения: 8428
Фото: 14
Регистрация: 25 июл 2005

Aleyna, помоги
Как будет на турецком

Студенты нашего курса идут из зала номер один в свои аудитории.
Аватара пользователя
Cloe
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1104
Регистрация: 03 июн 2005

Алейночка, а объясни пожалуйста как употребляется lazim с глаголами?
например: telefon etmem lazım - мне нужно позвонить. Насколько я поняла, глагол в таких случаях изменяется по лицам? Каким образом? Что-то такого в учебниках не встречала может еще есть случаи, когда инфинитив изменяется по лицам? В случаях с için например
Аватара пользователя
rudy-rogue
Партизанка
 
Сообщения: 8428
Фото: 14
Регистрация: 25 июл 2005

А кто бы мне мог объяснить конструкции -

Ben de yemek yemek üzereydim

Зачем повтор слова yemek yemek? читать тут

И это также -

bu geyik sürüsü gelişe gelişe sonunda başka bir canlıya dönüşür? Тоже что означает повтор слова, что это за конструкция?

Это деепричастие образа действия
смысл: выполняя одно действие - пришли к результату - другой глагол
выполнять дейстие каким то образом

например
идти как - подпрыгивая

иногда можно использовать вместо деепричастия на -(y)ArAk

1. Есть такая поговорка:
Hayvanlar koklaşa koklaşa, insanlar konuşa konuşa anlaşır.
Животные обнюхивая , а люди разговария нАХоДЯт оБЩиЙ ЯзЫк

2. Fatma yemeye yemeye iyice zayıfladı.

досл: Не едя не едя так и похудела Фатма.

3. Görüşmeye görüşmeye birbirimizi unuttuk.
Не общаясь (не общаясь) так и забыли друг друга

3. Bebekler düşe kalka yürümeyi öğrenir.
Падая и поднимаясь так и учатся ходить малыши



И еще конструкция на -dığı halde - хоть ... уступительная конструкция

Sen parmakların olmadığı halde yemeğini nasıl yiyebiliyorsun?



Как правильно употреблять эту конструкцию и переводить?
как же ты ешь, если у тебя пальцев-то нету.

ПЕРЕВОДить можно: хоть ...., несмотря на то, что ......

Aynur bir aydır rejim yaptığı halde hiç kilo veremedi.

Tuncay çok çalıştığı halde sınavı başaramadı.

Sen eve erken geleceğine söz verdiğin halde yine geç geldin.

Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Aleyna, помоги
Как будет на турецком

Студенты нашего курса идут из зала номер один в свои аудитории. Sınıfımızın öğrencileri birinci/bir numaralı salondan/dersaneden sınıflarına gidiyorlar
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Алейночка, а объясни пожалуйста как употребляется lazim с глаголами?
например: telefon etmem lazım - мне нужно позвонить. Насколько я поняла, глагол в таких случаях изменяется по лицам? Каким образом? Что-то такого в учебниках не встречала может еще есть случаи, когда инфинитив изменяется по лицам? В случаях с için например



как бы ответить покороче))))

1. Если говорим просто что-то надо, тогда -mak lazım

2. если требуется ЧьЕ-ТО выполнение чего-то, тогда аффикс принадлежности к отглагольному имени(okua, telefon etme, yapma, gitme....)
Gelmen lazım
Yapmamız lazım
telefon etmeniz lazım
gitmesi lazım


3. есть множество оборотов и конструкций, когда глагол имеет аффиксы принадлежности

с için например :

для того, чтобы ты смог прийти = gelebilmen için



Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

ура!! поняла спасибо, дорогая!

а если нужно сказать с отрицанием, то к основе глагола добавляется отрицание -ma/me?
Например: gelmemen lazım = нужно, чтобы ты не пришел?
Аватара пользователя
rudy-rogue
Партизанка
 
Сообщения: 8428
Фото: 14
Регистрация: 25 июл 2005

Спасибо,Aleyna
Аватара пользователя
Cloe
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1104
Регистрация: 03 июн 2005

Алейночка... а ты мне про kendi так и не объяснишь?

мож конечно вопрос настолько глупый...
Изображение
Love is like a wind... I can't see it, but I can feel it...
Аватара пользователя
lish_tishina
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 90
Фото: 5
Регистрация: 05 июл 2006
Откуда: сердце у Средиземноморья...

da

gelmemen lazım
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Алейночка... а ты мне про kendi так и не объяснишь?

мож конечно вопрос настолько глупый...


прости, еще днем ответить хотела


kendi возвратное местоимение САМ и прилаг. собственный
тут может на примерах виднее будет:

1. САМ

с аффиксами принадлежности
kendim — я сам
kendin — ты сам
kendin daha iyi bilirsin! — тебе виднее!
bu işi kendin yapabilirsin — это ты можешь сделать сам

kendi[si] — он сам kendisi gelsin — пусть он сам придёт
kendisine her şey anlatmalı — нужно всё объяснить ему самому
kendine güveniyor — он надеется на [самого] себя
kendimiz — мы сами
kendimiz görmeliyiz — мы сами должны увидеть
kendiniz — вы сами kendiniz sebep oldunuz — вы сами стали причиной
kendileri — они сами kendiler evde yoklar mı? — что их самих нет дома?

2. свой, собственный
kendi evim — мой собственный дом
kendi işini kendisi yapsın — свою работу пусть он сам делает
••
kendi düşen ağlamaz — упавший сам - не плачет

kendi kendine сам себе, про себя, сам по себе, самостоятельно

kendi kendime öğrendim - я самостоятельно выучил

kendine gelmek а) прийти в себя, очнуться б) опомниться, спохватиться в) поправляться (о положении, делах и т. п.)

kendi kendine konuşmak говорить с самим собой; б) сам по себе, самостоятельно

kendini kaybetmek а) терять сознание б) злиться, терять голову, выходить из себя

kendi kendini yemek мучиться, терзаться

kendini bildim bileli с тех пор, как помню себя

kendini toparlamak = kendini toplamak взять себя в руки, собраться
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

как познавательно!!! спасибо

Алейнушка, а объясни пожалуйста еще эту конструкцию:

kendini bildim bileli с тех пор, как помню себя


слышала в песнях такое: bileli, olalı...мне объяснили на пальцах, как это переводится, но хотелось бы узнать подробнее. или хотябы название конструкции, чтобы почитать в учебнике
Аватара пользователя
rudy-rogue
Партизанка
 
Сообщения: 8428
Фото: 14
Регистрация: 25 июл 2005

спасибочки
сразу-то как понятно
Изображение
Love is like a wind... I can't see it, but I can feel it...
Аватара пользователя
lish_tishina
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 90
Фото: 5
Регистрация: 05 июл 2006
Откуда: сердце у Средиземноморья...

как познавательно!!! спасибо

Алейнушка, а объясни пожалуйста еще эту конструкцию:

kendini bildim bileli с тех пор, как помню себя


слышала в песнях такое: bileli, olalı...мне объяснили на пальцах, как это переводится, но хотелось бы узнать подробнее. или хотябы название конструкции, чтобы почитать в учебнике


1 . Это деепричастие времени на -(y)eli/-(y)alı переводится "с тех пор как..., с того времени как...."

2. конструкция может выглядет по-разному, смысл тот же:

* gitti gideli - то есть повтор основы 1. просто в прошедшем 2. как раз деепричастие "с тех пор как уехал"

* görüşmeyeli 2 ay geçti с тех пор как не виделись прошло 2 месяца

* yeni evimize taşınalı hiç misafirimiz gelmedi - с тех пор как мы переехали в новый дом, к нам никто еще не приходил в гости.

3. -(y)eli/-(y)alı имеет синоним в виде -(y)eli beri /-(y)alı beri / -den beri :

* Rusya'a gitti gideli seni hiç aramadı.

* Rusya'a gideli beri seni hiç aramadı.

* Rusya'a gittiğinden beri seni hiç aramadı.

повторение основы глагола просто служит для привлечения бОльшего внимания к значению формы.

Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 19