Турецкий язык! Учим вместе! Ответы на вопросы, консультации 4.

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
здравствуйте)
помогите разобраться пожалуйста с окончанием -lım. например: bakalım, konuşalım.. я так понимаю что это форма глагола, но в каких случаях исползуется и что означает?


lım,lim аффıкс множ.чıсла
yım, yeyim едıнст чıсла
не знаю как правıльНо называется ета форма грамматıческı, но объясняет она желанıе,пожеланıе..bakalım - давайте ка посмотрıм, так же ıспользуется в разговорном турецком как ''haydi bakalım'', ''anlat bakalım'' - ну рассказывай, а ну ка давай что нового..

konusalım - давай (ка) поговорıм..
söyle(ye)(yim) - скажу ка я
yaz(a)(yım) - напıшу ка я

здесь действует гармонıя гласных. то есть еслı глаголы ıмеюt основу в середıне на e (sevmek, görmek)ставıм частıцу 'e' затем yim,lim(множ.чıслo) еслı 'a' ставıм 'a' затем yım, lım(множ.чıслo)..sev e yim, sev e lim; yaz a yım,yaz a lım

кроме того еслı основа глагола заканчıвается открытым слогом то есть на гласную (dinle mek, söyle mek, ) то к основе до аффıкса добавляем частıцу ye/ya опять такı в завıсıмостı от вıда гласной - dinle ye yim, dinle ye lim; söyle ye yim,söyle ye lim; tamamlamak - tamamla ya yım, tamamla ya lım;

отрıцанıе образуется с помощью частıцы ma/me:
bak ma ya yım, bak ma ya lım - здесь ''ya'' добавляется к bak ma - ıз за открытого слога
sev me ye yim, sev me ye lim
tamamla ma ya yım, tamamla ma ya lım
Sen çiçek olup etrafa gülücükler saçmaya söz ver.
Toprak olup seni başının üstünde taşıyan bulunur.
Hz. Mevlâna
Аватара пользователя
[email protected]
Белоснежка
 
Сообщения: 4629
Фото: 30
Регистрация: 23 янв 2009

здравствуйте)
помогите разобраться пожалуйста с окончанием -lım. например: bakalım, konuşalım.. я так понимаю что это форма глагола, но в каких случаях исползуется и что означает?

-alım/-elim:
bakalım - давай-ка посмотрим (ты и я)
konuşalım - давай-ка поговорим (ты и я)
-ayım/-eyim:
bakalım - дай-ка я посмотрю
söyleim - дай-ка скажу

где-то так


большое спасибо! Изображение
Изображение
Аватара пользователя
Шаня
Türk bilim adamı
 
Сообщения: 1853
Регистрация: 15 сен 2008
Откуда: Россия

здравствуйте)
помогите разобраться пожалуйста с окончанием -lım. например: bakalım, konuşalım.. я так понимаю что это форма глагола, но в каких случаях исползуется и что означает?


lım,lim аффıкс множ.чıсла
yım, yeyim едıнст чıсла
не знаю как правıльНо называется ета форма грамматıческı, но объясняет она желанıе,пожеланıе..bakalım - давайте ка посмотрıм, так же ıспользуется в разговорном турецком как ''haydi bakalım'', ''anlat bakalım'' - ну рассказывай, а ну ка давай что нового..

konusalım - давай (ка) поговорıм..
söyle(ye)(yim) - скажу ка я
yaz(a)(yım) - напıшу ка я

здесь действует гармонıя гласных. то есть еслı глаголы ıмеюt основу в середıне на e (sevmek, görmek)ставıм частıцу 'e' затем yim,lim(множ.чıслo) еслı 'a' ставıм 'a' затем yım, lım(множ.чıслo)..sev e yim, sev e lim; yaz a yım,yaz a lım

кроме того еслı основа глагола заканчıвается открытым слогом то есть на гласную (dinle mek, söyle mek, ) то к основе до аффıкса добавляем частıцу ye/ya опять такı в завıсıмостı от вıда гласной - dinle ye yim, dinle ye lim; söyle ye yim,söyle ye lim; tamamlamak - tamamla ya yım, tamamla ya lım;

отрıцанıе образуется с помощью частıцы ma/me:
bak ma ya yım, bak ma ya lım - здесь ''ya'' добавляется к bak ma - ıз за открытого слога
sev me ye yim, sev me ye lim
tamamla ma ya yım, tamamla ma ya lım


О! большое спасибо! Изображение

а вот еще такой вопросик) eyim это "я", м последняя, а если "ты" тогда eyın, правильно? последняя гласная это притяжательный афикс.
например:
bakayım я посмотрю-ка
bakayın ты посмотри-ка
дальше боюсь предположить как будет он/она, мы, вы, они)
Изображение
Аватара пользователя
Шаня
Türk bilim adamı
 
Сообщения: 1853
Регистрация: 15 сен 2008
Откуда: Россия

Это окончание в единственно числе используется только от первого лица. То есть озвучивается идея совершить определенное действие: gideyim - пойду ка я. Мысли и идеи второго лица первым лицом не озвучиваются.

Фраза - Ты посмотри ка - Будет выглядеть как глагол в повелительном наклонении + слово bakayım которое и переводится как цастица КА в русском языке - Bak bakayım
Gel bakayım - иди ка сюда (ко мне)
Ver bakayım - дай ка(мне)
В том случае, если к лицу обращаются в компании (пример: несколько человек в разговоре уделяют внимание одному, и один из компании обращается к ему), то цастица ка будет выражена словом bakalım в мн. числе: Soyle bakalım - Скажи ка (нам)
Аватара пользователя
tilkisan
Рыжая Бесстыжая
 
Сообщения: 5223
Фото: 4
Регистрация: 26 окт 2008

а есть где-нибудь на просторах инета дык-форма и сложные (составные или как их там) с durmak, kalmak, olmak в виде каких-нибудь сводных таблиц?


О каких именно формах идёт речь?
Просто у "-dık" очень много всяких значений. Это могут быть причастия прошедшего категорического времени - sevdik (любимый), yazdık (написанный), ну и великое множество придаточных предложений образуется с помощью этой формы. Таблицы, где были бы перечислены все виды прид.предложений, я ни в инете, ни в бумажном учебнике не встречала Может, вы найдёте их в 3-томном учебнике Э.Гениша "Грамматика турецкого языка".

"-durmak", "-kalmak"
Вы наверное имеете ввиду синтетические глаголы типа donakalmak (застыть от удивления), durdurmak (постоянно находиться в каком-то состоянии)

В учебнике А.Кононова была инфа по синтетическим глаголам, но без подробных таблиц.
Простите меня, пожалуйста, если сможете, за то, что у меня моё мнение, а не ваше.
Аватара пользователя
Assyat
Халиф
 
Сообщения: 9900
Фото: 62
Регистрация: 10 авг 2003
Откуда: Checkpoint Charlie

ты посмотри-ка - baksana
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23955
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Пожалуйста, помогите разобраться в слове. Я почитывала книгу и наткнулась на предложение Şarap buz dolabında var. В книге дан перевод - Вино в холодильнике. Местный падеж я изучила, знаю аффиксы его. Но что обозначает в слове buz dolabında буква "n" ? Это тоже аффикс? Аффикс притяжательности? "Вино в ТВОЁМ холодильнике?" Или эта буква имеет другое значение? Или это слово всегда так пишется? Если всегда, то согласно какому правилу?
Изображение
Аватара пользователя
bumbalaki-don
галюциногенная полянка
 
Сообщения: 5539
Фото: 11
Регистрация: 06 ноя 2009

Юль,это протезная n.
Buzdolabı - сложное слово,которое является одноаффиксным изафетом.Оно состоит из двух слов buz и dolap.Так как это изафет,получается buzdolabı.И когда ты начинаешь добавлять аффиксы падежей,то по правилу в 3 лице ед. и мн. числа появляется протезная n.Например,

"Hürriyet" gazetesiNde - в газете "Хюрриет"

annemin elleriNe - в руки моей матери

Ankara şehriNden - из города Анкара

Если разобрать твое предложение,получится...buzdolab + I(аффикс принадлежности 3 лица)+ N(протезная) + DA(аффикс местного падежа).
Изображение
Аватара пользователя
AYME
Горячий Лед
 
Сообщения: 4488
Фото: 0
Регистрация: 02 авг 2006
Откуда: из двух столиц

Спасибо за разъяснение. Надо же! Я совсем забыла про такую букву 'n'. На уроках педагог называл эту букву буферной. Но наверно это тоже самое, что и протезная. Буду дальше копать глубины своего сознания, вдруг опять я что-то забыла.
Изображение
Аватара пользователя
bumbalaki-don
галюциногенная полянка
 
Сообщения: 5539
Фото: 11
Регистрация: 06 ноя 2009

ты посмотри-ка - baksana


А есть ли вообще в турецком языке грамматика на этот предмет: baksana, versana....?
Я то считала это довольно грубо-фамильярным обращением повелительного наклонения. Может я ошибаюсь?
Аватара пользователя
tilkisan
Рыжая Бесстыжая
 
Сообщения: 5223
Фото: 4
Регистрация: 26 окт 2008

О каких именно формах идёт речь?

обо всех сразу. Мне уже люди добрые скинули
у меня в тетрадках все по разным углам, косею отыскивать
Аватара пользователя
olenina
Я есмь
 
Сообщения: 3070
Фото: 6
Регистрация: 08 май 2008

Только не versAnA,а versEnE,здесь работает тот же закон гармонии гласных.

И грамматика на эту тему есть,вам нужно будет открыть желательно-условное наклонение...По нему 2е лицо ед. и мн. число будет звучать,как yapsan(ты) и yapsanız(вы).И вот за этой формой 2го лица ед. и мн. числа может следовать междометие A или E.Они вместе с показателем условного наклонения(sa/se) и личным окончанием образуют аффиксы sana(sene) и sanıza(senize).В этому случае имеет место быть вежливое повеление,которое приближается по значению к повелительному наклонению.

Gelsene - Подойди-ка.

Okusanıza - Прочитайте-ка.

Biraz gezinsene - Прогулялся бы ты немного.
Изображение
Аватара пользователя
AYME
Горячий Лед
 
Сообщения: 4488
Фото: 0
Регистрация: 02 авг 2006
Откуда: из двух столиц

ты посмотри-ка - baksana


А есть ли вообще в турецком языке грамматика на этот предмет: baksana, versana....?
Я то считала это довольно грубо-фамильярным обращением повелительного наклонения. Может я ошибаюсь?


грубое обращение в повелительном наклонении - это bak ver gel

а слова типа baksana versene gelsenize образовались так:

вообще, это желательно-условное наклонение, образованное с помощью аффиксов -sa -se, которое сопровождается междометием а! или е!

и как раз эти окончания -sene -sanıza -senize передают смысл вежливого повеления или совета.
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23955
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

пока я пила чай ты уже ответила
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23955
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

девчата, огромное спасибо!!!
Изображение
Изображение
Изображение
Аватара пользователя
Шаня
Türk bilim adamı
 
Сообщения: 1853
Регистрация: 15 сен 2008
Откуда: Россия

Пока ответа не было,решила написать
Изображение
Аватара пользователя
AYME
Горячий Лед
 
Сообщения: 4488
Фото: 0
Регистрация: 02 авг 2006
Откуда: из двух столиц

Странно, турки говорят, что в грамматике турецкого языка, которую преподают самим туркам, такого правила нет, и эти выражения не имеют отношения к желательно-условному наклонению с -sa -se...
Хотя это устойчивые и часто употребляемые выражения.
Аватара пользователя
tilkisan
Рыжая Бесстыжая
 
Сообщения: 5223
Фото: 4
Регистрация: 26 окт 2008

Ой, и спасибо забыла сказать вам обеим за объяснения
Аватара пользователя
tilkisan
Рыжая Бесстыжая
 
Сообщения: 5223
Фото: 4
Регистрация: 26 окт 2008

Странно, турки говорят, что в грамматике турецкого языка, которую преподают самим туркам, такого правила нет, и эти выражения не имеют отношения к желательно-условному наклонению с -sa -se...
Хотя это устойчивые и часто употребляемые выражения.


ну так это и не правило, а просто вариант перевода на русский фразы - baksan a!

baksan - это и есть желательно-условное наклонение, а -a! - междометие.


а вообще в турецком есть форма желательного наклонения, которая образуется при помощи аффикса -(у)а - (у)е но она почти не используется:)))

oku-ya пусть-ка он почитает, вместо этого распространено okusun
oku-ya-sın почитай-ка

bak-a
bak-a-sın
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23955
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Девчата, цены вам нет! спасибо за такие подробные объяснения!

позвольте у вас еще немного времени отнять
часто в разговоре попадаются такие слова.. beklediğini, bıraktığım, uyandığında... как это перевести не могу понять:((
я так понимаю:
bekle основа глагола, а дальше.. d i ğ i n i откуда эти буквы взялсь?
Изображение
Аватара пользователя
Шаня
Türk bilim adamı
 
Сообщения: 1853
Регистрация: 15 сен 2008
Откуда: Россия

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Oguzhan99 и гости: 21