Турецкий язык для всех! Учим вместе!

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!

Re: еще материал...

Сообщение Удаленный_пользователь | 2004/12/14 22:54
Извиняюсь, это вы на азери написали? В турецком алфавите нет буквы "Q", только "К".


ну, не только в "азери" имеется такая буква.
ещё например, в узбекском...
а помнится, вы мне писали и другой вариант слова "искра" ( kavilcim ).
а есть какая - нибудь разница или просто синонимы ?
Аватара пользователя
Удаленный_пользователь
 

kıvılcım -более употребительное, а вот если скажете uçkun, скорее всего не поймут, так как слово просторечное.
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Алфавит, я думаю, у всех есть, но вот пояснения к нему, можно дать:

Пояснения:
В турецком языке 29 букв(harf). Из них:
8 гласных (ünlü)
21 согласная (ünsüz).
Oсобенности некоторых букв и обозначаемых ими звуков:
ğ - не произносится, но наличие этой буквы в слове несколько удлиняет произнесение предшествующего гласного звука или разделяет 2 гласных. (dağ - даа, ağaç - аач)

y - й
ö - похож на немецкий ö, в русском можно найти соответствие так: русский Ё=Y+Ö, то есть убрав начальный «й» получится ö, но при произнесении важно не «тянуть» этот звук, как русский О

ü - похож на немецкий ü, аналогично: русский Ю=Y+Ü

ş - ш
k - к (немного мягче после e, i, ö, ü)
ı - ы
l - л (после a, ı, o, u) ль (после e, i, ö, ü)
e - э
h - х ( произносится менее напряженно,чем в русском языке)
c - джь
ç - ч
j - ж (в турецком языке такого звука изначально нет, и буква используется лишь в словах иностранного происхождения)

Знак смягчения или удлинения «^»
Этот знак может ставиться над буквами a, i, u, смягчая или удлиняя произнесение соответствующих звуков.

Например.

alem - алем - флаг
âlem - аалем - мир
adet - адет - число
lâzım - лязым - необходимый
âdet - аадет - обычай
kâğıt - кяыт- бумага
selâm - селям - приветствие
rüzgâr - рюзгяр - ветер


----------------------------------
Теперь потренируемся в чтении слов:
звук здесь скачать можно

Изображение
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Аффикс множественного числа (ударный) Изображение

Множественное число образуется путем прибавления к слову аффикса -lar/-ler(по закону гармонии гласных)То есть:

после : a, ı, o, u -- -lar
после : e, i, ö, ü -- -ler

Ударение падает на аффикс.

Örnekler (примеры)

Kitap – kitaplar (книга - книги)
Kapı - kapılar (дверь - двери)
Pilot - pilotlar (летчик - летчики)
Memur - memurlar (служащий - служащие)
Ev - evler (дом - дома)
Resim - resimler (рисунок - рисунки)
Göz - gözler (глаз - глаза)
Gül - güller (роза - розы)


В предложении с однородными членами во множественном числе аффикс
–lar/-ler ставится либо при каждом члене, либо только при последнем (второе предпочтительнее).

kitaplar, defterler ve kalemler = kitap, defter ve kalemler = книги, тетради и ручки

Not: Если перед существительным ставится числительное или количественные слова(см.в сообщениях выше), типа çok (много), az (мало) и др., то аффикс множественного числа не ставится: iki bira (два пива), çok tuz (много соли).


istisnalar - исключения

saat    часы --- saatler часы (мн.ч.)
harf буква --- harfler буквы
kanaat мнение --- kanaatler мнения
zanaat ремесло   --- zanaatler ремесло

=========================================================================

1.Alıştırma --------- Упражнение 1.

Это упражнение выполните в тетради,
образуйте множественное число:

insan...
oğul...
kuzu...
inek...
dana...
tavuk...
piliç...
balık...
erkek...
kadın...
çocuk...
anne...
baba...
kız ...
doktor...
öğretmen...
öğrenci...
asker ...
müdür...
köpek ...
kedi...
at...

-------------------------
ответы:

insanlar
oğullar
kuzular
inekler
danalar
tavuklar
piliçler
balıklar
erkekler
kadınlar
çocuklar
anneler
babalar
kızlar
doktorlar
öğretmenler
öğrenciler
askerler
müdürler
köpekler
kediler
atlar
==========================
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

,

Сообщение Aleyna | 2004/12/15 02:50
,
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Бабушка надвое сказала -- zaman gösterecek

Бежать высунув язык -- Ardından atlı kovalarcasına koşmak

Без сучка, без задоринки -- tıkırında gitmek

Белая ворона -- Mükemmel insan

Бить в одну точку -- Tüm gücünü bir noktada toplamak, bir amaca yönelmek

Бить ключом -- Fıkır fıkır kaynamak

Биться как рыба об лёд -- boşa kürek çekmek

Блуждать в потемках -- Körü körüne hareket etmek

Больной вопрос -- Çıban başı

Больное место -- Zurnanın zırt dediği yer;bam teli

Брать с потолка -- Kafadan Atmak

Бросать слова на ветер -- Boşuna nefes tüketmek

Бросаться кому-либо в глаза -- Dikkat çekmek

Быть одетым с иголочки -- İki dirhem bir çekirdek

Быть на ножах -- Kanlı bıçaklı olmak
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

совсем забыла:

тут можно скачать на турецком
словарь имен, рецепты блюд, намаз ходжасы, сказки и много другое в виде программ:

======= СМОТРЕТЬ ===============
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

А как по-турецки будут месячные или критические дни?Ну,например:"Знаешь,милый,а я сегодня не могу,так как у меня месячные."Или,что-то в этом роде.
Аватара пользователя
Malina.
скарабей
 
Сообщения: 570
Фото: 0
Регистрация: 07 июл 2004
Откуда: Russia

ay başı

Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

а у нас это называется woman's days
я ему об этом сообщаю - и он меня жалеет, говорит, чтоб я, бедный женщин, не напрягалась особо

а недавно выдал все свои познания на эту тему - ну чтож - на 75% знает, как никак сестр старший имеется

в магазине к полкам в alwaysом подойти стесняитси...грит - сама иди ))

и вообще - харам на эти дни полнейший
зато ногти мона красить
Аватара пользователя
Alinka
angel (Clubber)
 
Сообщения: 1942
Регистрация: 13 окт 2003

смотри приват
Аватара пользователя
Malina.
скарабей
 
Сообщения: 570
Фото: 0
Регистрация: 07 июл 2004
Откуда: Russia

*DELETED*

Сообщение Aleyna | 2004/12/22 03:39
Сообщение удалил Aleyna
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Перевод

Сообщение Aleyna | 2004/12/22 13:58
Перевод (общий смысл, но неадаптированного текста) ТЕКСТА №3 на странице 3:

Ленивая девушка

Давным-давно, в те времена когда блохи служили брадобреями, а верблюды глашатаями. Тогда моя мать еще была в колыбели, а я ее убаюкивал. Жили-были муж и жена.

У них родилась дочь. Пока она росла все ее прихоти выполнялись, поэтому выросла не умея делать ничего. И стали ее люди называть Ленивая Девушка.

Она была настолько ленива, что даже с места не двигалась. Отец с матерью сделали ей кочергу, которой она пользовалась для того, чтобы выполнять работу, не сходя с места.

Наконец пришло время выйти замуж, и с согласия родителей на ней женился один молодой охотник.

Однажды охотник вернулся домой с уткой, добытой на охоте, почистив ее, поставил на огонь, и вышел, сказав жене чтобы присматривала за уткой. Ленивая Девушка сказала, что все сделает как надо, а сама не двинулась с места.

Через некоторое время в дом вошел попрошайка, он просил поесть и Ленивая Девушка сказала ему: «Пройди на кухню и возьми».

Войдя на кухню он увидел утку, варящуюся в чугунке. Вытащив утку, он положил ее в заплечный мешок, а вместо нее он закинул в чугунок свои старые башмаки. Выйдя из кухни он сказал: «Я взял немного хлеба, и за это я вам спою песенку и уйду», и он запел:

Твой утя в моей суме,
Мой башмак в твоем супу.
Ты чуть-чуть полежи еще,
А я пообедаю в роще.

Закончив петь, попрошайка ушел. Через некоторое время вернулся муж и спросил, готова ли утка. И жена рассказала ему о происшедшем, и спела ему песенку. Тогда муж понял, что произошло и очень рассердился. После этого Ленивая Девушка перестала лениться. И стали они жить – поживать и добра наживать.

=============================================================================================
Tembel Kız

Evvel zaman içinde, kalbur saman içinde; pireler berber, develer tellal iken, ben anamın beşiğini tıngır mıngır sallar iken bir karı koca varmış.

Bu karı kocanın bir kızı olmuş. Kız, elbebek gülbebek büyütülmüş, ama hiç iş öğrenememiş. Bunun için adına Tembel Kız denilmiş.

Bu kız o kadar tembelmiş ki yerinden kalkmaya üşeniyormuş. Anası babası ona bir gelberi yaptırmış. Kız da oturduğu yerden işini gelberiyle yapıyormuş.

Kızının evlilik çağı gelmiş. Anası babası kızı bir avcıyla evlendirmiş.

Avcı ava gitmiş, bir ördek vurmuş. Eve gelmiş, ördeği temizlemiş, ateşe koymuş. Tekrar ava gitmek üzere hazırlanmış, karısına ateşe ördeği koydum, yanmasın bak demiş. Tembel Kız, olur demiş, demiş ama yerinden bile kalkmamış.

Aradan uzunca bir zaman geçmiş. Dilenci eve gelmiş. Tembel Kıza, hanımcığım Allah rızası için bir dilim ekmek demiş. Tembel Kız da yan tarafta mutfak, geç al cevabını vermiş.

Dilenci mutfağa girmiş. Bakmış ocakta ördek kaynıyor, almış ördeği, torbasına koymuş, tencerenin içine de ayaklarındaki pis çarıkları... Gelmiş, Tembel Kız'ın yanına. Bak hanımcığım demiş, ekmeği aldım Allah razı olsun. Şimdi sana bir türkü söyleyeyim de ben gideyim. Türküyü şöyle söylemiş;

Senin gaga benim torba içinde,
Benim çarık senin çorba içinde,
Sen yat kaba yatak yorgan içinde,
Ben yiyecem gagayı orman içinde.

Dilenci türküyü böyle söylemiş, çekip gitmiş. Aradan bir zaman geçmiş, kızın avcı kocası gelmiş. Karısına ördek pişti mi? Demiş. Karısı olan biteni anlatmış, bak bana bir de türkü söyledi, sana deyiverem demiş, türküyü söylemiş. O zaman avcı kocası durumu anlamış, karısına kızıp azarlamış. Ondan sonra Tembel Kız, tembelliği bırakmış. Onlar ermiş muradına, biz çıkalım kerevetine.
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Скинь мне в приват тут или там (ты знашь где). :)))))))

LÜTFEN!!!
Gülü seven, dikenine katlanır.
Аватара пользователя
alias_19
Çalıkuşu
 
Сообщения: 102
Регистрация: 25 ноя 2004
Откуда: Москва

Re: Перевод

Сообщение Aleyna | 2004/12/25 01:02
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ АФФИКС -CI,-ÇI,-Cİ, -Çİ, -CU, -ÇU,-CÜ, -ÇÜ

Значение:
Прибавляется к основе сущ., образует прилагательное со значением профессии, рода деятельности;
данный аффикс ударный.
После него добавляется личный аффикс сказуемости, например:

BALIK + ÇI + SIN = balıkçısın - ты рыбак
(рыба)
iş -> işçi (работа, занятие, дело -> рабочий)
posta - postacı ( почта - почтальон )

Выбор варианта аффикса подчиняется закону гармонии гласных и согласных.
не помните?
тогда повторите

Alıştırma 1 (завершите перевод, письменно!)(по теме ):

игра - игрок --- oyun - .....

страье - старьевщик --- hurda - ....

лодка - лодочник --- kayık - ....

лес - лесник --- orman - ....

мусор - мусорщик --- çöp - ....

химия -химик --- kimya - ....

молоко - молочник --- süt - ....

скрипка - скрипач --- keman - ....

путь - путник --- yol - ....

помощь - помощник --- yardım - ....

------------------------------------------------

Cevaplar - ответы:

oyuncu
hurdacı
kayıkçı
ormancu
çöpçü
kimyaci
sütçü
kemancı
yolcu
yardımcı






===========================
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

А можно еще один вопрос? :)
Я вот по своей книге выучила 3 времени: настоящее, прошедшее категорическое и настояще-будущее желательного наклонения. И у меня появились трудности.
К примеру, такое простое предложение - Ben eve gidiyorum. Мы ставим к нему вопрос - Ben eve gidiyor muyum?
Далее это же предложение в прошедшем - Ben eve gittim. Вопрос - Ben eve gittim mi?
То есть личный аффикс в вопросительном предложении присоединяется в частице mi только в настоящем времени? В прошедшем личный аффикс остается у глагола?
Аватара пользователя
Кати
дайвер
 
Сообщения: 157
Регистрация: 27 июн 2004
Откуда: Украина

именно так
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Спасибочки большое!
Аватара пользователя
Кати
дайвер
 
Сообщения: 157
Регистрация: 27 июн 2004
Откуда: Украина

Здравствуйте в форум!
Можно Вас попросить пояснить грамматическое построение фразы из всем известной песни: "Bu akşam ölürüm beni kimse tutamaz" - "Этим вечером я умру, меня никто не остановит". Я знаю глагол ölmek - умирать, знаю ölü - мертвый, ölüm - смерть. Дословно будет: "я умру", "я мертвый", "моя смерть" - от какой формы произошло слово "ölürüm"? Если от глагола, то это будущее время? Откуда добавляется буква "r"?И tutamaz - тоже будущее?
Просто на ввв.turkce.ру только начальных 5 уроков, прочла там только про настоящее время... Учебника в магазинах нашего города тоже не найти...
Спасибо!
Аватара пользователя
Forhelenga
новенький
 
Сообщения: 91
Регистрация: 29 дек 2004
Откуда: Минск

Таблицы по турецкому языку....


[ URL ]

[ URL ]

[ URL ]
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Bing [Bot], ihsan_fatosh и гости: 18