Страница 2 из 2

Re: Турецкие скороговорки

СообщениеДобавлено: 2007/12/25 22:49
Lallika
[quote] [color=green] Д Bir berber bir berbere
'Gel birader,beraber
bir berber dükkanı açalım'demiş


O pikap,bu pikap, şu pikap

Şu köşe yaz köşesi, şu köşe kış köşesi.Ortada su şişesi.

C 1-ми 3-мя вроде проблем нет, а вот с последней очень трудно. Сколько ни пробовала-не получается ))))
Şu karşıda bir dal
dal sarkar kartal kalkar
kartal kalkar dal da sarkar
dal kalkar kantar tartar

Re: Турецкие скороговорки

СообщениеДобавлено: 2007/12/26 00:53
keremyigci
süt şişesi ))

Re: Турецкие скороговорки

СообщениеДобавлено: 2007/12/26 01:46
Yildiz!
herkes istedigi gibi soyler ya

Re: Турецкие скороговорки

СообщениеДобавлено: 2007/12/26 01:50
keremyigci
olsun))

Re: Турецкие скороговорки

СообщениеДобавлено: 2010/11/09 00:52
Green_river
Тренируемся свой язык)))) У меня на курсах препод заставляет нас скороговорки эти рассказывать))))

Re: Турецкие скороговорки

СообщениеДобавлено: 2010/11/16 23:30
Маринкааа
девочки. у них есть замечательная скороговорка про сарымсак
напишите плиз на турецком и русском кто знает!!!

Re: Турецкие скороговорки

СообщениеДобавлено: 2011/09/15 16:03
p@p@ty@
девочки. у них есть замечательная скороговорка про сарымсак
напишите плиз на турецком и русском кто знает!!!

а смысл переводить скороговорки на другой язык?

вот то, что Вы год назад искали:
вариант А Şu/Bu yoğurdu sarımsaklasak da mı saklasak? Sarımsaklamasak da mı saklasak?
вариант В Şu/Bu yoğurdu sarmısaklasak da mı saklasak? Sarmısaklamasak da mı saklasak?


Re: Турецкие скороговорки

СообщениеДобавлено: 2015/03/20 14:00
DariaDaria
скороговорки на турецком с произношением
Если есть вопосы, пишите! :Laie_78:

Турецкие скороговорки с произношением
tongueПо-турецки скороговорка будет «tekerleme». Корень teker означает «колесо» или «по одному», tekerlemek – означает «катиться». До этого я писала статью о скороговорках на английском, которая стала популярной и я решила сделать то же самое для турецкого языка. Скороговорки помогают развить речь, обрести уверенность в разговоре и лучше различать иностранные слова в разговоре. Для начала скороговорки нужно читать медленно, четко и членораздельно, произнося каждый звук. Когда научитесь читать без запинки, можете постепенно ускоряться. В зависимости от того, какой звук хотите проработать можете выбрать скороговорку и начать тренироваться. Я расписала скороговорки по буквам, и перевела на русский, прошу не искать там глубокого смысла, так как слова в основном подобраны, чтобы было сочетание схожих звуков. Правильное чтение можно прослушать там же и медленно повторять за мной.

A

El alem ala dana aldı aladanalandı da biz bir ala dana alıp da aladanalanamadık.
Другие люди купили коричневую корову и у них есть коричневая корова, но мы так и не купили коричневую корову, и у нас нет коричневой коровы.


B

Bir berber bir berbere bre berber beri gel diye bar bar bağırmış.

Один парикмахер очень громко кричал другому парикмахеру: эй, парикмахер, идем сюда.



B –D-M

Adem madene gitmiş, Adem madende badem yemiş, madem Adem madende badem yemiş neden bize badem getirmemiş?

Адам шел на шахту, Адам ел миндаль на шахте, раз Адам ел миндаль на шахте, почему он нам не принес миндаль?



C

Ocak kıvılcımlandırıcılardan mısın, kapı gıcırdatıcılardan mısın? Ne ocak kıvılcımlandırıcılardanım, ne kapı gıcırdatıcılardanım.

Ты из тех, кто выводит искру из печи, или ты из тех, кто скрипит дверьми? Я как не из тех, кто выводит искру из печи, так и не из тех, кто скрипит дверьми.


Ç

Çolak çobanın çorapsız çopur çocuğu, Çomar’dan çoluk çocuğunu çorak yerlere kaçırdı.

Сын хромого пастуха без штанов и со следами от ветрянки, унес от Чомара (собака) всю семью, включая детей, в далекие края.



F

Flütçü Füsun, füzeni füzeyle karaladı.

Флейтистка Фюсун, закрасила углем карандаш из угля.



I

Arının rengi sarı

Arılar yapar balı

Çocuklar yer balları

Bu ballar çok sağlıklı

Цвет пчелы – желтый,

Пчелы делают мед,

Дети едят мед,

Этот мед очень полезный.


İ

İt iti itti, bit iti itti, it biti itti. Bit gitti, it gitti. İtti, bitti, gitti.

Собака толкала собаку, блоха толкала собаку, собака толкала блоху. Блоха ушла, собака ушла. Потолкали, перестали, ушли.



K

Kırk kanatlılardan Kırklarelili kırkayak kıkırdayarak kırık kırak yerken
kırık kanadına kırıntılar döküldü.

Пока сорококрылая сороконожка из Кыркларели, гогоча ела (издавая звук «кырык-кырак»), на ее сломанное крыло падали крошки.
.


L-R
Kartal kalkar dal sarkar, dal sarkar kartal kalkar.

Орел улетит, ветка вздрогнет, ветка вздрогнет, орел улетит.



Ö

Öküz ölür gönü kalır, yiğit ölür ünü kalır.

Умрет бык, останется кожа, умрет герой, останется слава.



Ş

İşlek işlemeci, işlemeli işleri işlikte işleyerek işletmeciye işyerinde izletti.

Старательный рукодельник, показал работодателю, в мастерской на рабочем месте, то, что должен был сделать.


S

Bu yoğurdu sarımsaklasak da mı saklasak, sarımsaklamasak da mı saklasak?

Может нам хранить йогурт, добавив чеснок, или хранить, не добавляя чеснок?



S-Ş

Şu köşe yaz köşesi, şu köşe kış köşesi, ortada su şişesi.

Тот угол – летний угол, тот угол – зимний угол, а посередине бутылка с водой.



Bu ekşi eski ekşi.

Этот уксус — старый уксус.



Ü

Ürgüplü Hüseyin, üzüm üzüm üzülen, süzüm süzüm süzülen üzümcüye üzüldü.

Хусеин из Ургюпа пожалел продавца винограда, который очень-очень сожалел и был очень-очень напыщенный.



U
Bu mum, umumumuzun mumu.

Эта свеча, общественная свеча.



Z

Zurnacı Zuhal, zulümden zurnasıyla zuhur etti

Зухал, которая играет на зурне, появилась со своей зурной со злостью.