Таак!Напряглись и переводим!

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Этот случай действтельно был..

Hakkari Plakalı Kamyon..

Acelesi olduğunu onu görür görmez anlamıştım. Sağanak halinde yağan yağmura aldırış etmiyor, ezilmiş haline rağmen sağa sola koşuyordu. Yanına sokularak "-Hayrola teyzeciğim" dedim. "-Bir derdiniz mi var?" Sıcak bir tebessümle;"-Buraların yabancısıyım evladım. Hastane tarafına gidecek bir araba arıyorum" dedi.."-Biraz beklersen aynı dolmuşa binebiliriz"dedim,"-Oraya geldiğimizde size haber veririm"..Teşekkür ederek yanıma yaklaştı ve küçük bir çocuk gibi şemsiyenin altına girdi. Nurlu yüzü yağmur damlacıklarıyla ıslanmış ve yanakları pembe pembe olmuştu."-Torunlarımdan biri menenjit geçirdi" diye devam etti."-Ziyaret saati bitmeden uğramak istemiştim".."-20 dakikanız var" dedim."-Hastane yakın ama bu havada araba pek bulunmuyor..."Durağa herkesten önce geldiğimiz için dolmuşa rahatça bineceğimizi sanıyordum. Ancak araba yanaştığında arkamızda duran 4-5 kişinin bir anda hücum ettiğini gördüm. İçeriye doluşan ve arkadaş oldukları her hallerinden belli olan adamlara;"-Önce biz gelmiştik,sırayı bozmaya hakkınız var mı?" dedim. Ön koltukta oturan "-Hak istiyorsan HAKKARİ'ye gideceksin arkadaşım" dedi. "-Hem oradaki haklardan KDV'de alınmıyormuş..."
Bu laf üzerine attıkları kahkahadan bindikleri araba sallanmış sinirlerim allak bullak olmuştu. Sakinleşmeye çalışarak "-Ben biraz daha bekleyebilirim" dedim."-Ama şu ihtiyar teyzenin hastaneye yetişmesi gerekiyor.." Bu defa şoför lafa karışarak "-Teyzenin arabaya falan ihtiyacı yok be kardeşim" dedi. "-Okuyup üfledi mi hastaneye uçuverir.." Tekrar kopan kahkahalarla birlikte araba uzaklaşıp gitti. Yaşlı teyzeye baktım, tevekkülle susuyordu. 5-10 dakika sonra gelen bir başka dolmuşa onunla beraber bindim ve şoföre teyzeyi hastanede indirmesini söyledim. Yaşlı kadın, yapacağı ziyaretten ümitsiz görünmesine rağmen şikayet etmiyordu. Üstelik trafik yarı yolda tıkanıp kalmıştı. Şoför "-Yolun bu durum hayra alamet değil. Sebebini anlasam iyi olacak.."Arabayı çalışır vaziyette bırakıp ileri doğru yürüdü ve biraz sonra döndüğünde,"-Kısmete bak yahu" dedi."-Bizden önce kalkan dolmuşa kamyon çarpmış.." Heyecanla "-Bir şey olmuş mu?..Yani yaralı falan var mı?" diye sordum."-Dolmuşta bulunanları teyzenin gideceği hastaneye kaldırmışlar.." Göz ucuyla yaşlı kadına baktım.Solgun dudaklarıyla bir şeyler mırıldanıyor ve sanki onlar için dua ediyordu... Şoför koltuğa yavaşça otururken "-Kısmet işte" diye tekrarlayıp duruyordu."-Sen kalk koca bir kamyonla çarpış. Hem de Türkiye'nin öbür ucundan HAKKARİ plakalı bir kamyonla...


меня очень впечатлила эта история..а вас?
Турецкий язык онлайн по Скайп.Skype üzerinden Rusça
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11556
Фото: 417
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Скачать и прослушать мп3( с небольшими отклонениями от оригинала текста) можно тут

Жмем!
Турецкий язык онлайн по Скайп.Skype üzerinden Rusça
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11556
Фото: 417
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Да...из серии "Эффект бабочки". Каким прекрасным, богатым языком написано! Читать одно удовольствие Спасибо, Алла, пиши еще!
А бабушка, наверное, колдунья
Аватара пользователя
Kaeru
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1357
Регистрация: 05 дек 2007
Откуда: Москва

А бабушка, наверное, колдунья


наверно
Турецкий язык онлайн по Скайп.Skype üzerinden Rusça
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11556
Фото: 417
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Еще одна хорошая история..


Скачать историю..
Мп3 отличается от оригинала немного,но мне больше в звуковом качестве нравится если честно..
советую всем прослушать!И только если непонятно,загляните в текст.

Affet,babacığım..



Evlendiğinden beri evinde kalan babası yüzünden eşiyle sürekli tartışıyordu. Eşi babasını istemiyor ve onun evde bir fazlalık olduğunu düşünüyordu. Tartışmalar bazen inanılmaz boyutlara ulaşıyordu.

Yine böyle bir tartışma anında; eşi, bütün bağları kopardı ve

"Ya ben giderim, ya da baban bu evde kalmayacak" diyerek rest çekti... Eşini kaybetmeyi göze alamazdı.

Babası yüzünden çıkan tartışmalar dışında mutlu bir yuvası, sevdiği ve kendini seven bir eşi ve birde çocukları vardı.

Eşi için çok mücadele etmişti evliliği sırasında. Ailesini ikna etmek için çok uğraşmış ve çok sorunlarla karşılaşmıştı. Hâlâ onu ölürcesine seviyordu.


Çaresizlik içinde ne yapacağını düşündü ve kendince bir çözüm yolu buldu. Yıllar önce avcılık merakı yüzünden kendisi için yaptırdığı kulübe tipi dağ evine götürecekti babasını.

Haftada bir uğrayacak ve ihtiyacı neyse karşılayacak, böylelikle eşiyle de bu tür sorunlar yaşamayacaktı.

Babasına lâzım olacak bütün malzemeleri hazırladıktan sonra yatalak babasını yatağından kaldırdı ve kucakladığı gibi arabaya attı. Oğlu Can,

- "Baba bende seninle gelmek istiyorum" diye ısrar edince onu da arabaya aldı ve birlikte yola koyuldular.

Karakışın tam ortalarıydı ve korkunç bir soğuk vardı. Kar ve tipi yüzünden yolu zor seçiyorlardı.

Minik Can, sürekli babasına "Baba nereye gidiyoruz ?" diye soruyor ama cevap alamıyordu.

Öte yandan; nereye götürüldüğünü anlayan yaşlı adamsa gizli gizli gözyaşı döküyor oğlu ve torununa belli etmemeye çalışıyordu.

Saatler süren zorlu yolculuktan sonra dağ evine ulaştılar. Epeydir buraya gelmemişti. Baraka tipindeki dağ evi artık çürümeye yüz tutmuş, tavan akıyordu. Barakanın bir köşesini temizledi hazırladı ve arabadan yüklendiği yatağı oraya itina ile serdi.

Sonra diğer malzemeleri taşıdı en son da babasını sırtlayarak yatağa yerleştirdi.

Tipi, adeta barakanın içinde hissediliyordu. Barakanın içinde fırtına vardı adeta. Çaresizlik içinde babasını izledi. Daha şimdiden üşümeye başlamıştı.Yarın yine gelir bir yorgan ve birkaç battaniye getiririm diye düşündü.

Öyle üzgündü ki, dünya başına göçüyor gibiydi. O, bu duygular içindeyken babası, yüreğine bıçak saplanmış gibiydi. Yıllarca emek verdiği oğlu tarafından bir barakaya terk ediliyordu. Gururu incinmişti,içi yanıyordu ama belli etmemeye çalışıyordu. Minik Can ise olanlara hiçbir anlam veremiyordu. Anlamsızca ama dedesinden ayrılacak olmanın vermiş olduğu üzüntüyle sadece seyrediyordu.

Artık gitme zamanıydı. Babasının yatağına eğildi, yanaklarını ve ellerini defalarca öptü. Beni affet der gibi sarıldı, kokladı. Artık ikisi de kendine hakim olamıyor ve hıçkıra hıçkıra ağlıyordu. Buna mecburum der gibi baktı babasının yüzüne ve Can'ın elini tutup hızla barakayı terketti. Arabaya bindiler.

Can yola çıktıklarında ağlamaya başladı, neden dedemi o soğuk yerde bıraktın diye. Verecek hiçbir cevap bulamıyordu, annen böyle istiyor diyemiyordu.

Can: "Baba, sen yaşlandığında ben de seni buraya mı getireceğim?" diye sorunca dünyası başına yıkıldı. O sorunun yöneltilmesiyle birlikte deliler gibi geri çevirdi arabayı.
Barakaya ulaştığında "Beni affet baba." diyerek babasının boynuna sarıldı. Baba oğul sıkı sıkı sarılmış çocuklar gibi hıçkıra hıçkıra ağlıyorlardı.

Oğlu: "Baba beni affet! Sana bu muameleyi yaptığım için beni affet!" diye hatasını belli ediyordu...

Babası oğlunun bu sözlerine en anlamlı cevabı veriyordu...

- "Geri geleceğini biliyordum yavrum. Ben babamı dağ başına atmadım ki, sen beni atasın... Beni bu dağda bırakamayacağını biliyordum."
Турецкий язык онлайн по Скайп.Skype üzerinden Rusça
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11556
Фото: 417
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Большое спасибо за возможность послушать речь!!! если можно, выкладывайте еще :)
Аватара пользователя
Tanyka
падишах
 
Сообщения: 393
Фото: 3
Регистрация: 13 янв 2006

Можно конечно :)

Хорошая история Gerçek kardeşlik

Скачать!
Турецкий язык онлайн по Скайп.Skype üzerinden Rusça
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11556
Фото: 417
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

"anne kalbi"

Delikanlı, katı yürekli bir kızı sevmiş ve onunla evlenmek istemişti. Ancak kız, korkunç bir şart ileri sürerek:

- Senin sevgini ölçmek istiyorum, dedi. Bunun için de köpeğime yedirmek üzere bana annenin kalbini getireceksin.

Delikanlı, tüyler ürperten bu teklif karşısında ne yapacağını şaşırmış ve uzun bir tereddütten sonra hislerine mağlup olup annesini öldürmeye karar vermişti. Annesi, belki de durumu farkettiği icin oğluna fazla direnmedi. Ve cocuk, annesini öldürerek kalbini bir mendile koydu.

Delikanlı , kızın isteğini yerine getirmiş olmanın heyecanıyla yolda koşarken, ayağı bir taşa takıldı. Kendisi bir tarafa, mendil icindeki kalp bir tarafa fırladı. Canının acısından, ağzından ister istemez "Ah anacığım!" sözleri döküldüğünde annesinin tozlara bulanan ve hala soğumamış olan kalbinden bir ses yükseldi:


- Canım yavrum, bir yerin acıdı mı?

Скачать мп3
Турецкий язык онлайн по Скайп.Skype üzerinden Rusça
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11556
Фото: 417
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

А еще будут? :)
Аватара пользователя
Tanyka
падишах
 
Сообщения: 393
Фото: 3
Регистрация: 13 янв 2006

Ага, я тоже хочу
Аватара пользователя
Kaeru
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1357
Регистрация: 05 дек 2007
Откуда: Москва

Тааак...а все перевели и поняли?
Турецкий язык онлайн по Скайп.Skype üzerinden Rusça
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11556
Фото: 417
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Тааак...а все перевели и поняли?

Ну да...а что, проверка будет? или надо было письменный перевод сделать?
Аватара пользователя
Kaeru
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1357
Регистрация: 05 дек 2007
Откуда: Москва

Ок!Поверю на слово

ÇOCUK İÇİN ZAMAN SEVGİ DEMEKTİR.

Genç bir adam ceza evini boylamak üzereymiş. Yargıç onu çocukluğundan beri tanıyormuş ve ünlü bir yazar olan babasıyla da tanışıyormuş. Sulh yargıcı,
-“Babanı hatırlıyor musun?” diye sormuş.
Bu soruya -“Onu oldukça iyi hatırlıyorum” şeklinde cevap vermiş.
Suçlunun vicdanını yoklamaya çalışan yargıç şöyle demiş:
-“Mahkûm edilmek üzereyken ve şu anda mükemmel bir insan olan babanı düşünürken, onun hakkında net olarak ne hatırladığını anlatır mısın?“
Bir sessizlik olmuş. Daha sonra yargıç beklenmeyen bir cevap almış;
-“Öğüt almak için yanına gittiğimde, yazdığı kitaptan başını kaldırarak bana baktığını ve “Çek git başımdan; çok meşgulüm !” dediğini hatırlıyorum. Ona arkadaşlık etmek için yaklaştığımda bana dönerek “Çek git başımdan oğul; bu kitabı bitirmeliyim !” derdi. Sayın yargıcım siz onu büyük bir yazar olarak hatırlarsınız fakat ben onu kaybedilmiş bir arkadaş olarak hatırlıyorum”
Yargıç kendi kendine söylenmiş;
-“Yazık! Kitabı bitirdi ama oğlunu kaybetti! ”

Скачать Мп3
Турецкий язык онлайн по Скайп.Skype üzerinden Rusça
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11556
Фото: 417
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Тааак...а все перевели и поняли?


99% :) потому что текст немного отличается от mp3
Аватара пользователя
Tanyka
падишах
 
Сообщения: 393
Фото: 3
Регистрация: 13 янв 2006

да,я просто тексты я вас в инете ищу,так как сами мп3 даются без текстов.Естесственно тексты не все точные.
Турецкий язык онлайн по Скайп.Skype üzerinden Rusça
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11556
Фото: 417
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

да,я просто тексты я вас в инете ищу,так как сами мп3 даются без текстов.Естесственно тексты не все точные.


Поняятно..спасибо давайте еще, по возможности
аудирование сложнее чтения с листа, этой практики, наверное, никогда много не бывает, если не имеешь дело с носителем языка.
Аватара пользователя
Tanyka
падишах
 
Сообщения: 393
Фото: 3
Регистрация: 13 янв 2006

Еще одна трогательная история..

Текста я так и не нашла..если кто найдет-выложите плиз

Taş

Скачать
Турецкий язык онлайн по Скайп.Skype üzerinden Rusça
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11556
Фото: 417
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

текст

Сообщение Tanyka | 2009/05/12 18:29
Еще одна трогательная история..

Текста я так и не нашла..если кто найдет-выложите плиз

Taş

Скачать


Taş
Genç adam, sigaraya başladığı günlerden itibaren para sıkıntısı çekmiş, fakat birayla başlayan içki bağımlılığı, sonunda onu hırsızlık yapmaya sevketmişti. Ona göre bu durum, fakir bir aile olmalarının tabii bir sonucuydu. Önceleri kendi evlerindeki eşyaları yok pahasına satıp paraya çevirmeye çalıştı. Zaten anne ve babası seneler önce vefat ettiği için, birlikte yaşadığı babaannesinin mala mülke ihtiyacı bulunmuyordu.
Adamın içkiye olan düşkünlüğü arttıkça, onu daha çok para getiren işlere yönlendirdi. Ve bunun için de kasabalarına gelen turistlerden faydalandı. Tarihî çeşmelerden söktüğü bir musluğu, asırlık konaklardan aşırdığı bir kapı tokmağını, eski mezar taşlarını veya küçük antik heykelleri el altından pazarladığında, birkaç aylık içki parasını karşılayabiliyordu.
Babaannesi, kendisine "bunamış" denilmesine rağmen, torununun hırsızlık yaptığını hemen anlamış, fakat hayattaki o tek varlığına bir türlü kıyamadığı için, ciğerlerini dağlayan bu sırrı saklamaya karar vermişti. Zaten kendisini çok genç yaşlarda dul bırakan eşine kavuşmak için, şunun şurasında ne kadarcık bir zamanı kalmıştı. Genç adam, yaşlı kadının bu zaafını çok iyi anlamış ve onun tarihî eserler üzerindeki yazıları okuyabilmesinden istifade ederek, çaldığı mallara değer biçmeye başlamıştı. İhtiyar kadın, otuz yıl boyunca köy imamlığı yapan eşinin kendisine öğrettiği eski yazıyı, ondan kalan en büyük hâtıra kabul ettiği için bu işi sürdürmüş ve torununun o güne kadarki taleplerini ister istemez yerine getirmişti.
Genç adam, soğuk bir kış günü, eve yine çalıntı eşya ve taşlarla döndü. O geceki "ganimet"ler arasında, üç köy ötedeki bir caminin şamdanı ve antika halısının yanında, bir de kasabanın girişindeki tepeden çıkarttığını söylediği uzunca bir taş bulunuyordu. Adam, nefes nefese yüklendiği taşı, üzerindeki yazıyı okuması için babaannesinin önüne bıraktığında, yaşlı kadın gözlüklerini takarak işine koyuldu. Genç adamın şeytanca parıldayan gözleri, "nâdide bir parça" olduğuna inandığı taşın üzerine kilitlenmiş durumdaydı. Yaşlı kadının okurken duyduğu heyecan da, zaten bunu göstermiyor muydu?
Adam, sabrı tükenmiş vaziyette odayı arşınlarken:
— Anlaşılan çok değerli bir taş, diye atıldı. Değil mi babaanne? Sattığımda sana da bir battaniye alırım.
İhtiyar kadının nurlu yüzü, gözyaşlarıyla ıslanmıştı. Ölüm Allah'ın emriydi ama, onu hiç bu kadar arzulamamıştı. Önündeki taşı, nazlı bir bebek gibi kucaklarken:
— Haklısın evlât, diye mırıldandı. Gerçekten de çok değerli bir taş bu. Dedenin mezar taşını çalmışsın.
Аватара пользователя
Tanyka
падишах
 
Сообщения: 393
Фото: 3
Регистрация: 13 янв 2006

Re: текст

Сообщение вичас | 2009/05/12 22:30
Алла, ты конечно, супер, я даж почитала и послушала. Но как не напрягалась - перевод фиг вам
Аватара пользователя
вичас
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 172
Регистрация: 22 окт 2008
Откуда: мурманская область

Re: текст

Сообщение Yildiz! | 2009/05/13 00:41
ничего страшного главное понять для себя
Турецкий язык онлайн по Скайп.Skype üzerinden Rusça
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11556
Фото: 417
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 14