А мне мой преподаватель говорил когда тебе что-то нужно будет посчитать и ты посчитаешь на турецком значит уже прочно засел язык в голове. В большинстве случаев даже если люди живут в стране и говорят на не родном языке, но когда нужно что-то быстро посчитать люди переходят на родной язык.
Правильно говорит преподователь.
А вообще классно, когда перестаешь "переводить" и начинаешь ГОВОРИТЬ на языке. Думать. И так с любым языком. В общем, по-хорошему надо расслабиться, а не напрягаться.
И обязательно говорить-говорить-говорить, а не думать по полчаса как это правильно сказать и т.д. Главная функция общения - донести информацию. Если она выполнена, то это уже очень многое.
В общем, если ваш ашким никакого другого языка на достаточном для вас уровне не знает, то вы в выиграшной ситуации. Проще будет выучить его язык. А если вы оба спокойно шпарите по-английски, то вроде как и надобности нет, стимула такого нет.
------*Мой любимый говорит ТОЛЬКО на турецком, я в начале и подумать не могла, что смогу с ним ТАК спокойно общаться. На счет понимания турецкой речи вообще - сложнее. Зависит от того, кто говорит, откуда говорящий. Мой мч всем объясняет, что вначале мне сложно понимать речь какого-либо человека, но стоит какое-то время пообщаться и все в порядке. В этом есть своя правда, но все равно есть такие невнятно говорящие турки, ну или пользующиеся какой-то неведомой мне сельской лексикой, которых мне еще долго понимать не суждено.