синонимы,антонимы,омонимы,афоризмы

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Синонимы.
Abartma – Mübalâğa преувеличение
Abide — Anıt памятник
Abluka — Kuşatma блокада
Acayip — Tuhaf удивительный, странный
Acele – Çabuk— tez поспешность
Acemi — Tecrübesiz неопытный
Acıklı — Hazin печальный
Acıma — Merhamet сострадание
Acımasız — Merhametsiz бессердечный
Açıkgöz — Uyanık хитрый
Açıklama — İzah разъяснение
Açıklamak — İzah etmek разъяснять
Ad – İsim имя
Adale — Kas мускул
Adaletli — Adil справедливый
Analiz – Tahlil — Çözümleme исследование
Ana – Anne — Valide мать
Anafor – Girdap водоворот
Anamal – Sermaye – Kapital капитал
Anane – Gelenek традиция
Anemi: Kansızlık анемия, малокровие
Anı: Hatıra воспоминание
Anılmak – Hatırlanmak упоминаться
Anıt – Abide памятник
Anî – Birdenbire неожиданный
Anlam – Mana значение
Anlamdaş — Eş anlamlı синоним
Anlaşmazlık – İhtilaf спор
Anlatım – İfade объяснение
Ant –Yemin клятва
Aptal – Ahmak глупец
Araç – Vasıta средство
Adamakıllı — İyice порядочный
Adaptasyon — Uyarlama адаптация
Adavet — Düşmanlık враждебность
Aday – Namzet кандидат
Adem – Yokluk отсутствие
Adet –Sayı число
Âdet — Gelenek обычай
Adî — Bayağı обычный, простой
Adil — Adaletli справедливый
Af – Bağışlama прощение
Affetmek — Bağışlamak прощать
Ağarmak – Beyazlaşmak белеть
Ağı — Zehir яд
Ağıt – Mersiye надгробные причитания
Ahenk — Uyum согласие, гармония
Ahmak – Aptal глупец
Ak – Beyaz белый
Akıbet – Son конец
Akım — Cereyan течение
Akis – Yansıma отражение
Akit — Sözleşme договор
Akran – Yaşıt сверстники
Aksam — Parçalar, kısımlar части, доли
Aksan — Şive акцент
Aksi – Tersi — Zıddı противоположное
Aksilik –Terslik противодействие
Aktüel — Güncel актуальный
Al – Kırmızı красный
Alâka — İlgi интерес
Alâkalı – İlgili заинтересованный
Alâkasız — İlgisiz незаинтересованный
Alâmet – Belirti — Emare признак, примета
Alan – Saha – Meydan площадь
Alay —— İstihza насмешка
Aldatmak — Kandırmak обманывать
Alenen —— Açıktan открыто
Alınmak —— Gücenmek расстраиваться
Alınyazısı – Kader судьба
Alim —— Bilgin ученый
Ama —— Fakat, lâkin однако
Ama —— Kör слепой
Amaç —— Gaye цель
Amel – İş дело
Amel – İshal понос
Amele – İşçi рабочий
An – Lâhza момент
Araklamak —— Çalmak (argo) украсть,свистнуть(жаргон)
Ara sıra – Bazen иногда
Arıza —— Aksaklık повреждение
Arızalı—— Bozuk неисправный
Arlanmaz——Utanmaz бестыжий
Armağan——Hediye подарок
Artmak – Çoğalmak увеличиваться
Artış —— Çoğalma увеличение
Arzu—İstek—dilek желание
Asa –Sopa — baston— değnek палка
Asabî – Sinirli нервный
Asalet —— Asillik родовитость
Asayiş – Güvenlik порядок, безопастность
Asgarî – Minimum en az наименьший
Asıl —— Gerçek суть
Asır — Yüzyıl век, столетие
Asi – İsyancı бунтовщик
Asil – Soylu знатный
Asla — Hiç bir zaman,Katiyyen никогда
Astronot – Kozmonot космонавт — астронавт
Aş – Yemek еда
Atama — Tayin назначение
Atamak — Tayin etmek— назначать
Atardamar —Nabız пульс
Ateşkes – Mütareke перемирие (прекращение огня)
Atılım – Hamle бросок
Ati – İstikbal — Gelecek будующий
Atik – Çevik подвижный
Avanak — Enayi — Aptal глупец, простофиля, дурень
Avare— İşsiz — aylak бездельник
Avaz — Ses звук
Ayaklanma – İsyan восстание
Ayçiçeği – Günebakan подсолнечник
Aygıt —— Cihaz прибор
Ayıklamak — Temizlemek чистить
Ayıplamak — Kınamak осуждать
Aykırı – Ters противоречащий
Aylak – Avare – İşsiz бездельник
Aylık – Maaş зарплата
Aynı – Benzer — Eş одинаковый
Ayraç – Parаntez скобки
Ayrı – Farklı особый, другой
Ayrıcalık – İmtiyaz преимущество
Ayrıntı – Teferruat подробность
Aza – Üye член (организации)
Azalmak – Eksilmek уменьшаться
Azamet – Büyüklük величие
Azamî – Maksimum максимальный
Bağımsız — Müstakil независимый
Bağımsızlık – İstiklâl независимость
Bağış – Hibe дар
Bağışlama – Af прощение
Bağışlamak – Affetmek прощать
Bağlantı— İrtibat связь
Baki – Ebedî – ölümsüz вечный
Barış – Sulh мир
Basit – Kolay простой
Baş – Kafa голова
Baş – Başkan глава
Başarı – Muvaffakiyet успех
Başarılı –Muvaffak успешный
Başkent – Başşehir столица
Başsağlığı –Taziye соболезнование
Başşehir – Başkent столица
Başvurmak — Müracaat etmek обратиться
Başvuru —Müracaat обращение
Bavul — Valiz чемодан
Baytar — Veteriner ветеринар
Bazen — Ara sıra иногда
Beceri – Hüner — maharet способность
Bed – Kötü — Fena плохой
Bedava – Ücretsiz бесплатный
Bedel — Karşılık стоимость
Beden — Vücut организм
Beğenmek — Hoşlanmak одобрять
Belâ — Musibet несчастье, беда
Beleş — Bedava бесплатный
Belge – Vesika — döküman документ
Bellek — Hafıza память
Bencil — Egoist эгоист
Beraber — Birlikte вместе
Berrak — Duru чистый
Beşer – İnsan человек
Beşeriyet— İnsanlık человечество
Beter – Kötü худший
Betimleme – Tasvir описание
Beyanat – Demeç доклад
Beyaz – Ak белый
Beyhude – Boşuna напрасный
Beynelmilel – Uluslarararası международный
Bezmek— Bıkmak –usanmak надоедать
Bıkmak – Usanmak – bezmek надоедать
Bîçare – Çaresiz безвыходный
Biçim – Şekil вид
Bilgin – Alim ученый
Bilhassa — Özellikle особенно
Bilim – İlim знание
Bilinç – Şuur сознание
Bitkisel — Nebatî растительный
Bitmek — Tükenmek кончится
Bilinçaltı — Şuuraltı подсознание
Billûr — Kristal кристалл
Bina — Yapı здание
Birden — Ansızın вдруг
Birey — Fert,kişi индивид
Bireysel — Ferdî,kişisel личный
Birlikte — Beraber вместе
Bitmek — Tamamlanmak быть завершённым
Bol — Geniş широкий
Bol — Çok много
Bolluk — Bereket изобилие
Bozkır — Step степь
Bölük — Bölüm раздел
Buhran — Bunalım кризис
Buyruk — Emir приказ
Buyurmak — Emretmek приказывать
Bünye – Beden —Vücut тело
Cahil — Bilgisiz неграмотный
Caka –Fiyaka–Çalım—övünme хвастовсто
Cambaz – Akrobat акробат
Cankurtaran – Ambulâns скорая помощь
Canlı – Diri живой
Casus – Hafiye шпион
Caymak — Vazgeçmek отказываться
Cazip — Çekici привлекательный
Cebren — Zorla силой
Cehalet – Cahillik невежество
Celâl — Büyüklük –Ululuk величие, могущество
Celâl— Öfke гнев
Celâllenmek – Öfkelenmek сердиться
Cemaat – Topluluk сообщество
Cemal – Güzellik красота
Cemiyet – Toplum – dernek общество
Cereyan — Akım течение
Cesur – Cesaretli храбрый
Cevap –Yanıt ответ
Cezaevi — Hapishane тюрьма
Cezbetmek – Kendine çekmek притягивать
Cılız – Zayıf –sıska слабый
Cıvık – Sulu мокрый
Cidden –Gerçekten –Hakikaten серьёзно
Cihaz – Aygıt прибор
Cihet –Yön — taraf сторона
Cimri – Hasis — Pinti скупой
Cins— Nevi – tür –çeşit вид, род
Civar –Çevre окрестность
Cömert — Eli açık щедрый
Cüce – Bücür –bodur низкорослый
Cühelâ – Cahiller невежественный
Cürüm – Suç вина
Cüsse –Beden — gövde туловище
Cüsseli – İriyarı огромный
Cüz – Kısım – parça часть
Cüz’î – Azıcık – az чуть—чуть
Cüret – Cesaret – yüreklilik смелость
Çaba – Gayret старание
Çabalamak — Gayret etmek стараться
Çabuk – Tez – Acele –Hemen быстро
Çabukluk – Tezlik скорость
Çağdaş – Muasır современник
Çağdaş – Modern современный
Çağırmak – Seslenmek окликнуть
Çağırmak — Davet etmek пригласить
Çağrı – Davet приглашение
Çağlayan – Şelâle водопад
Çaktırmadan – Gizlice тайно
Çalım – Fiyaka – Caka хвастовство
Çapulcu – Yağmacı грабитель
Çaresiz – Bîçare безвыходный
Çehre – Surat – yüz лицо
Çekici – Cazip привлекательный
Çekingen – Ürkek робкий
Çelimsiz – Zayıf худой, слабый
Çelişki – Tenakuz противоречие
Çeşit – Cins – Tür – Nevi вид, сорт
Çeşitli – Türlü различный
Çetin – Zorlu трудный
Çevik – Atik подвижный
Çeviri – Tercüme перевод
Çevirmek — Döndürmek вращать
Çevirmek — Tercüme etmek переводить
Çevirmen – Tercüman переводчик
Çevre – Civar — Etraf округ
Çığlık – Feryat – figan крик
Çıkar — Menfaat выгода
Çıldırmak – Delirmek сходить с ума
Çılgın – Deli сумасшедший
Çiftelemek – Tekmelemek лягать
Çiğ – Pişmemiş сырой
Çile – Sıkıntı мучение
Çiy – Kırağı иней
Çoğalmak – Artmak увеличиваться
Çoğalmak — Üremek размножаться
Çoğunluk – Ekseriyet большинство
Çorak – Verimsiz – Kıraç неплодородный
Çökelti – Tortu осадок
Çöküntü – Enkaz обломки
Çöl – Sahra пустыня
Çözmek – Halletmek решать
Dağılmak — Yayılmak рассеиваться
Dağıtım — Tevzi распространение
Daha — Henüz все ещё
Daima — Devamlı постоянно
Dair — Ait – İlgili относительно
Dalavere – Entrika интрига
Dalkavuk – Yağcı подхалим
Danışman — Müşavir консультант
Dargın – Küskün обиженный
Darılmak — Küsmek – Gücenmek обижаться
Davet — Çağrı приглашение
Debdebe — İhtişam – şatafat пышность
Defa – Kere – Kez— Sefer раз
Define — Hazine клад
Defnetmek – Gömmek хоронить
Değer – Kıymet стоимость
Değerli – Kıymetli дорогой
Değin — Kadar — Dek до
Değmek —Temas etmek – Dokunmak прикасаться
Değnek –Sopa – Çomak палка
Dek—Kadar—Değin до
Deli — Akıl hastası – Çılgın – Divane сумасшедший
Delikanlı – Genç молодой человек
Delil – Kanıt – hüccet доказательство
Delirmek –Çıldırmak сходить с ума
Demeç — Beyanat доклад
Denemek — Tecrübe etmek—Sınamak испытать
Denetim – Teftiş проверка, инспекция
Denetlemek — Teftiş etmek наблюдать
Deneyim – Tecrübe опыт
Deprem — Zelzele землетрясение
Dergi – Mecmua журнал
Derhal – Hemen сейчас же, сразу
Derman – Çare средство, выход
Detay – Ayrıntı – Tafsilât подробность
Deva – İlâç лекарство
Devamlı – Sürekli продолжительно
Devre – Dönem период
Devrim – İnkılâp революция
Difteri – Kuşpalazı дифтерия
Diğer – Başka – Öbür – Öteki другой
Dil – Lisan язык
Dilek – İstek – Arzu желание
Dilekçe – Arzuhal заявление
Dinlenmek — İstirahat etmek отдыхать
Direkt – Doğrudan прямо
Direktif – Talimat директива
Diri – Canlı живой
Diri – Pişmemiş сырой
Dirilmek — Canlanmak оживать
Dişlemek – Isırmak кусать
Divane – Deli сумасшедший
Diyalekt – Lehçe диалект
Diyalog – Konuşma диалог
Dize – Mısra строка
Doğa – Tabiat природа
Doğal – Tabiî естественный
Doğramak – Dilimlemek— Kesmek резать
Doğru – Düz прямой
Doğru – Dürüst верный
Doğrulamak — Tasdik etmek подтверждать
Doğrultu – İstikamet – Yön направленность
Doktor – Tabip — Hekim доктор
Dokuma – Mensucat Ткань
Dokunmak — Değmek – Ellemek прикасаться
Dolaşmak – Gezinmek гулять
Dolay – Etraf – Çevre окрестность
Dolayı — .....ötürü — .....yüzünden вследствие
Donuk – Mat матовый
Doruk – Zirve вершина
Doz – Miktar доза
Dönem – Devre период
Dönemeç – Viraj вираж
Dövüş – Kavga драка
Duru – Berrak прозрачный
Durum – Hal – Vaziyet положение
Duygu — His чувство
Duygusal – Hissî чувствительный
Duymak – İşitmek слышать
Duyuru — İlân объявление
Düstur – Kural – Kaide правило
Düş – Rüya сон
Düşman — Hasım враг
Düşmanlık – Adavet вражда
Düşünce – Fikir мысль, идея
Düz – Doğru – Sade ровный
Düzen – Tertip – Nizam порядок
Düzenbaz – Hilekâr хитрец
Düzenleme – Tertip упорядочивание
Düzenlemek — Tertip etmek приводить в порядок
Düzey – Seviye уровень
Düzmece – Sahte – uydurma фальшивый
Düzyazı – Nesir – mensur проза
Ebat – Boyutlar измерения
Ebedî – Sonsuz вечный
Ebeveyn – Ana — Baba родители
Edep — Terbiye воспитание
Efor –Gayret — Çaba старание
Egemen – Hâkim суверенный
Egemenlik – Hâkimiyet суверенитет, власть
Egoist – Bencil эгоист
Eğer — Şayet если
Ehemmiyet — Önem важность
Ehlî — Evcil домашний
Ek — İlâve добавление
Eklem — Mafsal связка
Eklemek — Ulamak добавлять
Ekonomi — İktisat экономия
Ekonomik İktisadî экономический
Ekonomist – İktisatçı экономист
Ekseriyet — Çoğunluk большинство
Ekseriyetle – Çoklukla большинством
Eksik – Noksan неполный
Elbette — Tabii конечно
Elbise – Giysi одежда
Elem — Üzüntü — keder печаль
Eleştiri – Tenkit критика
Emare — Belirti – İpucu признак, симптом
Emek – Çaba труд, работа
Emel – İstek – Arzu – Dilek желание
Emir – Buyruk приказ
Emniyet — Güven — İtimat доверие
Emniyet – Güvenlik безопасность
Emretmek — Buyurmak приказывать
En – Genişlik ширина
Ender – Nadir – Seyrek редко
Endişe – Kaygı беспокойство, тревога
Endüstri — Sanayi индустрия, промышленность
Enfes – Nefis – Leziz изысканный
Engel — Mani препятствие
Enkaz — Yıkıntı обломки
Enteresan – İlginç интересный
Entrika — Dalavere интрига
Er – Asker солдат
Er – Erkek мужчина
Er – Yiğit храбрый
Er – Erken рано
Erdem – Fazilet добродетель
Ertelemek — Tehir etmek откладывать
Erzak – Yiyecekler – Gıda продукты
Esaret – Esirlik плен
Esas – Asıl – Temel основа
Esasen – Zaten — Aslında по существу
Esenlik – Sağlık здоровье
Eser – Yapıt произведение
Esir – Tutsak – Köle пленный
Espri – Nükte – Şaka острота
Esrar – Sır тайна
Esrar – Sırlar тайны, секреты
Eşanlamlı – Anlamdaş синоним
Eşek – Merkep осел
Eşkiya – Haydut разбойник
Etki – Tesir влияние
Etkilemek — Tesir etmek воздействовать
Etkin – Faal деятельный
Etkinlik – Faaliyet деятельность
Etraf – Çevre —Civar стороны, окрестность
Etraflı – Detaylı всесторонне
Evhamlı – Kuruntulu мнительность
Evlât – Çocuklar дети
Evrak – Belge документы
Evre – Safha фаза
Evren — Kâinat вселенная
Evvel – Önce раньше
Evvelâ — İlk önce прежде, сначала
Evvelce – Eskiden – Önceleri прежде, раньше
Eylem – Fiil (dilbilgisi) глагол (грам.)
Ezgi – Nağme — Melodi мелодия
Синонимы. Буква F
Faal – Etkin активный
Faaliyet – Etkinlik деятельность
Fahrî – Onursal почётный
Fakat–Ama – Lâkin — Ancak —Yalnız однако, но
Fakir – Yoksul бедный
Farklı — Değişik разный
Fasıl —Bölüm раздел
Fasıla – Ara расстояние
Fayda –Yarar — Menfaat польза
Faydalanmak – Yararlanmak извлекать пользу
Fazilet – Erdem добродетель
Fazla – Ziyade –Çok более, больше
Feci –Korkunç –Acıklı трагический
Fedakâr – Özverili самоотверженный
Felç – İnme – Nüzül паралич
Fena –Kötü –Üzücü плохой
Fenalık – Kötülük зло
Ferdî –Kişisel –Şahsî индивидуальный
Ferman – Buyruk –Emir приказ
Fert – Birey индивид
Feryat –Çığlık —Figan крик
Fevkalâde –Olağanüstü необыкнованный
Feza –Uzay космос
Fiil —Eylem(dilbilgisi) глагол (грам.)
Fikir – Düşünce мысль
Filtre – Süzgeç фильтр
Firar –Kaçış побег
Firar etmek –Kaçmak убегать
Firkat –Ayrılık разлука
Fiyaka –Caka — Çalım хвастовство
Fonksiyon – İşlev функция
Form – Biçim – Şekil форма
Gaddar – Acımasız Zalim жестокий
Gaflet – Gafillik бестактность
Galeyan –Coşma воодушевление
Galibiyet –Yenme победа
Galip –Yenen победитель
Gam –Üzüntü –Keder –Tasa горе
Gammaz – İspiyoncu ябеда
Garanti – Teminat –Güvence гарантия
Garip –Kimsesiz одинокий
Garip – Tuhaf странный
Gaye – Amaç стремление
Gayret – Çaba усилие
Gayrimenkul – Taşınmaz недвижимый
Gazap – Hiddet — Öfke гнев
Gebe –Hamile беременная
Geçmiş – Mazi прошедший
Gelecek – İstikbal –Ati будующий, наступающий
Gelenek – Anane – Adet традиция
Genel – Umumî общий
Genelge – Tamim приказ
Genellikle – Umumiyetle вообще
Gerçek – Hakikat –Reel истинный, настоящий
Gerçekten – Hakikaten поистине, действительно
Gerek – Lüzum нужно, надо
Gerekli – Lâzım необходимый
Geri – Arka – Sırt задняя сторона, спина
Gezgin – Seyyah путешествующий
Gezi – Seyahat прогулка, путешествие
Gezici – Seyyar передвижной
Gıda – Besin пища, продукты
Gıpta etmek – İmrenmek завидовать
Gider – Masraf расход, трата
Girdap – Anafor водоворот
Girişim – Teşebbüs предпринимательство
Girişimci – Müteşebbis предприниматель
Giysi – Elbise одежда
Giz – Sır тайна, секрет
Gizem – Sır тайна, секрет
Gizlemek – Saklamak скрывать, прятать
Göç – Hicret переселение, миграция
Göçmen — Muhacir переселенец
Gökyüzü – Sema –Gök небосвод
Gölcük – Gölet лужа
Göndermek – Yollamak отправлять
Görenek – Örf – Töre обычай, традиция, нрав
Görev – Vazife обязанность, долг
Görkem – Debdebe –İhtişam пышность
Görünüş – Manzara внешность, вид
Görüş – Fikir идея, взгляд
Gözlem – Müşahade наблюдение
Gramer – Dilbilgisi грамматика
Gurup – Batış закат, заход
Gururlu – Mağrur гордый
Gusül — Boy abdesti ритуальное омовение
Güç – Kuvvet – Takat сила, мощность
Güç — Zor трудный
Güçlü – Kuvvetli сильный
Güldürü – Komedi комедия
Güleç – Güleryüzlü приветливый
Güleryüzlü – Güleç улыбчивый
Gülünç – Komik смешной
Güncel – Aktüel актуальный
Gündelik – Yevmiye – Günlük ежедневный
Günebakan – Ayçiçeği подсолнечник
Güreşçi – Pehlivan борец
Güven – İtimat –Emniyet доверие
Güvence – Teminat –Garanti гарантия
Güvenlik – Emniyet безопасность
Güz – Sonbahar осень
Güzide – Seçkin –Mümtaz выбранный
Güzün – Sonbaharda осенью
Hacet – Lüzum нужда, потребность
Hâdise – Olay событие, происшествие
Hafıza — Bellek память
Hafi — Gizli тайный, секретный
Hafif — Yeğni лёгкий
Hafif — Kolay простой
Hafiye — Casus шпион
Hakikat — Gerçek правда, истина
Hakim — Yargıç судья
Hâkim – Hükmeden – Egemen правящий
Hâkimiyet – Egemenlik господство, власть
Hal – Durum – Vaziyet состояние, положение
Halen – Henüz – Daha теперь, сейчас, ныне, только что
Halis — Katışıksız — saf чистый
Halk – Ahali народ, публика
Ham – Çiğ — Olmamış неспелый, сырой
Hamakat – Ahmaklık глупость
Hamal – Taşıyıcı грузчик
Hami – Koruyan покровитель
Hamile – Gebe беременная
Hamle – Atılım ход
Hapishane – Cezaevi тюрьма
Hararet – Isı теплота
Harcamak – Sarfetmek расходовать, тратить
Harcırah – Yolluk деньги на дорожные издержки
Hariç – Dış –Dışarı вне (чего—либо)
Harikulâde – Olağanüstü необыкновенный
Harp – Savaş война
Has – Mahsus —Özgü свойственный
Has – Katışıksız — Saf чистый
Haset — Kıskançlık зависть
Hasım — Düşman враг, противник
Hasis – Cimri — Pinti скупой
Hasret — Özlem тоска
Hassaten – Bilhassa – Özellikle особенно
Hat – Çizgi линия
Hat – Yazı надпись
Hat – Yol дорога
Hata – Yanlış ошибка
Hatıra – Anı воспоминание
Havali – Çevre – Etraf —Civar окресность
Hayâ – Utanma – Ar стыд
Hayat – Yaşam жизнь
Haydut – Eşkiya разбойник
Hayli – Epey – Fazlaca много, весьма
Hazan – Sonbahar – Güz осень
Hazım – Sindirim пищеварение
Hazin – Dokunaklı – Acıklı печальный
Hazmetmek – Sindirmek переваривать
Hediye – Armağan подарок
Hekim – Tabip –Doktor врач
Hemen – Derhal – Çabuk немедленно
Henüz — Az önce –Şimdi только что
Henüz – Daha ещё
Hep – Daima всегда
Heves – İstek — Arzu – Dilek желание
Heyet – Kurul делегация, комиссия
Hezimet – Bozgun поражение
Hıyanet – İhanet – Hainlik предательство
Hız – Sürat скорость
Hibe – Bağış дар
Hiciv – Yergi сатира
Hicran – Ayrılık разлука
Hicret – Göç переселение
Hiddet – Öfke гнев
Hikâye – Öykü рассказ
Hile – Desise хитрость
Hilekâr – Hileci хитрец
Himaye — Koruma защита
Hipotez — Varsayım гипотеза
His – Duygu чувство
Hisse – Pay часть, доля
Hissetmek – Sezmek чувствовать
Hitabe – Nutuk — Söylev обращение
Hor – Hakir низкий
Hoşaf – Komposto компот
Hoşgörü – Müsamaha – Tolerans терпимость, толерантность
Hoşnut – Memnun –Razı довольный
Hububat – Tahıl зерновые
Hudut – Sınır граница
Hulâsa – Özet – Kısacası заключение
Husus – Mevzu – Konu тема
Hususî – Özel особенный
Hususiyet – Özellik особенность
Hususiyle – Bilhassa –Özellikle особенно
Hüccet – Belge – Delil –Kanıt доказательство
Hücum – Saldırı – Taarruz нападение
Hükümdar – Padişah – Sultan правитель
Hükümlü – Mahkûm осуждённый
Hükümsüz – Geçersiz недействительный
Hüner – Beceri – Maharet мастерство, ловкость
Hür – Özgür свободный
Hürmet – Saygı уважение
Hürriyet – Özgürlük свобода
Hüviyet – Kimlik удостоверение личности
Hüzün – Üzüntü – Keder грусть
Irak – Uzak далёкий
Irz – Namus честь
Isı – Hararet теплота
Isırmak – Dişlemek кусать
Islahat – Reform реформа
Islak – Yaş мокрый
Ismarlama – Sipariş заказ
Israr etmek – Üstelemek прибавлять, настаивать
Istırap – Acı боль
Işık – Ziya свет
Işın – Şua излучение, луч
İade etmek — Geri vermek возвращать
İcat – Buluş открытие
İcraat – İş – İşler деятельность
İçerik — Muhteva содержание
İçtimaî – Sosyal – Toplumsal общественный, социальный
İlke – Prensip принцип
İlkel – İptidaî первичный
İltica – Sığınma убежище
İltica etmek — Sığınmak искать убежища
İmha etmek — Yok etmek уничтожать
İmlâ – Yazım правописание
İmrenmek — Gıpta etmek завидовать
İmtihan – Sınav экзамен
İmtiyaz – Ayrıcalık привилегия
İnanç — İtikat вера
İnceleme – Tetkik исследование
İncelemek — Tetkik etmek исследовать
İndirim – Tenzilât – İskonto скидка
İnfilâk – Patlama взрыв
İnkılâp – Devrim революция
İnme — Felç паралич
İntiba – İzlenim впечатление
İntikam – Öç месть
İntizam – Tertip порядок
İptidaî – İlkel первобытный
İpucu – Delil суть, ключ
İri – Büyük крупный
İrtibat – Bağlantı связь
İshal – Amel понос
İsim – Ad имя
İspat etmek – Kanıtlamak — İspatlamak доказать
İsraf – Savurganlık расточительность
İstifade etmek – Faydalanmak —Yararlanmak использовать что
İstifra etmek – Kusmak рвать
İstiğfar etmek — Tövbe etmek раскаиваться
İstihza – Alay высмеивание, ирония
İstikamet – Yön – Cihet направление, сторона
İstikbal – Ati – Gelecek будущее
İstiklâl — Bağımsızlık независимость
İstirahat etmek — Dinlenmek отдыхать
İstişare – Danışma консультация
İsyan – Ayaklanma восстание
İş – Amel дело, работа
İşçi – Amele рабочий
İşitmek – Duymak слышать
İşlem – Muamele действие
İşlev – Fonksiyon функция
İştirak — Katılım участие
İştirak etmek – Katılmak участвовать
İşve – Cilve – Naz кокетство
İt – Köpek собака
İtham etmek – Suçlamak обвинять
İtibar – Saygınlık уважение
İtikat – İnanç вера, верование
İtimat – Güven доверие
İtina – Özen внимательно
İttifak – Birleşme — Birlik союз
İttihat – Birleşme союз
İvedi – Acele торопливость
İye – Sahip хозяин
İzah – Açıklama разъяснение
İzah etmek – Açıklamak разъяснять
İzdivaç – Evlenme бракосочетание
İzin – Müsaade –Ruhsat Разрешение
İzlenim – İntiba впечатление
İzleyici – Seyirci зритель
İzolasyon – Yalıtım изоляция
Kabadayı – Külhanbeyi крутой (жаргон), смельчак
Kabahat – Kusur проступок
Kabahat – Suç вина
Kabile – Aşiret – Oymak – Boy племя
Kabiliyet – Yetenek – İstidat способность
Kabir – Mezar могила
Kabristan – Mezarlık кладбище
Kaçış – Firar побег
Kadar – Dek – Değin до
Kader – Alınyazısı судьба
Kafa – Baş – Kelle голова
Kâfi – Yeter — Yeterli достаточный
Kâfiye – Uyak рифма
Kahraman – Yiğit – Bahadır герой
Kaide – Kural правило
Kâinat – Evren Вселенная
Kalıtsal – İrsî наследственный
Kalifiye – Vasıflı квалифицированный
Kalite – Vasıf – Nitelik качество
Kalp – Yürek сердце
Kalp – Sahte фальшивый
Kamer – Ay луна
Kâmil – Olgun зрелый
Kandırmak – Aldatmak обманывать
Kanıt – Delil – Hüccet доказательство
Kanıtlamak – İspatlamak — İspat etmek обосновать
Kanmak – Aldanmak обманываться
Kansızlık – Anemi анемия
Kanun – Yasa закон
Kanunî – Yasal законный
Kara – Siyah чёрный
Kara – Toprak Земля
Kardeşlik – Uhuvvet братство
Karşılaştırmak – Kıyaslamak сравнивать
Karşılık – Mukabele ответ
Karşıt – Zıt противоположный, контрастный
Kart – Yaşlı старый
Kart – Kartpostal открытка
Kas – Adale мышца
Kasem – Yemin – Ant клятва
Kasten – Bilerek умышленнно
Katı – Sert твёрдый
Katılım – İştirak участие
Katılmak — İştirak etmek участвовать
Katışıksız – Saf чистый
Kat’i – Kesin категорический
Kâtip – Sekreter – Yazman секретарь
Kat’iyen – Asla – Kesinlikle — Kat’iyetle окончательно
Kat’iyet — Kesinlik решительность
Katletmek – Öldürmek убивать
Katman – Tabaka слой, пласт
Kavga – Dövüş драка
Kavram – Mefhum понятие
Kavramak – Anlamak постигать, понимать
Kavramak – Tutmak схватить
Kaybetmek – Yitirmek потерять
Kaybolmak – Yitmek теряться
Kaydolmak – Yazılmak записаться
Kaygı – Tasa тревога
Kayıp – Yitik – Zayi потеря
Kaza – İlçe посёлок
Keçiyolu – Patika тропинка
Keder – Üzüntü – Hüzün – Gam горе, печаль
Kederli – Üzüntülü – Üzgün печальный
Kelime – Sözcük слово
Kelle – Kafa –Baş голова
Kenar – Kıyı – Yan край, берег
Kent – İl – Şehir – Vilâyet город
Kere – Kez – Defa – Sefer раз
Kesif – Yoğun плотность
Kesin – Kati категорический
Kesinlik — Kat’iyet решительность
Kesinlikle — Kat’iyetle – Mutlaka решительно
Keşif – Bulma открытие
Keyfiyet – Nitelik настроенность
Kez – Kere – Defa –Sefer раз
Kılavuz – Rehber справочник, гид
Kılık – Kıyafet внешний вид
Kınamak – Ayıplamak порицать
Kırağı – Çiy иней
Kırılmak – Gücenmek обижаться
Kırılmak – Parçalanmak разбиваться
Kısacası – Hulâsa суть
Kıt – Az малый, незначительный
Kıvam – Tav надлежащяя степень
Kıvanç – İftihar гордость
Kıyafet – Kılık внешний вид
Kıyas – Mukayese сравнение
Kıyaslamak — Mukayese etmek сравнивать
Kıyı – Sahil – Kenar берег
Kıymet – Değer стоимость
Kibar – Nazik изысканный
Kibir – Büyüklenme увеличение
Kimlik – Hüviyet удостоверение личности
Kirli — Pis грязный
Kişi – Şahıs – Fert – Birey личность
Kemer— Kayış ремень
Kişilik – Şahsiyet личность
Kişisel – Şahsî личный
Kitabe – Yazıt эпитафия
Kitle – Yığın куча
Koca – Büyük большой
Koca – Yaşlı старый
Kocamak – Yaşlanmak – İhtiyarlamak стареть
Kocaman – İri огромный, крупный
Kollamak – Korumak заботиться
Kollamak – Gözetmek наблюдать
Kolon – Sütun колонна
Koloni – Sömürge – Mümtemleke колониальный
Komedi – Güldürü комедия
Komik – Gülünç комический, смешной
Komposto – Hoşaf компот
Kompozitör – Besteci – Bestekar композитор
Komut — Emir – Buyruk команда, приказ
Komutan – Kumandan командир
Kongre – Kurultay съезд, собрание
Kontrast – Zıt – Karşıt противоположный, контрастный
Konu – Mevzu – Husus тема
Konuk – Misafir гость
Konuksever – Misafirperver гостеприимный
Konum – Vaziyet положение
Korkak – Ödlek трус
Koşul – Şart условие
Kozmonot – Astronot космонавт
Köpek – İt собака
Kör – Âmâ слепой
Kötü – Fena плохой
Kötülük — Fenalık злой
Kristal – Billûr кристалл
Kronik – Müzmin – Süreğen хронический
Kudret – Güç – İktidar сила, мощь
Kudsî – Kutsal – Mukaddes священный
Kulluk – Ubudiyet рабство
Kumandan – Komutan командир
Kural — Kaide правило
Kurul — Heyet—совет комиссия
Kurultay — Kongre съезд, собрание
Kuruluş – Tesis создание, устройство
Kurum – Müessese учреждение
Kurum – İs общество
Kuruntu — Vehim мнительность
Kusmak — İstifra etmek рвать, тошнить
Kusur — Hata ошибка
Kusur — Özür недостаток
Kuşak – Nesil поколение
Kuşku – Şüphe сомнение
Kuşkusuz – Şüphesiz несомненный
Kuşpalazı – Difteri дифтерия
Kutlamak — Tebrik etmek поздравлять
Kutlu – Mübarek радостный
Kutsal – Mukaddes — Kudsî священный
Kuvvet – Güç сила
Kuyruk – Sıra очередь
Küçük – Ufak маленький
Külhanbeyi – Kabadayı крутой (жаргон), смельчак
Küskün – Dargın обиженный
Küsmek – Darılmak обижаться
Küstah – Saygısız наглый
Lâf — Söz слово
Lâfazan – Geveze болтливый
Lâhza – An миг, момент
Lâkin – Ama –Fakat – Ancak но, однако
Lâtife — Şaka шутка
Lâzım – Lüzumlu – Gerekli необходимый
Lehçe – Diyalekt диалект
Leziz – Lezzetli – Nefis вкусный
Lezzet — Tat вкус
Lezzetli — Leziz вкусный
Lider — Önder лидер
Limit – Sınır граница
Lisan — Dil язык
Lügat – Sözlük – Kamus словарь
Lütuf – İyilik любезность
Lüzum – İhtiyaç необходимость
Maalesef — Ne yazık ki к сожалению
Maarif – Eğitim просвещение, образование
Maaş — Aylık жалование, оклад
Mabet – Tapınak храм
Macera – Serüven приключение
Maceraperest – Maceracı искатель приключений
Mafsal – Eklem соединение
Mağlubiyet – Yenilgi поражение
Mağlup – Yenik побеждённый
Mağrur – Gururlu гордый
Mahal – Yer квартал
Mahallî – Yerel местный
Maharet – Hüner – Beceri мастерство
Mahbup – Sevgili любимый
Mahdut – Sınırlı ограниченный
Mahir – Maharetli – Hünerli умелый, ловкий
Mahkum – Hükümlü осуждённый
Mahluk – Yaratık создание
Mahrum – Yoksun лишённый
Mahrumiyet – Yoksunluk лишение
Mahsul – Ürün урожай
Mahsus – Has – Özgü свойственный, присущий
Mahzun – Üzgün —Hüzünlü грустный
Mahzur – Sakınca предусмотрительно
Maişet – Geçim существование
Maksimum – Azamî максимальный
Makul – Mantıklı – Akıllıca разумный
Mal – Servet – Eşya товар
Mal – Davar мелкий рогатый скот
Malik – Sahip хозяин
Malikâne – Köşk дворец
Malûm – Bilinen – Belli известный
Malûmat – Bilgi сведения
Malzeme – Materyal материал
Mamul – Yapılmış изделия
Mana – Anlam значение
Mani – Engel препятствие
Manidar – Manalı – İmalı со смыслом
Manzara – Görünüş пейзаж
Masraf – Gider – Harcama расход
Masum – Günahsız – Suçsuz невинный
Mat – Donuk матовый
Matbaa – Basımevi типография
Matbu – Basılı напечатанный
Matem – Yas траур
Materyal – Malzeme материал
Mazeret – Özür – Bahane повод
Mazi – Geçmiş прошлое
Mâzur – Mazeretli – Özürlü простительный
Meblağ – Tutar — Yekûn сумма
Mecal – Takat – Güç сила
Mecburî – Zorunlu вынужденный
Mecburiyet – Zorunluluk принуждение
Mecmua – Dergi журнал
Mecnun – Deli – Çılgın безумный, сумашедший
Meçhul – Bilinmeyen неизвестный
Medenî – Uygar цивилизованный
Medeniyet – Uygarlık цивилизация
Medih – Övgü похвала
Mefhum – Kavram понятие
Mektep – Okul школа
Melodi – Nağme – Ezgi мелодия
Memba – Kaynak – Pınar родник
Memleket – Vatan – Ülke родина
Memnu – Yasak – Yasaklanmış запрещённый
Memnun – Hoşnut довольный
Memnuniyet – Hoşnutluk удовольствие
Menfaat – Çıkar выгода, польза
Menfaatperest – Çıkarcı корыстный
Menfi – Olumsuz отрицательный
Menfi – Negatif отрицательный
Menfur – İğrenç отвращение
Menkul – Taşınır движимый
Mensucat – Dokuma ткань
Mera – Otlak пастбище
Meram – Niyet – Maksat намерение
Merasim – Tören церемония
Merhale – Aşama ступень
Merhale – Еvre стадия, фаза
Merhamet – Acıma жалость
Merhum – Rahmetli покойный
Merkep – Eşek осёл
Mersiye – Ağıt надгробные причитания
Mert – Cesur – Yiğit мужественный, храбрый
Mertebe – Derece класс, степень
Mertebe – Makam – Mevki должность
Mesafe – Uzaklık – Ara расстояние
Mesai – Çalışma работа, труд
Meselâ – Örneğin например
Mesele – Sorun проблема
Mesnet – Dayanak прочный
Mesul – Sorumlu ответственный
Mesuliyet – Sorumluluk ответственность
Mesut – Mutlu счастливый
Meşakkat – Zahmet затруднение
Meşhur – Şöhretli – Ünlü известный
Meşrû – Kanunî – Yasal законный
Meşrubat – İçecek напиток
Methetmek – Övmek хвалить
Metot – Usûl способ
Metot – Yöntem метод
Mevcut – Var имеющийся
Mevzu – Konu – Husus тема
Meydan – Saha – Alan площадь
Mezar – Kabir могила
Mıntıka – Bölge район
Mısra – Dize строка
Millet – Ulus нация, народ
Milletlerarası – Uluslararası международный
Mini – Küçük маленький
Minimum – Asgarî минимум
Misafir – Konuk гость
Misal – Örnek – Numune пример
Miting – Gösteri митинг
Molekül – Zerre молекула
Monoton – Tekdüze однообразный
Muallim – Öğretmen учитель
Muamele – İşlem процесс
Muamele – Davranış обращение, отношение
Muasır – Çağdaş современный
Muavin – Yardımcı помощник
Muhabbet – Sevgi любовь
Muhabbet – Sohbet беседа
Muhabere – Haberleşme общение
Muhabir – Haberci корреспондент
Muhacir – Göçmen переселенец
Muhafaza – Koruma охрана
Muhafaza etmek – Korumak – Saklamak охранять
Muhakkak – Mutlaka несомненно
Muharebe – Savaş – Harp бой, война
Muhasara – Kuşatma окружение
Muhasip – Sayman бухгалтер
Muhit – Çevre среда
Muhtelif – Çeşitli – Türlü разный
Muhteva – İçerik содержание
Mukavele – Sözleşme – Kontrat соглашение, контракт
Mukavemet – Direnç сопротивление
Mukayese – Kıyas – Karşılaştırma сравнение
Muntazam – İntizamlı – Tertipli – Düzenli регулярно
Murat — İstek – Dilek желание
Murat – Maksat цель
Murdar – Pis нечистый
Musevî – Yahudi еврей
Musibet – Belâ беда
Musiki – Müzik музыка
Mutabakat – Uyuşma – Uygunluk согласие
Mutabık – Uygun согласный
Muteber – Geçerli действительный
Muteber – Güvenilir солидный
Mutlaka – Muhakkak несомненно
Mutlu – Mesut счастливый
Mutluluk – Saadet счастье
Muvaffak – Başarılı преуспевающий
Muvaffakiyet — Başarı успех
Muvafık Uygun – Yerinde подходящий
Muvakkat – Geçici – Süreksiz временный
Muvazene – Denge равновесие
Muzaffer – Galip победитель
Muzafferiyet – Galibiyet – Zafer победа
Muzır – Zararlı вредный
Muzip – Şakacı шутник
Mübalâğa – Abartma преувеличение
Mübarek – Kutlu радостный
Mücerret – Soyut абстрактный, нематериальный
Müdafaa – Savunma защита
Müddet – Vakit – Zaman – Süre срок
Müessese – Kurum – Daire учреждение
Müessif – Üzücü горестный
Müessir – Tesirli – Etkili действенный
Müeyyide – Yaptırım санкция
Mühim – Ehemmiyetli – Önemli важный
Mühimsemek – Önemsemek придавать значение
Mükâfat – Ödül награда
Mükellef – Yükümlü обязанный
Mükellefiyet – Yükümlülük обязанность
Mükemmel – Eksiksiz – Tam превосходный
Mülâyim – Yumuşak мягкий
Mülteci – Sığınmacı беженец
Mümbit – Verimli (toprak) плодородный
Mümkün – Olabilir возможно
Mümtaz – Seçkin – Güzide выдающийся
Münafık – İkiyüzlü двуличный
Münakaşa – Tartışma спор
Münasebet – İlgi – Alâka отношение, связь
Münasip – Uygun подходящийс
Müptelâ – Düşkün – Tutkun слабый, склонный к
Müracaat – Başvuru обращение
Müracaat – Danışma консультация, справочная
Müracaat etmek – Başvurmak обращаться
Müsaade – İzin – Ruhsat разрешение
Müsabaka – Karşılaşma состязание
Müsait – Uygun удобный
Müsamaha – Hoşgörü – Tolerans терпение, толерантность
Müsavi – Eşit – Denk равный
Müspet – Olumlu — Pozitif положительный
Müsrif – İsrafçı – Savurgan расточительность
Müstakil – Bağımsız независимый
Müşahede – Gözlem наблюдение
Müşahhas – Somut конкретный
Müşavir – Danışman консультант
Müşkül – Güç – Zor трудный
Müşkül – Zorluk трудность
Müşterek – Ortak общий
Müştereken – Ortaklaşa сообща
Müşteri – Alıcı покупатель, клиент
Mütefekkir – Düşünür мыслитель
Mütehassıs – Uzman специалист
Mütemadiyen – Devamlı постоянно
Mütercim – Tercüman переводчик
Müteşebbis – Girişimci предприниматель
Müthiş – Dehşetli ужасный
Mütevazi – Alçakgönüllü скромный
Müzayede – Açık artırma аукцион
Müzik – Musiki музыка
Müzmin – Kronik – Süreğen хронический
Naaş – Cenaze похоронная процессия
Nabız – Atardamar пульс
Naçar – Çaresiz – Bîçare безвыходный
Nadir – Seyrek редкий
Nafile – Boş – Beyhude напрасно
Nağme – Ezgi – Melodi мелодия
Nakış – İşleme вышивание
Nakil – İletme – Aktarma перевозка
Nakit – Para деньги
Nakliye – Taşıma перевозка
Nam – Ün – Şöhret слава
Nam – İsim имя
Namazlık – Seccade коврик для молитвы
Namzet – Aday кандидат
Narenciye – Turunçgiller цитрусовые
Nasihat – Öğüt наставление
Nasihat etmek – Öğütlemek наставлять
Nasip – Kısmet судьба
Nasip – Hisse — Pay доля
Nazarî – Teorik теоретический
Nazariye – Teori теория
Nazik – Kibar вежливый
Nazik – Narin – İnce нежный
Naziklik – Nezaket вежливость
Neden – Sebep причина
Neden — Niçin? — Niye? почему?, отчего?
Nefer – Asker – Er солдат
Nefes – Soluk дыхание
Nefret etmek – Tiksinmek — İğrenmek ненавидеть
Negatif – Menfi отрицательный
Negatif – Olumsuz отрицательный
Nem — Rutubet влага
Nesep – Soy – Sop родословная
Nesil – Kuşak — Zürriyet поколение
Nesir – Düzyazı проза
Nesne – Obje объект, предмет
Nesnel – Objektif объективный
Neşe – Sevinç веселье, радость
Neşretmek – Yayımlamak издавать
Neşretmek – Yaymak распространять
Neşriyat – Yayın издание
Netice – Sonuç результат
Nevi – Tür – Çeşit – Cins род
Nezafet – Temizlik чистота
Nezaret – Gözetme — Gözaltı наблюдение
Nezaket – Naziklik вежливость
Nicelik – Kemmiyet количество
Nihayet — Son конец
Nihayet — Sonunda наконец
Nisyan— Unutkanlık забывчивость
Nişane — Belirti – Alâmet признак
Nişane – İz след
Nitelik – Keyfiyet намерение
Nitelik – Vasıf качество
Niye — Niçin? — Neden? почему?
Nizam – Düzen порядок
Nizam – Kaide — Usûl правило
Nizamname – Tüzük устав
Noksan – Eksik недостающий, неполный
Noksanlık – Eksiklik недостаток
Numune – Misal — Örnek пример
Nutuk – Hitabe – Söylev речь
Nübüvvet – Peygamberlik пророчество
Nükte – Espri острота
Nüktedan – Nükteci остроумный
Obje – Nesne объект
Objektif – Nesnel объективный
Okul – Mektep школа
Okyanus – Umman океан
Olağan – Normal — Alışılmış нормальный
Olağanüstü – Fevkalâde чрезвычайный
Olanak — İmkân возможность
Olası — İhtimal возможно
Olay — Hâdise случай
Oldukça — Epey – Hayli достаточно
Olgu — Vaka происшествие
Olgun – Kâmil – Yetişmiş зрелый
Olumlu – Müspet положительный
Olumlu – Pozitif положительный
Olumsuz – Menfi отрицательный
Olumsuz – Negatif отрицательный
Oluşmak — Teşekkül etmek — Meydana gelmek создаваться
Onarım – Tamir — Tamirat ремонт
Onarmak — Tamir etmek ремонтировать
Onay – Tasdik утверждение
Onaylamak — Tasdik etmek утверждать
Onur – Haysiyet чувство собственного достоинства
Onursal – Fahrî почётный
Operatör – Cerrah хирург
Oran – Nisbet пропорция
Oran – Ölçü размер
Oran – Miktar количество
Organ – Uzuv орган
Orijinal – Özgün оригинальный
Orta – Vasat середина
Ortak – Müşterek общий
Ortak — İştirakçi компаньон
Ortaklaşa — Müştereken – Kollektif вместе
Ortaklık – Şirket компания
Ortalama – Vasatî средний
Otlak – Mera пастбище
Otobiyografi – Özgeçmiş автобиография
Oturum – Celse заседание
Oy – Rey мнение
Oynak – Hareketli подвижны
Аватара пользователя
golden_wasp
servet için susama
 
Сообщения: 169
Фото: 25
Регистрация: 23 сен 2006
Откуда: Guney Palmira

Омонимы
Aba–грубая толстая шерстяная ткань, войлок Ooo! Aba terliğini giymişsin bugün...
Aba – старшая сестра Aban okula gidiyor mu ?
*Abayı yakmak – влюбиться Duydun mu! Erdem bir kıza abayı yakmış.
Acar - сильный, энергичный Ahmet acar bir adam.Onu yenmek zor olacak.
Acar - новый Eskisi olmayanın acarı olmaz.
Acayip-удивительный, Öyle dedi ha! Acayip yahu!
Acayip-странный, необычный Bu ne acayip adam!
Acı-горький; обидный ; сильный Acı biber koyma salataya!
Acı-боль, страдание, мучение Bu diş acısı beni öldürecek! Hemen dişçiye gitmeliyim.
Acımak-болеть Yağ acıdı.
Acımak-жалеть(деньги) Kaybettiğim paraya çok acıdım.
Acımak-испытывать[острую] боль Dokunma! Kolum çok acıyor.
Acımak- жалеть, сочувствовать Çoluğuna çocuğuna acıdım.
Açık-открытый Pencere ve kapı açık.
Açık-светлый(о цвете) En sevdiğim renk açık mavi.
Açık-ясный, понятный Bugün hava açık değil mi ?
Açık- недостача, дефицит Faturada açık vardı. Ödedin mi?
Açık-откровенно, открыто Açık konuş yalan söylemene gerek yok!
Açık- вакантное место, вакансия Bu dairede hiç açık yok.
Açık- морские просторы Denizin açıklarında yunus balığı görülmüş.
Açık- непристойный, нескромный Açık filmler yasaklandı.
*Açıkgöz – ловкий, хитрий Ali ile pazarlık yaparken çok dikkat et! O çok açıkgözlüdür.
Açıklık- открытое пространство , простор Çocuklar okulun yanındaki açıklarda oynuyorlar.
Açıklık-светлый оттенок ( тон) Eteğin renginde biraz açıklık var diğerine göre.
Açıklık-интервал Tarkan’ın adımlarındaki açıklık daha fazla.
Açıklık-ясная погода Yarın hava açık olacak.
Açıklık-откровенность Bütün açıklığına rağmen konuyu anlamadı.
Açıklık-обнажённость Bu kadar açıklık iyi değil! Üşüyeceksin.Üstüne bir şeyler giy!
Açık saçık - полуобнаженный, слишком открытый Yeter artık açık saçık giyinmeyi bırak!
Açık saçık – непристойный Bu konuda bu kadar açık saçık olamazsın!
Açıktan – издалека Açıktan açıktan sırları öğrenmeye başladı.
Açıktan – без труда , легко Açıktan sana 100 YTL veririm.
Açılmak - открываться İstiklal caddesine yeni bir market daha açıldı.
Açılmak - начинаться Tören dostluk mesajlarıyla açıldı.
Açılmak- становиться светлее Yıkadığım gömleğin rengi biraz daha açıldı.
Açılmak- вести,выходить Bu dairedeki kapı balkona açılır.
Açılmak - расцветать(деревья) Baharla birliktehavalar ısındı, çiçekler açıldı.
Açılmak - плавать Çok açılma.O kadar uzun mesafeyi yüzemezsin.
Açılmak - говорить много Abi adam bir açıldı.Hiç Sorma! Daha önce hiç böyle çok konuştuğunu görmemiştim.
Açmak- открывать Kapıyı açar mısın? Oda çok sıcak oldu.
Açmak- обнажать(голову) Eve gelince kız kafasını açtı.
Açmak- выглядывать (о солнце) Oh ne güzel güneş açtı valla!
Açmak-звонить Akşam annem sana telefon açtı mı?
Açmak-включать Radyoyu aç da haberleri dinleyelim.
Açmak-сверлить, делать отверстие, вырыть, выбить Marangoz matkapla dolaba delik açtı.
Açmak-доверять(тайну) En güvendiğin kişilere sırrını açabilirsin ancak.
Açmak-расцветать(деревья) Bahar gelince ağaçların çiçekleri açtı.
Açmak-проясниться( погода) Hava açtı.Hadi dışarı çıkalım.
Açmak - расстегнуть Gömleğinin yakasını açabilirsin
Açmak - начинать Savaş açtı.
Adet - число, количество, единица, экземпляр Mağazadan 2 adet kazak aldım.
Adet – традиция Bizim adetlerimize göre davranmalıyız.
Adet – привычка Âdet yerini bulsun diye
Adi – простой, обычный Pazardan aldığım elmalar adi çıktı.
Adi – низкий (человек) Kemal çok adi bir adammış.
Afet –бедствие,катастрофа 17 Ağustos deprem afeti Türkiye’yi derinden etkiledi.
Afet – писанная красавица Buradan bir afet geçti yüreğimi deldi geçti.
Ağır- тяжелый (работа) Maden işçilerinin işi çok ağır.
Ağır- сложный (проблема) Bu ağır bir mesele. İyi konuşmak gerek.
Ağır- медленный (шаг) Yaşlı kadın ağır adımlarla ilerledi.
Ağır- дорогой (ткань) Bu kumaştan diktiğin elbise üstünde çok ağır durdu.
Ağır- неприятный (погода) Odadaki ağır havadan herkes bunaldı.
Ağır- обидный (слова) Çok ağır konuşunca ağlamaya başladı.
Ağırlamak-выказывать уважение, радушно принимать Ev sahibi bizi iyi ağırladı.
Ağırlamak- замедлять Araba biraz ağırladı.
Ağırlaşmak-становиться тяжелым Poşetler iyice ağırlaştı.
Ağırlaşmak- замедляться Dedem yaşlanınca yürüyüşü de ağırlaştı.
Ağırlaşmak-становиться трудным Ders konuları iyice ağırlaştı. Artık öğrenirken zorlanıyorum.
Ağırlaşmak- ухудшаться Hüseyin artık doktora git, insanları duyman iyice ağırlaştı.
Ağırlaşmak-становиться серьезным Komşumuzun hastalığı iyice ağırlaştı.
Ağırlık- вес, тяжесть Paketin ağırlığı 10 kilo vardı.
Ağırlık-кошмар,тяжелый сон Uyurken üzerime bir ağırlık çöktü.
Ağırlık- медлительность Bu ağırlıkta yürürsek anca 2 saat sonra orada olabiliriz.
Ağırlık-серьёзность, важность Bu konuda da Ahmet Bey ağırlığını koydu.
Ağırlık - ценность Hediyenin ağırlığını biliyorum
Ağırlık - апатия, безразличие Bu bana ağırlık yapmaz.
Ağız-рот Büyük lokmayı ağzına attı.
Ağız-диалект, говор, жаргон, наречие Ahmet, İstanbul ağzıyla konuşur.
Ağız- вход, выход Fırının ağzından ekmekler görünüyordu.
Ağız- перекресток Yol ağzında buluşalım istersen.
Ağız - раз Çamaşırı üç ağız yıkadım.
Ağlamak- плакать Yeter artık ağlama! Ne istersen yapacağım.
Ağla(n)mak- жаловаться Bu konudan dolayı annesi hep ağlıyordu.
Ak- белый Yaşlandım artık! Saçlarım aklar düştü.
Ak- чистый Sen de ak süt değilsin yani.Zeytinyağı gibi hep üste çıkmaya çalışıyorsun.
Ak - белок (глаза, яйца) Yumurtanın akını bu sefer ben yiyeceğim.
Akar-текучий Tüpün içinde çok akar bir madde var.
Akar-проточный Bu iş böyle akar gider.
Akıcı- текучий Bugün kimya dersinde akıcı maddeleri gördük.
Akıcı- плавный Bu dere çok akıcı bir dere.Yüzücüler bile yüzerken zorlanıyorlar.
Akıcı- разборчивый почерк Çok akıcı bir yazı.Okuyunca sıkılmayacaksın.
Akım- течение, поток Burada akım kuvvetli.Biraz daha ileriye gidelim.Belki orada yüzebiliriz.
Akım- электрический ток Elektrik akımına dikkat et! Sakın çıplak elle kabloya değme!
Akın- набег, налёт, штурм Düşmanlar köylere akın ettiler.
Akın- приток, поток, наплыв Konsere insanlar akın ettiler.
Akide- вера, вероучение Bizim akidemizde böyle şeyler yoktur.
Akide- доктрина, принцип Akideye göre verdiğin örnekler uymuyor.Başka örneklerle tezini yazabilirsin .
Akide- леденцы Akide şekerini çocuklar çok sever.
Akis- отклик, эхо Dağdan karşılara seslenince sesi akis yaptı.
Akis- отражение Ayın sudaki akisi izlemeye değerdi.
Akis(aksi)- обратное Kadın aksini iddia etmiyor aynı şeyi söylüyordu.
Aklanmak-становиться белым En sonunda aklanıp suçsuz olduğu ortaya çıktı.
Aklanmak- выходить чистым Elbiseyi çamaşır makinesinde yıkayınca aklandı.
Akmak- течь, литься Parmağını yanlışlıkla kesince kan aktı.
Akmak- протекать(крыша) Bu kışta bir çok evin çatısı aktı.
Akmak- сыпаться, просыпаться Delik poşetten tuz akıyordu.
Akrep - скорпион Ay! Masanın altında akrep var! Dikkat et!
Akrep - часовая стрелка Bu saatin akrebi mi bozuldu ?
Akrep - созвездие Скорпиона Sen yoksa Akrep burcundan mısın?
Ala-более высокий, высший Yüce Allah aladır,rahimdir,kerimdir.
Ala-лучший, превосходный Aldığınız elbise onunkinden daha ala,daha güzel.
Ala-хорошо, великолепно Onunla çok ala bir akşam yemeği yedik.
Alan-площадь, площадка, пространство, территория Hava alanında yolcular toplanmıştı.
Alan-отрасль, область, сфера Öğrenciler birçok alanda ödül aldılar.
Alay-насмешка, издёвка Kadın her söyleneni dinlemiyor, alaya alıyordu.
Alay – толпа, группа людей, полк (военн.) Çanakkale Savaşında 57.alayın tamamı ölmüştü.
Alçak-низкий, подлый Ali alçak boylu bir çocuk.
Alçak-низкий(голос) Kütüphanede alçak sesle konuşmalısın.
Alçak - низина Senin bu kadar alçak bir insan olduğunu tahmin etmezdim.
Alçalmak-понижаться Helikopter alçalmaya başladı
Alçalmak-унижаться, деградировать İnsan bu kadar mı alçalır ? Yazıklar olsun sana!
Algı-ложка для собирания опия Kazadan sonra tüm algılarını kaybetmiş.
Algı-восприятие Senin algın bu konuda çok iyi.Çabuk anlıyorsun.
Ana - мать Anan ne yaptı bugün bakalım akşam yemeği için?
Ana - главный, основной Ana konumuz "Çevre Kirliği" bu konuda araştırma yapalım.
Ana - родной ( язык ) Türkçe benim ana dilim.Su gibi konuşurum.
Ana - отечество Ana vatanımdan geldim bu gurbet ellere.
Ana - детский сад ( школа ) Çocuklar ilkokula başlamadan önce anaokula gidiyordu.
Anafor-противоток, водоворот Balıkçılar denizde anafora yakalandılar.
Anafor-арго. даровщина Bu işin anaforunda kaybolup gidersin.
Ar-ар Bu arsa yaklaşık kaç ardır ?
Ar-стыд, совесть Çok arsız bir kadınmış.
Arı-пчела Arı sokunca iğnesi içeride kalmış.
Arı-чистый, без примеси Arı sudur bu merak etme hiç.Pis değil çok temiz su.Rahatlıkla içebilirsin.
Artık-остаток, излишек Kumaş artıklarıyla kendine yastık dikmişti.
Artık-объедки Yemek artıklarını tavuklara ver!
Artık-уже, наконец Artık konuşmaya başladı.
Artık - високосный (год) Bu yıl artık yıl mı acaba?
Arzetmek - представлять Bu konu biraz tehlike arzediyor.
Arzetmek - докладывать, сообщать Hürmetlerinizi arzederim efendim!
Asıl - оригинал,подлинник Bu kelimeler kitabın orijinalinde yok.
Asıl - основа, основание Asıl konumuz bu değil şimdi.
Asıl - смысл Önce konunun aslı astarı ne onu öğrenelim.
Asıl - именно Bu mektubu asıl siz yazacaksınız.
Askı - вешалка, плечики Gömleği askıya takar mısın!
Askı - подтяжки Pantolon askısı pantolonun düşmesini engeller.
*Askıya almak - откладывать/отложить Müdür bu işi de askıya aldı.
Asma - виноградник Bahçedeki asmanın üzümleri olmaya başladı.
Asma - подвесной, висячий Asma köprüler harika görünüyordu.
Aşağı - нижняя часть , низ Ahmet yolun aşağısında. Git onunla oyna istersen!
Aşağı - вниз Recep Bey evinin aşağı katını da kiraya verdi.
Aşağı - низкий Satıcı malın elbiseyi gerçek fiyatından aşağı fiyata sattı.
Aşağı - низкопробный, плохой (качество) Bu kumaşın bu kadar aşağı olacağını düşünmemiştim.
Atlas-атлас(карта) Coğrafya dersinde haritalar için atlas kullanıyoruz.
Atlas-атлас(ткань) Türk bayrağı atlas kumaştan yapılmıştı.
Atlet-атлет Maratonda Süreyya Ayhan adlı Türk atlet birinci geldi.
Atlet-майка Mağazadan 2 tane atlet alalım baba!
Atmak - бросать/бросить, выбросить, выкинуть Çöpü çöp kutusuna atar mısın oğlum!
Atmak - врать/соврать O kadar da atılmaz ki! Kimse sana inanmadı.
Atmak - ударить, стукнуть Boksör hakeme dirsek attı.
Atmak -ставить/поставить подпись Genç çiftler evliliiklerini resmileştirmek için imzalarını attılar.
Atmak - класть, положить Anne yemeğe tuz attın mı sen ? Yemek tuzsuz olmuş gibi.
Atmak - стучать,биться, пульсировать Hastanın kalbi hızlı hızlı atınca hemşire hemen doktoru çağırdı.
Atmak - стрелять Polis havaya iki el silah attı.
Atmak - Büyüklerin yanında bacak bacak üstüne atmak ayıptır.
Ay-луна Geceleyin ay dünyamızı aydınlatır.
Ay-месяц Bir yılda on iki ay vardır.
Ay - ой,ай Ay! Şimdi düşüyordum tutmasaydın elimi.
Ayaklanmak - восставать/восстать Ya neden ayaklandınız şimdi oturuyorduk.
Ayaklanmak -бунтовать/ взбунтоваться Düşman tekrar ayaklanmıştı.Acil tedbir alınmalıydı.
Ayırmak - отделять/отделить, выделить Çuvaldaki patates ve soğanları birbirinden ayırdı.
Ayırmak - отличать, различать (цвета) Bu mavi renkleri birbirinden ayıramıyorum.
Ayırmak - делить на части Paranın yarısını sana ayırdım.
Ayırmak - разлучить, разъединить Beni karımdan ayırmayın hakim bey !
Aylık - месячный Bebek beş aylık oldu artık.
Aylık - зарплата Aylığını aldıysan bugün alışverişe gidelim.
Aylık - ежемесячный (журнал) Bu dergi aylık çıkan bir dergidir.
Ayrılmak - выехать, уехать Ali işe gitmek için evden ayrıldı.
Ayrılmak - отличаться, выделиться, отделиться Bu konu önemi itibariyle diğer konulardan ayrılır.
Ayrılmak - уходить/уйти с работы Erol Bey dün on yıllık işinden ayrılmış.
Ayrılmak - расстаться, разлучиться Karı-Koca geçimsizlikten dolayı birbirlerinden ayrıldılar.
Azim-большой Allah azimdir,kerimdir,rahimdir.
Azim-решимость, намерение Bu dünyada azim sahibi olmak gerek.
Badem – миндаль Kek yaparken istersen badem de koy!
Badem – миндалевиднный Badem gibi gözleri var.
Badem - миндалина, гланда (анатом.)
Bağ - виноградник, сад Dedemin üzüm bağlarına gideriz.
Bağ - шнурок Ayakkabımın bağı çözüldü.
Bağ - связь Dostluk bağları
Bağış - дар, пожертвование O bağışını her zaman yapardı.
Bağış - прощение, помилование Allah günahlarımızı bağışlasın!
Bağış - иммунный, невосприимчивый (к болезни) Her insan organ bağışında bulunmalı.
Bağışlamak - пожертвовать Öğrencilere büyük paralar bağışladı.
Bağışlamak - прощать Arkadaşı, annesinin hatırına onu
Bağlama - мандалина Bağlama sesi beni çok etkiler.
Bağlama - соединение Bu iki milleti birbirine bağlamalı.
Bağlamak - завязывать Kravat bağlamayı öğrendin mi?
Bağlamak - прикреплять,прикрепить Polis, hırsızın ellerini bağladı.
Bağlamak - наказывать,наказать Trafik polisi arabayı bağladı.
Bağlamak - интересовать Bu konu beni bağlamaz!
Bağlamak - назначить (жалование) Yarın başbakanla randevuyu sen bağlıyorsun unutma !
Bağlanmak - быть связанным Sonunda telefonla bağlanabildim.
Bağlanmak - привязаться İpler ağaca bağlandı.Salıncakta sallanabiliriz.
Bağlanmak-привязываться/привязаться Torunu dedesine çok bağlanmıştı.Şehre gitmek istemiyordu.
Bakım - уход Her ay cilt bakımını düzenli yaptırır.
Bakım - присмотр Bahçıvan,bahçenin bakımı ile görevlidir.
Bakım – точки зрения Ne bakımdan yani anlayamadım!
Bakla - бобы Annem akşama bakla yemeği yapacak.
Bakla - тайна Çıkar ağzından bakalım baklayı!
Bakmak - cмотреть Televizyonda akşam haberlerine bak!
Bakmak - выходить Bu oda caddeye bakıyor.
Bakmak – cмотреть косо Bana yan bakma! Kızıyorum ha !
Bakmak – заботиться, ухаживать, присматривать Çocuk bakmak zor bir iş olmalı…
Bakmak – заниматься, обслуживать Bu arabaya hergün ben mi bakmak zorundayım ?
Bal - мед Bal çok faydalı bir besindir.
*Bal ayı – медовый месяц Yeni evlenen çift Antalya’ya balayına gitti.
Baskı - нажим, притеснение Bazı ülkeler ekonomik baskı altında.
Baskı - тираж Gazetenin baskısı bu sıralar çok arttı.
Baskı - пресс, тиски Gazete baskıya hazır mı ?
Baskın - доминирующий Genlerinden biri diğerine baskın çıktı.
Baskın - наводнение Su baskınında bir çok insan öldü.
Baskın – налет, внезапное нападение
Polis, çetenin evine baskın yaptı.
*Basma - ткань Basma eteğin sana çok yakışmış
Basmak - ступать Çimlere basma!
Basmak - печатать, издавать “Yeni Kıyılar ”ın yeni sayısı basıldı mı?
Basmak - наступить Karanlık basınca eve döndük.
Basmak - нажимать, жать Zile bastığımda kapıyı açan olmadı.
Baş - голова Sürekli baş ağrın varsa doktora git !
Baş - начало Daha işin başındayız dostum!
Baş – главный O, firmamızın başıdır.Genel müdürüdür.
Baş - одежда Sana bayrama üst baş alalım
Baş - голова, штука Ahırda 3 büyükbaş hayvan var.
Başka - другой, иной Başka elbiseler de alalım mı ?
Başka - кроме Burada bizden başka insanlar da var.
Başlık- головной убор, каска, шлем Başlığını giy de dışarı öyle çık.
Başlık-заголовок, название Bugünkü gazetenin başlığı neydi?
Batırmak - поргужать, погрузить Bisküviyi çaya batırarak yerdi.
Batırmak - вонзить, воткнуть Çiviyi toprağa batırarak oyun oynardık.
Batırmak - завалить дело, погубить Az satışlar sonunda işini batırdı.
Batırmak - потопить Ördeğin başını suya batırıp çıkarıyordu.
Batmak - уколоть, вонзиться Eline iğne batınca çok kanadı.
Batmak - потонуть, погибнуть Gemi denizin ortasında batmış.
Batmak - зайти (о солнце) Bugün de güneş batıyor be…Bir gün daha bitti.
Batmak - разоряться, разориться İşyeri batınca kendi de battı.
*Yerin dibine batmak - стыдиться Bu kötü sözler karşısında yerin dibine battı.
Bayağı- простой, обычный Bayağı bir insan işte…
Bayağı- вульгарный, грубый Bu konu bana çok bayağı geliyor.
Bayağı - низкий (о качестве) Bu kumaş çok bayağıymış yahu.
Bayılmak-падать в обморок Kötü haberi duyan kız orada bayıldı.
Bayılmak- очень нравиться, обожать, быть в восторге Yeni aldığın kazağa bayıldım.
Bazı- некоторый, иной Bazı insanlar yaşlılarımıza karşı çok saygısızlar.
Bazı- иногда, порой Bazı günler kendimi çok yalnız hissederim.
Ben- я Ben de şimdi seni arayacaktım.
Ben- родинка Yüzünde bir çok ben var.
Benzetmek- делать похожим, добиться сходства Maket evi Singapur evine benzetmeye çalıştılar.
Benzetmek- перепутать, принять одного за другого Sokaktaki kızı sana benzettim.
Bere-царапина, синяк Bacağındaki bereler iyileşmiş.
Bere- берет Soğukta bereni tak öyle dışarı çık
Beri- эта сторона Beri gel de şalının modeline bakayım.
Beri- исходный пункт во времени 2 haftadan beri onu göremedim.
Beri - этот Şu adamdan beri say bakalım kaç kişi var burda.
Beslemek- кормить, содержать Çocuğu öyle güzel beslemiş ki tombullaşmış.
Beslemek- Ona karşı kötü fikirler besleme
Beslemek - разводить, выращивать Tavuk besliyorum
Beşer- человек, дитя человеческое, люди Beşerdir şaşar abiciğim! Ne var bunda!
Beşer-по пять Öğrenciler beşer beşer sıraya girdi.
Bırakmak- отложить Poşetleri masaya bırakıp hızla çıktı.
Bırakmak- отпустить, выпустить Polis, hırsızın kolunu hiç bırakmadı.
Bırakmak- бросить, покинуть, оставить Sonunda sigarayı bıraktın dostum.
Biçmek-резать, пилить Ağacın yapraklarını biçtin mi?
Biçmek-кроить Kumaşı iyi biçmelisin kumaş yetmeyebilir.
Biçmek- косить Yeni bahçıvan çimleri iyi biçmemiş.
Bol- свободный Yeni pantalonunu çok bol almışsın.
Bol- много Yemek bol.Ne kadar isterseniz yiyebilirsiniz.
Bol- обильный, обильно ,щедро Bol resimli bir dergi
Boy- рост, высота Basketbolcuların boyları çok uzun.
Boy-клан Tarihte bir çok boy birbirleriyle savaşmışlar.
Boy- высота Binanın boyu çok yüksek.
Boy- размер, длина Elbisenin boyu olduysa satın alabiliriz.
Burun- нос, носок Burnum çok üşüdü.
Burun-мыс Dağların burnuna kadar gitmişler.
Cahillik - невежественность, неграмотность Oğlum bizimkisi cahillik işte! Okul yoktu ki bizim zamanımızda.
Cahillik - неопытность Ya resmen cahillik.Hiç öyle yemek yapılır mı?
Canlandırmak - оживлять, вдохновлять Canlandırmak sadece Allah'a mahsustur.
Canlandırmak - приводить в чувство Bayılan çocuğu kolonya ile canlandırdılar.
Canlandırmak - воскресить в памяти Tiyatroda Çanakkale Savaşı'nı canlandırdılar.
Canlandırmak - играть Hürrem Sultan fiminde Kanuni'yi arkadaşım canlandırdı.
Canlanmak - оживиться, ожить Gs'lı futbolcu Hakan Şükür en sonunda canlandı ve golünü attı.
Canlanmak-возраждаться, возродиться Öldükten sonra tekrar canlanacakmışız.
Canlanmak - прийти в себя Yorgun bir halde olan savaşcı tekrar canlandı ve savaşa devam ettti.
Canlı - живой Bitkiler de canlıdır hayvanlar ve insanlar gibi.
Canlı - одушевлённый Televizyonda "Canlılar Alemi" adlı bir belgesel var.
Canlı - красочный Balık canlı gözüküyor.Ver bakalım 2 kilo.
Canlı - любящий Çocuk canlısı
Cansız - бездыханный ,безжизненный Savaş sonunda cansız bedenler yerde yatıyordu.
Cansız - апатичный Ya bugün çok cansızsın.Neşelen hadi biraz!
Cansız - неодушевлённый Masa cansız bir varlıktır.
Cebir-алгебра Sınavda cebir de soracaklarmış.
Cebir-трудный Bir daha bana böyle cebir şeyler sorma! Biraz daha kolay sor
Cebir - сила, насилие Bu işi bana cebren yaptıramazsın.
Cehennem - ад İnanışa göre iyiler cenenete,kötüler cehenenme gider.
Cehennem - адская жара Bu ne hava ya! Ortalık cehennem sıcağı gibi sıcak.
Cephe - фасад Binanın çift cephesi olması çok güzel bir özellik.
Cephe - фронт Düşman cepheye asker çıkardı.
Cereyan - течение Solcu sağcı cereyanlar birbirleriyle kavga ettiler.
Cereyan - ход, движение Maçın cereyanına bakılırsa çok güzel geçecek.
Cereyan - поток Kabloya basma.Dikkat et! Elektrik cereyanı var!
Cereyan - сквозняк Pencereyi ya da kapıyı kapat! Cereyan yapıyor.Hasta olacağız.
Cetvel - линейка Çizgileri cetvelle çiz.Daha düzgün çizersin.
Cetvel - таблица, список Haftalık ders cetvelinde bugün Matematik dersi var.
Cevher - драгоценность Düğünde gelinin üstünde çok değerli cevherler vardı.
Cevher - руда Ülkemizde yeni bakır cevherleri bulundu.
Ceza - наказание Polis hırsızı hapse atarak cezalandırdı.
Ceza - штраф Trafik Polisi, kırmızı ışıkta geçen şoföre para cazası verdi.
Cilt- обложка, переплёт Kitapları ciltledin mi? Yarın öğretmen bakacak.
Cilt- том Sefiller romanının 2.cildini de okudum.
Cilt- кожа Cildin çok bakımlı görünüyor.
Cin - джинн, злой дух Gelecekte cinleri insanoğlu kullanabilirmiş.
Cin - джин (водка) Genç adam barda bir cin tonik aldı.
Cins - пол (биол.) İnsanlar erkek ve kadın olmak üzere iki cinstir.
Cins - вид Bu hangi cins spor? Hiç anlamadım valla!
Cins - племенной, породистый Cins bir köpek.İyi bir şeye benziyor.
Cüzdan - бумажник Bankadan parasını çeken adam parasını cüzdana koydu.
Cüzdan - удостоверение Banka işlemleri için hesap cüzdanı gerekiyordu.
Çağ - возраст, период жизни Tabili onun çocukluk çağı! Koşacak oynayacak.
Çağ - век, эпоха Orta Çağda hangi olaylar olduğunu biliyor musun?
Çağdaş - современник Tarkan Bey çok çağdaş bir insandır.
Çağdaş - современный Bugün Türkçe'de Çağdaş Edebiyat yazarlarını gördük.
Çakmak - зажигалка Çakmak var mı? Kibriti evde unutmuşum.
Çakmak - забивать, прибивать Duvara tablo asmak için çivi çakalım.
Çakmak- сверкать (o молнии) Geceleyin hep şimşek çaktı.Korkudan uyuyamadım.
Çakmak - сообразить, догадаться разг. Birden aklına bir fikir geldi, şimşek çaktı.
Çalışmak - работать Seval Hanım nerede çalışıyor?
Çalışmak - заниматься Ne yapmaya çalışıyorsun söyler misin bana!
Çalışmak - стараться, постараться Bir işim çıkmazsa gelmeye çalışırım.Merak Etme!
Çalkalamak - полоскать, споласкивать Dişlerini fırçaladıktan sonra ağzını çalkalayıp çıktı.
Çalkalamak - взбивать, взбалтывать Yumurtayı çalkalayıp omlet yaptı.
Çalmak - бить, ударять Önce kapıyı çal da evde mi bir öğrenelim.
Çalmak - играть, исполнять Çok iyi piyano çaldığını duydum.
Çalmak - свистеть İşyerinde ıslık çalmak iyi değilmiş.
Çalmak - красть, воровать Hırsız ev sahibinin değerli vazosunu çalmış.
Çalmak - звучать, издавать звук, стучать (в дверь) Telefonun çalıyor.Duymuyor musun? Cevap ver!
Çamur - грязь, ил Çamurla oynama be çocuk.Kaç defa sana söyledim!
*Çamur atmak - опорочивать/опорочить Çamur atma arkadaşım.Bilyoruz kimin kim olduğunu.
Çamurluk - крыло автомобиля Arabanın çamurluğunu temizle.Çok pislenmiş.
Çamurluk - грязное место Çamurluk alanda yürüyeceğine normal yolda yürüsene be evladım!
Çap - размер; масштаб Dairenin çapını hesapladın mı?
Çap - диаметр; калибр Bu evde 7 cm çap var.Farkettin mi!
*Dünya çapında - в мировом масштабе Hasan Şaş dünya çapında bir futbolcudur.
Çapak - гной (в глазах) Gözlerinin çapağını sil.Sabah oldu.Kalk artık!
Çapak - заусенец, околина ( на метале) Metallerin çapağına dikkat et! Elini kesmesin.
Çarpışmak - столкнуться, налететь друг на друга Yolda iki araba çarpıştı
Çarpışmak - биться, сражаться Düşmanla uzun süre çarpıştık.
Çarpmak - удариться, стукнуться Kafası bozulan adam kapıyı çarpıp çıktı.
Çarpmak - налететь, наскочить Hızlı giderken arabaya çarptım.
Çarpmak - умножать (матем.) İki ile ikiyi çarparsak dört eder.
Çarpmak - биться, сражаться Çok koştuğundan dolayı yüreği hızla çarpıyordu.
Çarpmak - поразить Dikkat et! Elektrik çarpmasın sonra…
Çatal - вилка Bu yemeği çatalla kolaylıkla yiyebilirsin.
Çatal - рогатина Çatalla sakın kuşlara atış yapma! Anlaştık mı!
Çatlak - трещина Duvardaki çatlaktan su geliyor.
Çatlak - чокнутый, придурковатый Kafadan çatlak mısın be kardeşim! Git işine!
*Başı çatlamak - голова раскалывается Başım çatladı.Kıs artık şu müziğin sesini!
*Kıskançlıktan çatlamak - трескаться/треснуть Komşusu yeni araba alınca neredeyse kıskançlıktan patlayacaktı.
Çay - чай İstersen sana çay yapayım.
Çay - чайный Şehrin ortasından küçük bir çay akardı.
Çay - речка, ручей Sel olunca çaylar da taşmıştı.
Çehre - лицо, физиономия Çehresini göremedim ki tanıyayım.
Çehre - общий вид Yeni belediye yaptığı bahçe planlamalarıyla şehrin çehresini değiştirdi.
Çek- чех Çekoslavakya'nın halkına Çek denir.
Çek - чек Bana 10000 YTL'lik çek yazar mısın?
Çekik - раскосый Japonlar çekik gözlü bir millettir.
Çekik - ввалившийся Karnını çekik yapma! Ağrıyacak sonra…
Çekilmek - быть вытянутым, натянутым Evin girişi dar olunca mobilyaları ip ile balkondan çektiler.
Çekilmek - отодвигаться Yana çekilip arkadakine yol verdi.
Çekilmek - уйти в отставку Başkanlık yarışından çekildi.
Çekilmek - уходить Bir süre sonra muhabbetten sıkılıp çekilip gitti.
Çekirdek - косточка Karpuzun çekirdeklerini yutma sakın yerken..
Çekirdek - ядро Atom çekirdeği ne kadar ilginç bir şey.
Çekirdek - семечко Akşam gel de hem muhabbet edelim hem çekirdek çıtlatalım.
Çekmek - привлекать, интересовать; нравиться Dikkatini çekmek için sürekli aynı yerde dolaşıp duruyordu.
Çekmek - волочить/поволочить Adam pazardan aldığı patates çuvalını çekerek götürüyordu.
Çekmek - натягивать; надевать Çocuk elindeki sapanı çekerek hedefi vurdu.
Çekmek - терпеть, испытывать; выносить Kaç yıldır bu hastalığı çekiyor .
Çekmek - походить на кого-то, иметь сходство Sen de babana çekmişsin.Karakterleriniz aynı.
Çekmek - шмыгать/шмыгнуть носом Burnunu çekip durma.Mendil vereyim sana.
Çekmek - отбывать/отбыть наказание Hırsız yıllardır hapiste yaptığı suçun cezasını çekiyor.
Çekmek - отгораживать Dedem çiftlik evinin etrafına çit çekti.
Çekmek - страдать, терпеть; переносить Annesi yıllardır gurbetteki oğlunu hasretini çekiyor.
Çekmek - проводить Elektrikçi evin her tarafına kablo çekti.
Çekmek - тянуть, тащить Arkadaşını da kendi tarafına çekmeye çalışıyordu.
Çekmek - грести Balıkçılar uzun süre sandalda kürek çektiler.
Çekmek - переписывать, копировать Yazıyı özetleyip tekrar temize çektim.
Çekmek - втягивать, всасывать; вдыхать Sigarayı içine çekip duruyordu.
Çekmek - брать, снять со счета Bankadan para çektiysen alışveriş yapalım.
Çekmek - тянуть жребий Kura çekilirken çok heyecanlanmıştı belki zengin olurum diye.
Çekmek - подвергать Hakim sanığı sorguya çekip durdu.
Çekmek - поднимать Askerler Türk Bayrağı'nı göndere çektiler.
Çekmek - получать Sınavda kaç çektin?
Çekmek - бить, орудовать Korneri çekmek.
Çekmek - выписать, оформить (вексель, чек) Yazdığınız çeki dün çektiler.
Çekmek - молоть (кофе, перец) Biraz kahve çeker misiniz ?
Çekmek - тянуть, весить Kaç kilo çeker?
Çekmek - садиться, давать усадку Kumaş yıkanınca çekti.
Çelik - сталь Kapı çelikten yapılmış.Çok sağlam.
Çelik - стальной Ona bir şey olmaz .Çelik gibi adam yahu!
Çember - круг, обруч Matematikte çember ve dairenin farkı nedir?
Çember - окружность Yerde yatan yaralının etrafında halk çember oldu.
Çerçeve - рамка Resmi çerçeveye koy bakalım.Nasıl duracak!
Çerçeve - оправа Gözlüğün çerçevesini doktora gidince değiştireceğim.
Çerçeve - оконная рама Pencerenin çerçevesini metalden yaptırmalıyız.
Çerçeve - рамки Bahsimizin çerçevesi içinde herşeyi hatırlaman gerek!
Çevirmek - повернуть, перевернуть; обратить (взгляд) Elindeki ipi çevirip ip atlamaca oynadılar.
Çevirmek - переводить (на другой язык) Tercüman,cümleleri Türkçe'den Rusçaya çeviriyordu.
Çevirmek - набрать Oğlum bana teyzenin numarasını çevir de konuşalım.
Çevirmek - вернуть, отправить обратно; остановить Bekçi gelenleri geri çevirdi.İçeri almadı.
Çevirmek - снимать (фильм) Ocakta İstanbul hakkında yeni bir film çevireceklermiş
Çevirmek - перелицевать (одежду) Elbiseyi bir çevirir misin ?
Çevirmek - управлять, командовать Bu gazinoyu kim çekip çeviriyor ?
Çevirmek - превратить Savaş kasabımızı harabeye çevirdi.
Çevre - окружающая среда Çevremizi temiz tutmalıyız.
Çevre - округа, окружение Ooo! Bakıyorum kendine çevre yapmışsın.
Çevre - круг, орбита Üçgenin çevresini hesapladın mı ?
Çevre - округ (избирательный) Bahçenin bu çevresinde kimse dolaşmasın.
Çıkar - выгода Bu işten kaç lira çıkarımız oldu?
Çıkar - интерес Senin ne çıkarın var da bu konuyla ilgileniyorsun?
Çıkar - средство, путь, выход (из затруднительного положения) Bu hapishaneden bir çıkar yol olmalı.
Çıkarmak - вынуть, вытащить Paketteki elmaları paketten dışarıya çıkardı.
Çıkarmak - выпустить, издать (книгу, закон) Gazete günlük çıkarılan bir yayın organıdır.
Çıkarmak - снять; содрать Eve gelince kirli elbiselerini çıkarıp yerine yeni elbiselerini giydi.
Çıkarmak - высадить (десант) Devletimiz sınıra asker çıkardı.
Çıkarmak - заставить подняться, поднять Öğretmen beni zorla tahtaya çıkardı.
Çıkarmak - добыть, произвести, выпускать Uludağ'da volfram madeni çıkarılır.
Çıkarmak - вспоминать Seni bir yerden çıkarıyorum ama nerede gördüm ben seni bir söylesen..
Çıkarmak - выбросить (на рынок); вывезти Fabrikanın mallarını tırlarla yurtdışına çıkardılar.
Çıkarmak - выгнать, исключить İşten çıkarmak
Çıkarmak - молчать, не возражать Suçunu bildiği için sesini çıkarmıyordu.
Çıkarmak - сорвать (зло), выместить Bak işte yalanlarını bir bir çıkarmaya başladılar.
Çıkarmak - дотянуть, дожить Bu para ile ayı çıkaramayız.
Çıkmak - выехать, выйти Anne! Ben biraz dışarı çıkacağım.
Çıkmak - выходить/выйти из печати "Berega" üç ayda bir çıkan bir kültür -edebiyat dergisidir.
Çıkmak - выводить (пятна) O kadar temizledim.Lekeyi çıkaramadım bir türlü.
Çıkmak - вскочить Ergenlik çağına girdiği için sivilcileri çıkıyordu.
Çıkmak - появиться, возникнуть Kaybolan çocuk en sonunda ortaya çıktı.
Çıkmak - прорастать Ekinler çıkmaya başlamış gördün mü?
Çıkmak - вести Bu yol nereye çıkar?
Çıkmak - кончиться Bu kış ta çıktı bakalım iyi kötü.
Çıkmak - получать вывих Top oynarken ayağım çıktı.
Çıkmak - подняться En son gördüğümde merdivelerden üst kata çıkıyordu.
Çıkmak - оказаться Senden akıllı çıktı.
Çıkmak - подняться Fiyatlar çıktı.
Çıkmak - достаться, выпасть Piyango çıktı.
Çıkmak - обойтись, стоить Yüz liraya çıktı
Çıkmak - получить ауденцию, явиться (к высокопоставленному лицу)
Çırpınmak - трепетать Kuşlar çırpınıp duruyorlardı.
Çırpınmak - стараться (что-либо сделать) Çocuklarını rahat ettirmek için çırpınıp duruyordu.
Çırpınmak - напряженно биться (о серце) Kalbi son bir defa çırpındı sonra durdu.
Çiçek - цветок Çiçeklerden en çok gülü severim.
Çiçek - ветряная оспа Çocukken su çiçeği çıkardın mı sen?
Çile - моток (ниток) El işi çilem nerde benim ?
Çile - страдание, горе, муки Ne bitmez çilesi varmış kadıncağızın…
Çirkin - некрасивый Bu oyuncağı almayacağım.Bana göre çirkin görünüyor.
Çirkin - грубый Başkalarının arkasından çirkin laflar söylemeyi bırak!
Çocukluk- детство Hayatımın en güzel yılları çocukluk yıllarıydı.
Çocukluk - ребячество Çocukluk etme de gel buraya gidelim hemen!
Çökmek - осесть Kötü haberi duyunca olduğu yere çöküverdi.
Çökmek - опуститься вниз Sis çöküyor.Bugün yola çıkmayalım.
Çökmek - провалиться, рухнуть Depremde bir çok ev çöktü.
Çökmek - впасть, ввалиться (о щеках) Uykusuzluktan gözün çökmüş.Uyuman gerekiyor.
Çökmek - распадаться Koskoca Osmanlı İmparatorluğu çökmek üzereydi.
Çökmek - опуститься; наступить Sis çöktü.
Çöp - мусор Çöpü çıkar da çöp arabasına verelim.
Çöp - щепка, соломинка Kibrit çöpü ile oynamayın sakın çocuklar!
Çözmek - развязать, расстегнуть İp çok sıkı bağlanmış.Nasıl çözülecek bilmem.
Çözmek - решить Öğretmen öğrenciler arasındaki problemi çözdü.
Çözmek - распутать Dedektif olayı gidişatından çözmüştü.
Çözmek - расшифровывать Bulmacanın şifresini çözdün mü?
Çözmek - растворить, растопить Yağı sıcak suda çözdüm.
Çözmek - оттаять (о снеге, льде)
Dağılmak - рассеиваться Yağmurdan sonra bulutlar dağıldı.
Dağılmak - расходиться Kalabalık dağıldı.
Dağılmak - разваливаться Kırılan cam parçaları etrafa dağıldı.
Dağıtmak - разбрасывать Yaramaz çocuk eşyalarını hep dağıtır ve toplamaz.
Dağıtmak - раздавать Deprem sonrası birçok kişiye yemek dağıttılar.
Dağıtmak - разбрасываться Kazadan sonra kendini iyice dağıttı.
Daha - ещё Eve gelmedim yoldayım daha.
Daha - более Aklıma daha iyi bir fikir geldi.
Daire - департамент; отдел Devlet dairesinde işler daha zordur.
Daire - квартира Siz hangi dairede oturuyorsunuz?
Daire - круг, окружность Dairenin açısını hesaplayalım önce.
Dal - ветка , ветвь Çocuklar dalları aşağı asılıp yaprakları koparıyorlar.
Dal - отрасль Fakültede hangi dalda okuyorsun?
Dalga-волна Fırtınada dalgalar kayıkları devirmişti.
*Dalga(geçmek)-насмешка(издеваться) Özürlü insanlarla dalga geçme!
Dalgalanmak - волноваться Deniz bu gece çok dalgalandı.
Dalgalanmak - колебаться, развеваться Bayrağımız göklerde dalgalanıyor.
Dalgalamak - колебаться (о ценах)
Dalmak - нырять Dalgış hızla suya daldı.
Dalmak - погружаться; окунуться в работу Yemeği bitince tekrar işine daldı.
Dalmak - забыться, задремать
Dam - кровля Türkiye'de havalar sıcak olunca insanlar damda yatarlar.
Dam - партнёрша Kapıda "Damsız girilmez" yazıyor.
Damar - сосуд (анат.) Hastanın kalp damarları tıkanmış.
Damar - жила, прожилка Arazide yeni maden damarı bulundu.
*Damarına basmak - задеть за живое Bugün çok sinirliyim damarıma basma!
Damgalamak - поставить штемпель, погасить (марку) Belgeleri damgalayıp bize getirin.
Damgalamak - клеймить Suçsuz yere kadını damgaladılar.
Damgalamak - поставить пломбу
Damla - капля Damlaya damlaya göl olur.
Damla - капли (лекарство) Bu burun damlasından günde her iki burun deliğine iki defa dökeceksiniz.
Damla - апоплексический удар; инсульт
Damla - подагра
Dar - узкий; тесный Burası çok dar odaymış.Nasıl sığdıracağız buraya mobilyayı bilmem.
Dar - малоимущий Dar gelirli ailelere devlet bayramda yardım edecek.
Dar - ограниченный Sen de çok dar görüşlüsün be kardeşim! Biraz geniş düşünsen anlayacaksın neden gelmediklerini…
Daralmak - сужаться, сжаться Buraya koltuk takımı koyarsak oda daralacak.
Daralmak - стать узким, тесным Elbiseyi yıkayınca daralmış biraz sanki.
Daralmak - расстраиваться, расстроиться Arkadaşının o kötü halini görünce daraldı.
Darbe - удар Boksör bir yumruk darbesiyle rakibini yere serdi.
Darbe - переворот, путч Darbe zamanı insanlar dışarı çıkmaya korkuyordu.
Dava - иск (юр.), судебное дело, судебный процесс Bu konu hakkında dava açmayı düşünüyor musun?
Dava - дело, проблема Nedir bu okul davası hiç söylemedin bana !
Davet - приглашение; вызов Bizi akşam yemeğine davet etti.
Davet - приём, банкет Bugün büyükelçililkte davet var.
Davranış - обхождение, обращение, отношение Bize karşı davranışı çok samimidir.
Davranış - поведение, поступок, действие Bu adamın davranışları daima dürüsttür.
Davranmak - держаться , вести себя Bize karşı samimi davranır.
Davranmak - поступать, действовать Bu bakkal herkese daima dürüst davranır.
Davranmak - выхватить что-либо, взяться за… Silahına davranma kötü olur.
Dayak - побои, телесное наказание Annemden kötü dayak yedim.
Dayak - опора Zengin adam çocuğa dayak olacak.
Dayak - подпорка Masanın ayağına dayak koy da sallanmasın.
Dayanıklı - крепкий, прочный Etek için dayanıklı kumaş almalısın.
Dayanıklı - выносливый, стойкий Bu cam tepsiler sıcağa dayanıklı.
Dayanıklı - закалённый (о здоровье)
Dayanmak - опираться Biraz daha dayan.
Dayanmak - прислоняться Kapıya fazla dayanma, açılabilir.
Dayanmak - выдерживать, выносить Küçük çocuk bu ameliyata dayanamadı.
Dayanmak - терпеть Kocasının hastalığına dayanıyor.
Dayanmak - налегать bütün ağırlığıyla basmak
Değer - цена, стоимость Değeri biçilemez bir vazo müzayedede satıldı.
Değer - стоящий, достойный Sen bunca hediyelere değersin.
Değer - ценность Ailesinin değerini onları kaybedince anladı.
Değerli - ценный, дорогой, драгоценный Eşine çok değerli bir yüzük hediye aldı.
Değerli - уважаемый "Değerli anneciğim" diye mektuba başladı.
Değişik - разный, различный Değişik tatlar denemeyi sever misin?
Değişik - изменённый Bugün değişik görünüyorsun.
Değişik - иной Sinemaya değişik filmler gelmiş.
Değişmek - меняться, измениться Hava birden değişti.
Değişmek - обмениваться Onunla saatlerimizi değiştik.
Değişmek - переменить, сменить Üstünü başını değiş de sofraya gel.
Değmek - касаться , прикасаться Fabrikalarda bu gıdalar el değmeden hazırlanıyor.
Değmek - доставать Boyu çok uzun, eli tavana değiyor.
Değmek - стоить, заслуживать O adam için bu kadar ağlamaya değer mi?
Değmek - трогать Değme bana dedim sana!
Değnek - палка, посох Çocuklar değneklerle atçılık oynuyorlar.
Değnek - костыль Kazadan sonra koltuk değnekleriyle yürüyor.
Derece - градус Bugün hava kaç derece olacak ?
Derece - уровень, степень İngilizce derecen nedir ?
Derece - результат (спорт.) Ayhan 09.75 saniyelik derecesiyle 100 m de 1. olmuş.
Deri - кожа Derisinde büyük büyük sivilceler çıktı.
Deri - шкура; кожица (плодов) Bayramda koyunun derisini yüzdüler.
Ders - урок Dersini bitirdikten sonra dedenlere gideceğiz.
Ders - занятие Kendine göre bir ders bulamadı.
Dersane - класс Kimya dersi hangi dersanede olacak?
Dersane - учебные курсы Liseden sonra dersaneye gideceğim.
Dert - горе, несчастье, беда Ne derdin var, anlat bakalım?
Dert - страдание, мучение Dertsiz baş olmaz derler.
Destek - поддержка Teklifi destek görünce uygulamaya karar verdiler.
Destek - подпорка Masanın ayağına destek koy da sallanmasın.
Desteklemek - ставить опору Bebeğin arkasına yastık koyarak destekleyebilirsin.
Desteklemek - поддерживать Ailesi kızını her zaman destekledi.
Dev - великан, гигант Büyüdükçe boyu dev gibi oldu.
Dev - демон, чудовище, злой дух Çocuklara "Keloğlan ve Kötü Dev "masalını okudum.
Devir - время, эпоха, период Fatih Sultan Mehmet devir açıp devir kapatan bir padişahtır.
Devir - вращение, оборот, круг Bu makinanın dakikadaki devir sayısı kaçtır?
Devirmek - свалить, опрокидывать Sıcak çayı üzerime devirdi.
Devirmek - свергать hükümeti devirmek
Devlet - государство , держава Türkiye ve Rusya komşu ölkelerdir.
Devlet - счастье, благополучие Piyangodan para çıkınca başına devlet kuşu kondu.
Devre - период, стадия Mayoz bölünmenin devrelerini sayar mısın?
Devre - тайм, период (спорт.) Gol ilk devrede atıldı.
Devrik - опрокинутый, перевернутый Devrik lider geçen hfta öldü.
Devrik - отложной (о воротниках) Daima devrik yakalı giysiler giyer.
Devrik - свергнутый Devrik bardağı göremedin mi oğlum!
Deyim - выражение Konuşurken çok deyim kullanır.
Deyim - оборот речи Onun deyimiyle dediklerinin hepsi yalan.
Dış - внешняя, наружная сторона Dış kapıyı kilitlemeyi unutma!
Dış - кроме Bu konuyu senin dışında kimse bilmiyor.
Dış - внешний, наружний Dış da kimse var mı ?
Dış - внешность Dış görünüşün çok iyi.
Dışarı - внeшняя, наружная сторона Dışarıya çıkıp biraz hava almak istiyorum.
Dışarı - вне, снаружи, наружу Onu dışarıya gönderiyorlar.
Dik- отвесный, крутой Dik yamaçta araba zor ilerliyordu.
Dik- прямой, перпендикулярный Adam viraja çok dik girdi.
Dik - упрямый Dik kafalılık etme de yemeğini ye!
Dik - строго Dik dik bakma da soruyu cevapla!
Diken - шип Gülün dikenleri elime battı.
Diken - колючка Kirpiyi elleme dikenleri batar!
Diken - жало Her işte bir diken vardır.
Dikmek - поставить (памятник) Bu anıtı buraya Belediye dikti.
Dikmek - сажать (цветы) Çiçek dikerken diğer çiçekleri de sulamayı unutma!
Dikmek - шить, зашивать Terzi müşterinin getirdiği elbiseyi dikiyordu.
*Gözlerini dikmek - уставился Gözlerini dikmiş bana bakıyordu.
*Kafasına dikmek - вылила, перевернула Bir şişe suyu kafasına dikti.
Dil - язык Türk dilinde yazmak,okumak,konuşmak ayn&#30
Аватара пользователя
golden_wasp
servet için susama
 
Сообщения: 169
Фото: 25
Регистрация: 23 сен 2006
Откуда: Guney Palmira

Антонимы
Acayip x Normal Странный х Нормальный
Acele x Yavaş Быстрый х Медленный
Acemi x Tecrübeli Неопытный х Опытный
Acı x Tatlı Горький х Сладкий
Acıkmak x Doymak Проголодаться х Насытиться
Acımasız x Merhametli Безжалостный х Милосердный
Aç x Tok Голодный х Сытый
Açık x Kapalı Открытый x Закрытый
Açık x Koyu Светлый x Тёмный
Açıkça x Gizlice Открыто x Тайно
Açıkgöz x Saf Хитрый x Наивный
Açılış x Kapanış Открытие x Закрытие
Açlık x Tokluk Голод x Сытость
Açmak x Kapamak Открыть x Закрыть
Adavet x Dostluk Вражда x Дружба
Adî x Değerli Простой x Ценный
Adil x Zalim Справедливый x Жестокий
Afacan x Uslu Озорной x Послушный
Affetmek x Cezalandırmak Простить x Наказать
Ağarmak x Kararmak Светать x Темнеть
Ağır x Hafif Тяжёлыйx Лёгкий
Ağırbaşlı x Şımarık Степенный х Избалованный
Ağlamak x Gülmek Плакать x Смеяться
Ahenkli x Uyumsuz Гармоничный x Беспорядочный
Aheste x Hızlı Медленный x Быстрый
Âhir x İlk, evvel Последний x Первый
Ak x Kara, siyah Белый x Чёрный
Aklamak x Suçlamak Оправдать x Обвинить
Akşam x Sabah Вечер x Утро
Aktif x Pasif Активный x Пассивный
Alacak x Borç Заем x Долг
Alçak x Yüksek Низкий x Высокий
Alçakgönüllü x Kibirli Скромный x Высокомерный
Alçalmak x Yükselmek Понижаться x Подниматься
Aldanmak x Aldatmak Обмануться x Обманывать
Aldatmak x Aldanmak Обманывать x Обмануться
Alelacele x Ağır ağır Поспешно x Медленно
Alenen x Gizlice Открыто x Тайно
Alenî x Gizli Открытый x Тайный
Aleyh x Leh Против x За
Aleyhtar x Taraftar Противник x Сторонник
Alıcı x Verici Берущий x Дающий
Alıkoymakx Serbest bırakmak Схватить x Отпустить
Alım x Satım Покупка x Продажа
Alış x Veriş Купля x Продажа
Almak x Satmak Покупать x Продавать
Almak x Vermek Брать x Давать
Alt x Üst Низ x Верх
Amatör x Profesyonel Дилетант x Профессионал
Amir x Memur Начальник x Подчиненный
Analiz x Sentez Анализ x Синтез
Anlamdaş x Zıt anlamlı Синоним x Антоним
Anlaşma x İhtilâf Договор x Разногласие
Anormal x Normal Странный x Нормальный
Anot x Katot Анод x Катод
Antipati x Sempati Антипатия x Симпатия
Aptal x Zeki, akıllı Глупый x Умный
Arı x Katışık Чистый x Мутный
Art x Ön Заняя часть x Передняя часть
Arka x Ön Спина x Перед
Artı x Eksi Плюс x Минус
Artmak x Eksilmek Прибавить x Отнять
Asabî x Sakin Раздражительный x Спокойный
Asaleten x Vekâleten Постоянный x Временный
Asgarî x Azamî Минимальный x Максимальный
Asla x Daima Никогда x Всегда
Ast x Üst Низ x Верх
Aşırı x Ölçülü Чрезмерный x Умеренный
Aşikâr x Gizli Открытый x Скрытый
Atî x Mazi, geçmiş Современный x Прошлый
Aydınlık x Karanlık Свет x Мрак
Ayık x Baygın Ясное(сознание) x Обморочное
Ayılmak x Bayılmak Прийти в себя x Упасть в обморок
Ayrı x Beraber Раздельно x Вместе
Az x Çok Мало x Много
Azat etmek x Esir etmek Освободить x Пленить
Azalmak x Çoğalmak Уменьшаться x Увеличиваться
Azaltmak x Çoğaltmak Уменьшать x Увеличивать
Azamet x Küçüklük Величественность x Малость
Azamî x Asgarî Максимальный x Минимальный
Azınlık x Çoğunluk Меньшинство x Большинство
Azlık x Çokluk Малочисленность x Большое количество
Bağlamak x Çözmek Связывать x Развязывать
Bahtiyar x Bedbaht Счастливый x Несчастный
Baki x Fani Постоянный x Бренный
Barış x Savaş, harp Мир x Война
Barışmak x Küsmek Мириться x Обижаться
Basit x Gösterişli Просто x Вызывающе
Basit x Zor Легкий x Трудный
Baş x Ayak Гoлoва x Нога
Baş x Son Начало x Конец
Başlamak x Bitirmek Начинать x Закончить
Başlangıç x Son Начало x Конец
Batı x Doğu, şark Запад x Восток
Batmak x Çıkmak (suya) Утонуть x Выйти (на поверхность)
Batmak x Doğmak (güneş) Скрыться x Взойти (о солнце)
Bayat x Taze Черствый x Свежий
Baygın x Ayık Обморочный x Ясный
Bayılmak x Ayılmak Упасть в обморок x Придти в себя
Bedava x Ücretli, paralı Бесплатно x Платно
Bedbaht x Bahtiyar Несчастный x Счастливый
Beddua x Dua Проклятие x Молитва
Beka x Fanilik Постоянность x Бренность
Bekâr x Evli Холостой x Женатый
Beyaz x Siyah, kara Белый x Черный
Beraber x Ayrı Вместе x Раздельно
Bereket x Kıtlık Изобилие x Нехватка
Berrak x Bulanık Прозрачный x Мутный
Bırakmak x Tutmak Оставить x Держать
Bilemek x Köreltmek Точить x Затуплять
Binmek x İnmek Садиться (входить) x Слезать выходить)
Birleşmek x Ayrılmak Объединиться x Разъединяться
Bîtaraf x Taraflı Нейтральный x Многосторонний
Bitirmek x Başlamak Закончить x Начать
Bitişik x Ayrı Вместе x Врозь
Bolluk x Kıtlık Изобилие x Нехватка
Borç x Alacak Долг x Заем
Boş x Dolu Пустой x Полный
Boy x En Высота x Ширина
Boylam x Enlem Долгота х Широта
Bulanık x Berrak Мутный x Прозрачный
Bulmak x Kaybetmek, Yitirmek Находить x Терять
Bunalmak x Ferahlamak Изнемогать x Успокоиться
Büyük x Küçük Большой x Маленький
Büyümek x Küçülmek Расти x Уменьшаться
Büyütmek x Küçültmek Увеличить x Уменьшить
Cahil x Bilgili Невежественный x Знающий
Canlı x Ölü Живой x Мёртвый
Cehren x Gizli Открытый x Тайный
Cesaret x Korkaklık Смелость x Трусость
Cesur x Korkak Смелый x Трусливый
Cevap x Soru Ответ x Вопрос
Ceza x Mükâfat Наказание x Награда
Cezalandırmak x Mükâfatlandırmak Наказать x Наградить
Ciddi x Lâubali Серьезный x Легкомысленный
Cimri x Cömert Скупой x Щедрый
Cismanî x Ruhanî Телесный x Духовный
Cömert x Cimri Щедрый x Скупой
Çabuk x Yavaş Быстро x Медленно
Çaktırmadan x Açıkça Скрыто x Открыто
Çalışkan x Tembel Трудолюбивый x Ленивый
Çarpık x Düzenli Искривленный x Исправленный
Çekingen x Girişken Застенчивый x Предприимчивый
Çelişki x Tutarlık Противоречие x Связанность
Çıkmak x Girmek Выйти x Зайти
Çıkmak x İnmek Взойти x Сойти
Çılgın x Akıllı Глупый x Умный
Çıplak x Giyinik Голый x Одетый
Çift x Tek Парный x Одиночный
Çiğ x Pişmiş Сырой x Сваренный
Çirkin x Güzel Уродливая x Красивая
Çirkin x Yakışıklı Уродливый x Красивый
Çoğalmak x Azalmak Увеличиваться x Уменьшаться
Çoğul x Tekil Множественный x Единственный
Çoğunluk x Azınlık Множество x Малость
Çok x Az Много x Мало
Çokluk x Azlık Множество x Малость
Çorak x Verimli, bitek Скудный x Плодородный
Çözmek x Bağlamak Развязять x Завязать
Çözüm x Sorun, mesele Разрешение, выход x Проблема
Çukur x Tümsek Яма x Возвышенность
Çürük x Sağlam Гнилой x Свежий
Dağılma x İçtima Рассеивание x Сгущение
Dağılmak x Toplanmak Рассеиваться x Собираться
Dağınık x Düzenli Беспорядочный x Оформленный
Dağıtmak x Toplamak Рассеивать x Собирать
Dahil x Hariç Включая, в том числе x Кроме, за исключнием
Dahilî x Haricî Внутренний x Внешний
Daima x Asla Всегда x Никогда
Daimî x Geçici Постоянный x Временный
Dalalet x Hidayet Заблуждение x Истина
Dar x Geniş Узкий x Широкий
Daralmak x Genişlemek Суживаться x Расширяться
Dargın x Barışık Обиженный x Помирившийся
Darılmak x Barışmak Обижаться x Мириться
Değişik x Aynı Различный x Одинаковый
Deli x Akıllı Глупый x Умный
Derin x Sığ Глубокий x Мелкий
Derman x Dert Средство x Горе
Dert x Derman Боль x средство избавления
Desteklemek x Kösteklemek Поддерживать x Сковывать
Dış x İç Внешний x Внутренний
Dışarı x İçeri Наружный x Внутренний
Dışişleri x İçişleri Внешние дела x Внутренние дела
Dik x Eğik Прямой x Согнутый
Dikmek x Sökmek Шить x Отпарывать
Dinç x Yorgun Крепкий x Утомленный
Dinlenmek x Yorulmak Отдыхать x Уставать
Diri x Ölü Живой x Мертвый
Dirilmek x Ölmek Оживать x Умереть
Dişi x Erkek Самка x Самец
Divane x Akıllı Глупый x Умный
Doğal x Sunî Природный x Искусственный
Doğmak x Batmak (güneş) Взойти x Зайти (о солнце)
Doğmak x Ölmek Родиться x Умереть
Doğru x Yalan Истина x Ложь
Doğru x Yanlış Правильный x Неправильный
Doğrulamak x Yalanlamak Подтверждать x Опровергать
Doğu x Batı, garp Восток x Запад
Doğum x Ölüm Рождение x Смерть
Dolmak x Boşalmak Наполняться x Опорожняться
Dolu x Boş Полный x Пустой
Donmak x Erimek Застыть, затвердеть x Таять
Donuk x Parlak Тусклый x Блестящий
Dost x Düşman Друг x Враг
Doymak x Acıkmak Насытиться x Проголодаться
Dönüş x Gidiş Возвращение x Уход
Dua x Beddua Молитва x Проклятие
Durgun x Hareketli Неподвижный x Подвижный
Durgunluk x Hareketlilik Неподвижность x Подвижность
Durmak x Hareket etmek Стоять x Двигаться
Dünyevî x Uhrevî Мировой x Локальный
Düşey x Yatay Вертикальный x Горизонтальный
Düşman x Dost Враг x Друг
Düz x Eğri Прямой x Кривой
Düzelmek x Bozulmak Исправляться x Нарушитьcя
Düzenlemek x Bozmak Исправлять x Портить
Düzenli x Dağınık Ровный x Беспорядочный
Düzyazı x Şiir Проза x Стихи
Duru x Bulanık Чистый x Мутный
Ebed x Ezel Бесконечность x Вечность
Ebedî x Ezelî Бесконечный x Вечный
Edilgen x Etken Пассивный x Активный
Eğik x Dik Наклонный x Прямой
Eğri x Düz Кривой x Ровный
Ekseriyet x Azınlık Большинство x Меньшинство
Eksi x Artı Минус x Плюс
Eksik x Tam Недостаточный x Полный
Eksilmek x Artmak Уменьшаться x Увеличиваться
En x Boy Ширина x Длина
Enlem x Boylam Широта x Долгота
Erkek x Dişi Самец x Самка
Erkek x Kadın Мужчина x Женщина
Esaret x Özgürlük Плен x Свобода
Esir x Hür, özgür Пленный x Свободный
Eski x Yeni Старый x Новый
Eşanlamlı x Zıtanlamlı Синоним x Антоним
Etken x Edilgen Активный x Пассивный
Evcil x Yabanî, vahşî Прирученный x Дикий
Evet x Hayır Да x Нет
Evli x Bekâr Женатый x Холостой
Ezel x Ebed Вечность x Бесконечность
Ezelî x Ebedî изначальный x Бесконечный
Fakir x Zengin Бедный x Богатый
Fani x Baki Временный x Постоянный
Fayda x Zarar Польза x Вред
Fert x Toplum Отдельная личность x Общество
Galibiyet x Mağlubiyet Победа x Поражение
Galip x Mağlup Победитель x Проигравший
Garp x Şark Запад x Восток
Gece x Gündüz Ночь x День
Gelir x Gider Доход x Расход
Geliş x Gidiş Прибытие x Отправление
Genç x İhtiyar, yaşlı Молодой x Старый, пожилой
Gençleşmek x İhtiyarlamak Молодеть x Стареть
Gençlik x İhtiyarlık Молодость x Старость
Genel x Özel Общий x Частный
Gerçek x Hayal Настоящий x Воображаемый
Geri x İleri Сзади x Спереди
Gerilemek x İlerlemek Отступать x Наступать
Gevşek x Sıkı Редкий x Частый
Gider x Gelir Расход x Доход
Gidiş x Dönüş Уход x Возвращение
Gidiş x Geliş Отбытие x Прибытие
Girişken x Çekingen Общительный x Замкнутый
Giydirmek x Soymak Одевать x Раздевать
Giyinik x Çıplak Одетый x Раздетый
Giyinmek x Soyunmak Одеваться x Раздеваться
Gizlice x Açıkça Тайно x Открыто
Göçebe x Yerleşik Кочевник x Постоялец
Gülmek x Ağlamak Смеяться x Плакать
Günah x Sevap Грех x Благое дело
Günahkâr x Tövbekâr Грешник x Кающийся
Gündüz x Gece День x Ночь
Güney x Kuzey Юг x Север
Gürültülü x Sakin Шумный x Спокойный
Güzel x Çirkin Красивый x Уродливый
Hafi x Açık Скрытный x Открытый
Hafif x Ağır Лёгкий x Тяжёлый
Hak x Batıl Правый x Неправый
Hakikat x Hayâl Настоящий x Воображаемый
Hakikat x Yalan Правда x Ложь
Hakikî x Sahte Подлинный x Поддельный
Halef x Selef Пришлый x Исконный
Halis x Katışık Чистый x Грязный
Ham x Olgun Неспелый x Спелый
Hamarat x Tembel Старательный x Ленивый
Hanım x Bey Госпожа x Господин
Haram x Helâl Запрещённый x Разрешённый
Harcamak x Tasarruf etmek Тратить x Экономить
Haricî x Dahilî Исключающий x Включающий
Hariç x Dahil Исключая x Включая
Has x Katışık Чистый x Мутный
Hasım x Dost Враг x Друг
Hasis x Cömert Скупой x Щедрый
Hatırlamak x Unutmak Помнить x Забывать
Hayâl x Gerçek Воображаемый x Истинный
Hayat x Ölüm Жизнь x Смерть
Hayır x Evet Нет x Да
Hayır x Şer Добро x Зло
Helâl x Haram Разрешённый x Запрещённый
Hırs x Kanaat Желание x Нежелание
Hırslı x Kanaatkâr Желанный x Нежеланный
Hızlı x Yavaş Быстрый x Медленный
Hususî x Umumî Отдельный x Общий
Hücum x Müdafaa Атака x Защит
Irak x Yakın Далёкий x Близкий
Isınmak x Soğumak Нагреваться x Остывать
Isıtıcı x Soğutucu Нагреватель x Морозильник
Isıtmak x Soğutmak Нагревать x Остужать
Islanmak x Kurumak Намокать x Высыхать
ç x Dış Внутренний x Внешний
İç açıcı x Sıkıcı Интересный x Скучный
İçbükey x Dışbükey, konveks Вогнутый x Выпуклый
İçeri x Dışarı Внутрь x Наружу
İçişleri x Dışişleri Внутренние дела x Внешние дела
İçtima x Dağılma Собирание x Роспуск
İçtimaî x Şahsî, kişisel Общественный x Личный
İfrat x Tefrit Прогресс x Регресс
İfşa etmek x Gizlemek Разглашать x Скрывать
İftihar x Utanç Гордость x Стыд
İftihar etmek x Utanç duymak Гордиться x Стыдиться
İhanet x Sadakat Измена x Верность
İhracat x İthalat Экспорт x Импорт
İhtilâf x Uzlaşma Разногласие x Соглашение
İhtiyar x Genç Старик x Молодой
İhtiyarlamak x Gençleşmek Стареть x Молодеть
İhtiyarlık x Gençlik Старость x Молодость
İktisat x İsraf Экономия x Расход
İleri x Geri Вперёд x Назад
İletken x Yalıtkan Проводник x Изолятор
İlk x Son Первый x Последний
İlkbahar x Sonbahar, güz Весна x Осень
İlkel x Modern Примитивный x Современный
İlkin x Sonra Сначала x Потом
İmar x Yıkım Строительство x Разрушение
İnce x Kaba Вежливый x Грубый
İnce x Kalın Тонкий x Толстый
İndirim x Zam Скидка x Повышение
İnmek x Binmek Выходить x Заходить
İnmek x Çıkmak Взойти x Спуститься
İri x Ufak Крупный x Мелкий
İshal x Kabız Понос x Запор
İskonto x Zam Скидка x Повышение
İsraf x Tutumluluk Расход x Экономия
İstikbal x Mazi, geçmiş Нынешний x Прошедший
İstiklâl x Bağımlılık Независимость x Зависимость
İstikrar x Dengesizlik Стабильность x Нестабильность
İtaat x İsyan Послушание x Восстание
İtaatkâr x Asi, isyankâr Послушный x Мятежный
İthalat x İhracat Импорт x Экспорт
İtimat x Güvensizlik Доверие x Недоверие
İtiraz etmek x Kabullenmek Отрицать x Признавать
İvedi x Yavaş Быстро x Медленно
İyi x Kötü Хороший x Плохой
İyilik x Kötülük Добро x Злоv İyimser x Kötümser Оптимист x Пессимист
Kaba x Nazik Грубый x Вежливый
Kabız x İshal Запор x Понос
Kabul x Ret Признание x Отрицание
Kaçırmak x Yakalamak Упустить x Поймать
Kadın x Erkek Женщина x Мужчина
Kalabalık x Tenha Многолюдный x Безлюдный
Kaldırmak x İndirmek Поднимать x Опускать
Kalın x İnce Толстый x Тонкий
Kalkmak x Oturmak Вставать x Садиться
Kapalı x Açık Закрытый x Открытый
Kapanış x Açılış Закрытие x Открытие
Kâr x Zarar Польза x Вред
Kara x Ak Чёрный x Белый
Karanlık x Aydınlık Тьма x Свет
Kararmak x Aydınlanmak Темнеть x Светлеть
Karşılamak x Uğurlamak Встречать x Провожать
Kart x Genç Старый x Молодой
Katı x Sıvı Тело x Жидкость (в физике)
Katı x Yumuşak Жёсткий x Мягкий
Katışık x Saf Смешанный x Чистый
Kavuşmak x Ayrılmak Соединяться x Разъединяться
Kaybetmek x Bulmak Терять x Находить
Kaydetmek x Silmek Отметить, записать x Стереть
Keder x Neşe , sevinç Горе x Веселье
Kem x İyi Плохой x Хороший
Keskin x Kör Острый x Тупой
Kısa x Uzun Короткий x Длинный
Kısalık x Uzunluk Краткость x Длина, протяженность
Kısalmak x Uzamak Укорачиваться x Удлиняться
Kısık x Açık Тесный x Просторный
Kısır x Doğurgan Бесплодный x Плодовитый
Kış x Yaz Зима x Лето
Kışlık x Yazlık Зимний x Летний
Kıt x Bol Скудный x Обильный
Kız x Oğlan Девушка x Парень
Kilitlemek x Açmak Закрывать x Открывать
Kirletmek x Temizlemek Пачкать x Чистить
Kirli x Temiz Грязный x Чистый
Kişisel x Toplumsal Личный x Общественный
Klâsik x Modern Классический x Современный
Kocamak x Gençleşmek Состариться x Молодеть
Kolay x Zor Лёгкий x Трудный
Konkav x Konveks Вогнутый x Выпуклый
Konuşmak x Susmak Говорить x Молчать
Konveks x Konkav Выпуклый x Вогнутый
Korkak x Cesur Трус x Храбрец
Korkaklık x Cesaret Трусость x Храбрость
Koyu x Açık Тёмный x Светлый
Koyu x Sulu Густой x Жидкий
Kösteklemek x Desteklemek Сковывать x Поддерживать
Kötü x İyi Плохой x Хороший
Kötülük x İyilik Зло x Добро
Kötümser x İyimser Пессимист x Оптимист
Kurtulmak x Yakalanmak Спастись x Быть пойманным
Kuru x Yaş Сухой x Сырой
Kuzey x Güney Север x Юг
Küçük x Büyük Маленький x Большой
Küçültmek x Büyültmek Уменьшать x Увеличивать
Küsmek x Barışmak Ссориться x Мириться
Lâzım x Gereksiz Нужный x Ненужный
Legal x İllegal Легальный x Нелегальный
Leh x Aleyh За x Против
Lokavt x Grev Локаут x Забастовка
Lüks x Sade Шикарный x Простой
Maddî x Manevî Материальный x Духовный
Mağlubiyet x Galibiyet Поражение x Победа
Mağlup x Galip Проигравший x Победитель
Mahdut x Sınırsız Ограниченный x Неограниченный
Mahzun x Neşeli Грустный x Весёлый
Maksimum x Minimum Максимум x Минимум
Malum x Meçhul Известный x Неизвестный
Manevî x Maddî Духовный x Материальный
Manzum x Mensur Поэзия x Проза
Masum x Suçlu Невиновный x Виновный
Mat x Parlak Тусклый x Яркий
Matem x Şenlik Скорбь x Радость
Mayi x Katı Жидкий x Твёрдый
Mazi x İstikbal Прошлый x Настоящий
Mazlum x Zalim Угнетённый x Свободный
Mecnun x Akıllı Сумашедший x Умный
Meçhul x Malum Неизвестный x Известный
Medeni x İlkel Культурный x Некультурный
Menfi x Müspet Отрицательный x Положительный
Mert x Namert Мужественный x Трусливый
Mesuliyet x Sorumsuzluk Ответственность x Разгильдяйство
Mesut x Mutsuz Счастливый x Несчастливый
Methiye x Hicviye Панегирик x Сатира
Metin x Dayanıksız Твердый x Хрупкий
Mini x Maksi Мини x Макси
Minnettar x Nankör Благодарный x Неблагодарный
Modern x Klâsik Современный x Классический
Muhacir x Yerleşik Переселенец x Постоялец
Muhtar x Bağlı Автономный x Зависимый
Muntazam x Düzensiz Регулярный x Нерегулярный
Mutabakat x Uyuşmazlık Консенсус x Разногласие
Muti x Asi, isyankâr Покорный x Непокорный
Muvaffak x Başarısız Удачливый x Неуспешный
Muvaffakiyet x Başarısızlık Удача x Неудача
Muvakkat x Kalıcı Временный x Постоянный
Muzaffer x Mağlup Победоносный x Пораженный
Muzafferiyet x Mağlubiyet Победа x Поражение
Muzır x Yararlı Бесполезный x Полезный
Mücerret x Müşahhas Абстрактный x Конкретный
Müdafaa x Taarruz Защита x Нападение
Mükâfat x Ceza Поощрение x Наказание
Mükâfatlandırmak x Cezalandırmak Поощрять x Наказывать
Mülayim x Sert Мягкий x Суровый
Müsait x Elverişsiz Благоприятный x Неблагоприятный
Müspet x Menfi Положительный x Отрицательный
Müsrif x Tutumlu Расточительный x Экономный
Müşahhas x Mücerret Конкретный x Абстрактный
Müşkül x Kolay Трудный x Лёгкий
Müşterek x Ayrı Общий x Раздельный
Mütevazi x Kibirli Скромный x Надменный
Müzayede x Eksiltme Повышение x Понижение
Naçiz x Değerli Дешёвый x Дорогой
Nadir x Sık Редкий x Частый
Nadiren x Sıkça Редко x Часто
Nahoş x Hoş Неприятный x Приятный
Namert x Mert Трусливый x Мужественный
Nazarî x Amelî Теоретический x Практический
Nazik x Kaba Вежливый x Грубый
Necip x Soysuz Благородный x Неблагородный
Nefret etmek x Hoşlanmak Ненавидеть x Нравиться
Negatif x Pozitif Негативный x Позитивный
Nemli x Kuru Влажный x Сухой
Nesir x Nazım Проза x Поэзия
Nesnel x Öznel Вещественный x Абстрактный
Neşe x Hüzün Веселье x Грусть
Neşeli x Hüzünlü Весёлый x Грустный
Nezaket x Kabalık Вежливость x Грубость
Noksan x Tamam Недостаток x Целостность
Normal x Anormal Нормальный x Ненормальный
Objektif x Subjektif Объективный x Субъективный
Oğlan x Kız Парень x Девушка
Olabilir x İmkânsız Возможно x Невозможно
Olağanüstü x Sıradan Необычный x Обычный
Olanaksız x Mümkün Невозможный x Возможный
Olgun x Ham Зрелый x Неспелый
Olumlu x Olumsuz, menfî Положительный x Отрицательный
Olumsuz x Olumlu, müspet Отрицательный x Положительный
Onaylamak x Reddetmek Утверждать x Отклонять
Oturmak x Kalkmak Садиться x Вставать
Oynak x Hareketsiz Подвижный x Неподвижный
Ödlek x Cesur Трус x Храбрец
Ödleklik x Cesaret Трусость x Храбрость
Ödül x Ceza Награда x Наказание
Ödünç x Peşin Заём, ссуда x Аванс
Öğrenmek x Unutmak Научиться x Забыть
Ölmek x Dirilmek Умирать x Оживать
Ölmek x Yaşamak Умереть x Жить
Ölü x Diri , canlı Мёртвый x Живой
Ön x Arka Передняя часть x Задняя часть
Önce x Sonra Сначала x Потом
Önemsiz x Mühim Неважный x Важный
Örmek x Sökmek Вязать x Распускать
Örtmek x Açmak Покрыть x Раскрыть
Örtük x Açık Прикрытый x Открытый
Övgü x Yergi Хвала x Хула
Övmek x Yermek Хвалить x Хулить
Övünç x Utanç Гордость x Стыд
Öz x Üvey Родной x Чужой
Özel x Genel , umumi Личный x Общий
Özgür x Esir Свободный x Пленный
Özgürlük x Esaret Воля, свобода x Плен
Öznel x Nesnel Субъективный x Объективный
Pahalanmak x Ucuzlamak Дорожать x Дешеветь
Pahalı x Ucuz Дорогой x Дешёвый
Pahalılık x Ucuzluk Дороговизна x Дешевизна
Pak x Kirli , pis Чистый x Грязный
Paklamak x Kirletmek Чистить x Пачкать
Palavra x Doğru , gerçek Ложь x Правда
Paralel x Meridyen Параллель x Меридиан
Parlak x Mat , donuk Яркий x Тусклый
Parlamak x Sönmek Блестеть x Гаснуть
Pasaklı x Temiz Грязный x Чистый
Pasif x Aktif Пассивный x Активный
Perakende x Toptan Розничный x Оптовый
Peşin x Veresiye Аванс x Заём
Pinti x Cömert Скупой x Щедрый
Pis x Temiz Грязный x Чистый
Pozitif x Negatif Позитивный x Негативный
Pratik x Teorik Практика x Теория
Profesyonel x Amatör Профессионал x Любитель
Rampa x İniş Подъём x Спуск
Ruhanî x Cismanî Духовный x Материальный
Ruhî x Bedenî Духовный x Телесный
Ruhsal x Bedensel Духовный x Телесный
Rutubetli x Kuru Влажный x Сухой
Saadet x Mutsuzluk Счастье x Горе
Sabah x Akşam Утро x Вечер
Sabahleyin x Akşamleyin Утром x Вечером
Sabırlı x Tahammülsüz Терпеливый x Нетерпеливый
Sabit x Hareketli Неподвижный x Подвижный
Saçmak x Toplamak Рассеивать x Собирать
Sade x Süslü Простой x Украшенный
Saf x Katışık Чистый x С примесью
Saf x Kurnaz Невинный x Хитрый
Sağ x Sol Правый x Левый
Sağ x Ölü Живой x Мёртвый
Sağlam x Çürük Свежий x Гнилой
Sağlık x Hastalık Здоровье x Болезнь
Sahte x Hakiki Фальшивый x Истинный
Saldırı x Savunma Атака x Защита
Saldırmak x Savunmak Атаковать x Защищаться
Salmak x Tutmak Бросать x Держать
Samimi x Yapmacık Искренний x Деланный ,напускной
Saplamak x Çıkarmak Втыкать x Вытаскивать
Sarhoş x Ayık Пьяный x Трезвый
Sarp x Düzlük Обрывистый x Пологий
Satıcı x Alıcı Продавец x Покупатель
Satmak x Almak Продавать x Покупать
Savaş x Barış Война x Мир
Savunma x Saldırı ,hücum Защита x Нападение
Savunmak x Saldırmak Защищаться x Нападать
Savurgan x Tutumlu Расточительный x Экономный
Selef x Halef Предок x Потомок
Sempati x Antipati Симпатия x Антипатия
Sentez x Analiz Синтез x Анализ
Sermek x Toplamak Раскидывать x Собирать
Sert x Yumuşak Жёсткий x Мягкий
Sevap x Günah Благое дело x Грех
Sevgi x Nefret Любовь x Ненависть
Sevinç x Üzüntü Радость x Грусть
Sevinmek x Üzülmek Радоваться x Грустить
Sevmek x Nefret etmek Любить x Ненавидеть
Seyrek x Sık Редко x Часто
Seyyar x Sabit Странствующий x Неподвижный
Sıcak x Soğuk Горячий x Холодный
Sığ x Derin Мелкий x Глубокий
Sıhhat x Hastalık Здоровье x Болезнь
Sık x Seyrek Часто x Редко
Sıkı x Gevşek Крепкий, твердый x Вялый
Sıkılgan x Utanmaz Стыдливый x Бесстыдный
Sıkılmak x Rahatlamak Сжиматься x Расслабляться
Sıkılmaz x Utangaç Бесстыдный x Стыдливый
Sıkıntı x Rahatlık Скука x Комфорт
Sıvı x Katı Жидкий x Твёрдый
Siyah x Beyaz Чёрный x Белый
Soğuk x Sıcak Холодный x Горячий
Soğumak x Isınmak Холодеть x Нагреваться
Soğutucu x Isıtıcı Холодильник x Нагреватель
Sokmak x Çıkarmak Втыкать x Вытаскивать
Sol x Sağ Левый x Правый
Solmak x Dirilmek, Canlanmak Вянуть x Оживать
Somut x Soyut Конкретный x Абстрактный
Son x İlk Последний x Первый
Sonbahar x İlkbahar Осень x Весна
Sonra x Önce , ilkin Потом x Сначала
Sormak x Cevaplamak Спрашивать x Отвечать
Soru x Cevap Вопрос x Ответ
Sorumlu x Mesuliyetsiz Ответственный x Безответственный
Sorumsuz x Mesul Безответственный x Ответственный
Soymak x Giydirmek Раздевать x Одевать
Soysuz x Asil Незнатный x Знатный
Soyunmak x Giyinmek Раздеваться x Одеваться
Soyut x Somut Абстрактный x Конкретный
Sökmek x Dikmek Распарывать x Зашивать
Sökük x Dikik Распоротый x Зашитый
Sönmek x Yanmak Гаснуть x Гореть
Söylemek x Dinlemek Говорить x Слушать
Sual x Cevap Вопрос x Ответ
Subjektif x Objektif Субъективный x Объективный
Suçlu x Masum Виновный x Невиновный
Sulak x Kurak Увлажнённый x Засушливый
Sulh x Harp, savaş Мир x Война
Sulu x Koyu Жидкий x Густой
Sunî x Tabiî, doğal Искусственный x Естественный
Suret x Asıl Наружность x Сущность
Susmak x Konuşmak Молчать x Говорить
Süratlenmek x Yavaşlamak Ускоряться x Замедляться
Süratli x Yavaş Быстрый x Медленный
Süslü x Sade Украшенный x Простой
Süzülmek x Şişmanlamak Осунуться x Поправиться
Şahsî x Toplumsal Личный x Общественный
Şaka x Ciddî Шутливый x Серьёзный
Şark x Garp , batı Восток x Запад
Şen x Üzgün Весёлый x Грустный
Şenlik x Matem, yas Веселье x Грусть
Şer x Hayır Зло x Добро
Şiir x Nesir Поэзия x Проза
Şişirmek x Söndürmek Надуть, накачать x Спускать
Şişmek x Sönmek Вздуться x Спустить
Şişman x Zayıf Полный x Худой
Şişmanlamak x Zayıflamak Поправляться x Худеть
Taarruz x Savunma Нападение x Оборона
Taarruz etmek x Savunmak Нападать x Защищаться
Taban x Tavan Пол x Потолок
Tâbi x Müstakil Зависящий x Независимый
Tabiî x Sunî Природный x Искусственный
Taharet x Pislik Чистота x Грязь
Tahmini x Kesin Предположительный x Точный
Tahrik etmek x Yatıştırmak Возбуждать x Успокаивать
Tahrip x Yapma Разрушение x Строительство
Tahsilât x Ödeme Взимание (денег) x Плата
Takmak x Çıkarmak Надевать x Снимать
Tamam x Eksik Полный x Недостаточный
Tasdik etmek x Yalanlamak Подтверждать x Опровергать
Taşınır x Taşınmaz Подвижный x Неподвижный
Taşlamak x Övmek Ругать x Хвалить
Tatlı x Acı Сладкий x Горький
Tavan x Taban Потолок x Пол
Taze x Bayat Свежий x Чёрствый
Tecrübeli x Acemi Опытный x Новичок
Tek x Çift Один x Пара
Tekil x Çoğul Единственный x Множественный
Tekzip etmek x Doğrulamak Опровергать x Подтверждать
Tembel x Çalışkan Ленивый x Трудолюбивый
Temiz x Pis Чистый x Грязный
Tenha x Kalabalık Пустынный x Многолюдный
Tenzilât x Zam Скидка x Повышение
Teorik x Pratik Теория x Практика
Terakki x Gerileme Прогресс x Регресс
Ters x Düzgün Кривой x Прямой
Tez x Yavaş Быстрый x Медленный
Tıkanık x Açık Закупоренный x Открытый
Tiksinmek x Hoşlanmak Брезгать, гнушаться x Нравиться
Tok x Aç Сытый x Голодный
Toparlamak x Dağıtmak Собирать x Разбрасывать
Toplum x Fert, birey Общество x Личность
Toptan x Perakende Оптом x В розницу
Toy x Tecrübeli Новичок x Опытный
Tövbekâr x Günahkâr Кающийся x Грешный
Tutmak x Bırakmak Держать x Отпустить
Tutsak x Özgür Пленный x Свободный
Tutumlu x Müsrif Экономный x Расточительный
Tüketici x Üretici Потребитель x Производитель
Tüketim x Üretim Потребление x Производство
Tüketmek x Üretmek Пореблять x Производить
Tümsek x Çukur Насыпь x Яма
Ucuz x Pahalı Дешёвый x Дорогой
Ucuzlamak x Pahalanmak Дешеветь x Дорожать
Ucuzluk x Pahalılık Дещевизна x Дороговизна
Ufak x İri Мелкий x Крупный
Ufalmak x Büyümek Уменьшаться x Увеличиваться
Uğurlamak x Karşılamak Провожать x Встречать
Uhrevî x Dünyevî Потусторонний x Земной
Umumi x Hususi Общий x Частный
Unutmak x Hatırlamak Забывать x Помнить
Uslu x Yaramaz Благоразумный x Безрассудный
Usta x Acemi Мастер x Новичок
Usul x Hızlı Тихо x Быстро
Utanç x Kıvanç, övünç Стыд x Гордость
Utangaç x Sıkılmaz Стыдливый x Бесстыжий
Utanmaz x Sıkılgan Бесстыжий x Стыдливый Uyandırmak x Uyutmak Будить x Усыплять, укладывать
Uyanık x Aptal Смышлёный x Глупый
Uyanmak x Uyumak Просыпаться x Спать
Uydurma x Gerçek Выдумка x Истина
Uyduruk x Gerçek Выдумка x Истина
Uygar x İlkel Культурный x Некультурный
Uygun x Elverişsiz Подходящий x Неподходящий
Uysal x Hırçın Покорный x Непокорный
Uyumak x Uyanmak Спать x Проснуться
Uyuşuk x Hareketli Сонный x Бодрый
Uyutmak x Uyandırmak Усыплять x Будить
Uzak x Yakın Далёкий x Близкий
Uzaklaşmak x Yakınlaşmak Удаляться x Приближаться
Uzaklaştırmak x Yakınlaştırmak Удалять x Приближать
Uzamak x Kısalmak Удлинять x Укорачивать
Uzun x Kısa Длинный x Короткий
Uzunluk x Kısalık Длина x Краткость
Ücretli x Bedava Платный x Бесплатный
Üretici x Tüketici Производитель x Потребитель
Üretim x Tüketim Производство x Потребление
Üretmek x Tüketmek Производить x Потреблять
Üst x Alt, ast Верх x Низ
Üvey x Öz Неродной, приемный x Родной
Üzgün x Neşeli Печальный x Весёлый
Üzücü x Sevindirici Мучительный x Радостный
Üzülmek x Sevinmek Огорчаться x Радоваться
Üzüntü x Neşe, sevinç Горе x Радость
Üzüntülü x Neşeli, sevinçli Горестный x Радостный
Vahşî x Evcil Дикий x Домашний
Var x Yok Есть x Нет
Varlık x Yokluk Присутствие x Отсутствие
Varlıklı x Yoksul, fakir Богатый x Бедный
Vefat x Doğum Смерть x Рождение
Vekâleten x Asaleten Временно x Постоянно
Vekil x Asil Доверенный x Постоянный
Veresiye x Peşin В кредит, в долг x Аванс, заранее
Verimli x Kıraç Плодородный x Неплодородный
Veriş x Alış Продажа x Покупка
Vermek x Almak Давать x Брать
Yabancı x Tanıdık Посторонний x Знакомый
Yabancı x Yerli Иностранец x Местный
Yabanî x Evcil Дикий x Домашний
Yad x Tanıdık Чужой x Знакомый
Yakalamak x Kaçırmak Поймать x Упустить
Yakalanmak x Kaçmak Попасться x Убежать
Yakın x Uzak Близко x Далеко
Yakınlaşmak x Uzaklaşmak Приближаться x Удаляться
Yakınlaştırmak x Uzaklaştırmak Приближать x Удалять
Yakışıklı x Çirkin Красивый x Уродливый
Yaklaşık x Tam olarak Приблизительный x Точный
Yaklaşmak x Uzaklaşmak Приближаться x Удаляться
Yakmak x Söndürmek Зажигать x Тушить
Yalan x Doğru Ложь x Правда
Yalanlamak x Doğrulamak Опровергать x Подтверждать
Yamulmak x Doğrulmak Искривляться x Выпрямляться
Yanaşmak x Uzaklaşmak Приближаться x Удаляться
Yanık x Sönük Горящий x Потухший
Yanlış x Doğru Неправильный x Правильный
Yanmak x Sönmek Гореть x Гаснуть
Yapay x Doğal Искусственный x Естественный
Yapıcı x Yıkıcı Создатель x Разрушитель
Yapım x Yıkım Созидание x Разрушение
Yapışmak x Ayrılmak Приклеивать x Отдирать
Yapmacık x Samimi Лицемерный x Искренний
Yapmak x Yıkmak, bozmak Творить x Разрущать
Yaramaz x Uslu Непослушный x Благоразумный
Yarar x Zarar Польза x Вред
Yararlı x Zararlı, muzır Полезный x Вредный
Yas x Şenlik Траур x Веселье
Yaş x Kuru Влажный x Сухой
Yaşam x Ölüm Жизнь x Смерть
Yaşamak x Ölmek Жить x Умереть
Yaşatmak x Öldürmek Дать жизнь x Убить
Yaşlanmak x Gençleşmek Стареть x Молодеть
Yaşlı x Genç Старый x Молодой
Yaşlılık x Gençlik Старость x Молодость
Yatıştırmak x Kışkırtmak Успокаивать x Возбуждать
Yavaş x Hızlı, tez Медленный x Быстрый
Yavaşlamak x Hızlanmak Замедляться x Убыстряться
Yaz x Kış Лето x Зима
Yazlık x Kışlık Летний x Зимний
Yedek x Asil Резерв x Основа
Yeğni x Ağır Лёгкий x Тяжёлый
Yeni x Eski Новый x Старый
Yenik x Galip Победитель x Побеждённый
Yenilmek x Yenmek Проигрывать x Побеждать
Yenilgi x Galibiyet Проигрыш x Победа
Yenmek x Yenilmek Побеждать x Проигрывать
Yergi x Övgü Хула x Похвала
Yerinmek x Sevinmek Сожалеть x Радоваться
Yerleşik x Göçebe Осёдлый x Кочевой
Yerli x Yabancı Местный x Иностранный
Yermek x Övmek Хулить x Хвалить
Yeşermek x Kurumak Зеленеть x Сохнуть
Yetişmek x Kaçırmak, Gecikmek Догонять x Упускать
Yıkıcı x Yapıcı Разрушитель x Творец
Yıkım x Yapım Разрушение x Творение
Yıkmak x Yapmak Разрушать x Строить
Yıldırmak x Cesaretlendirmek Устрашать x Воодушевлять
Yılmak x Cesaretlenmek Устрашаться x Воодушевляться
Yırtıcı x Evcil Хищник x Травоядный
Yitirmek x Bulmak Терять x Находить
Yok x Var Нет x Есть
Yoksul x Zengin Бедный x Богатый
Yokuş x İniş Подъём x Спуск
Yorgun x Dinç Усталый x Бодрый
Yorulmak x Dinlenmek Уставать x Отдыхать
Yukarı x Aşağı Вверху x Внизу
Yumuşak x Sert Мягкий x Твёрдый
Yutmak x Çıkarmak Проглатывать x Выплёвывать
Yüksek x Alçak Высокий x Низкий
Yükselmek x Alçalmak Повышаться x Понижаться
Zafer x Yenilgi Победа x Поражение
Zalim x Mazlum Жестокий x Милосердный
Zam x Tenzilât Повышение x Скидка
Zarar x Fayda Вред x Польза
Zararlı x Faydalı Вредный x Полезный
Zaruri x Gereksiz Необходимый x Бесполезный
Zayıf x Şişman Худой x Полный
Zayıflamak x Şişmanlamak Худеть x Толстеть
Zengin x Fakir Богатый x Бедный
Zıt x Eş Антоним x Синоним
Zor x Kolay Трудный x Лёгкий
Züğürt x Zengin Бедный x Богатый
Аватара пользователя
golden_wasp
servet için susama
 
Сообщения: 169
Фото: 25
Регистрация: 23 сен 2006
Откуда: Guney Palmira

Афоризмы
Ад кромешный Cehennem gibi

Адское терпение Evliya sabrı (Eyüp sabrı)
=Большое терпение.

Азбучная истина Aşikâr olan, herkesçe bilinen gerçek
=Простая истина, то ,что всем понятно.
Ангельский характер Melek gibi
=Добрый характер.
Аттестат зрелости Olgunluk diploması
=Документ об окончании средней школы.
Ахиллесова пята Zayıf noktası; zaafı
=Уязвимое место.
Бабьи/бабушкины сказки Kocakarı masalı; boş lâf
=Вымысел, небылицы, чепуха.

Бабье лето Pastırma yazı; kocakarı yazı
=Тёплые дни поздней осенью.

Бабушка (ещё) надвое сказала На olur, ha olmaz, orası hiç belli olmaz
=Неизвестно, удастся или нет.

Без году неделя(-ю) Dün bir bugün iki
=Совсем недолго, недавно.

Без зазрения совести Utanıp sıkılmadan; hayasızca
Без сучка, без задоринки Pürüzsüz olarak
Без затруднений, без помех.


Без царя в голове (быть) Bir tahtası eksik; akıldan yana zoru olmak
=Кто-то очень глупый , недалёкий (человек).

Безысходная нужда İçinden çıkılmaz sefalet

Белая ворона Ortada sırıtmak

Белый свет Göz kamaştırıcı
=Окружающий мир, вся Земля

(Как) бельмо на глазу Göze batar gibi
=Помеха. То, что раздражает и мешает.

Битый час Tam bir saat (boşuna geçen zaman)
=Очень долго (о времени, потраченном на что-либо).
Бить баклуши Aylak gezmek; sinek avlamak
=Праздно проводить время, бездельничать.

Бить отбой Caymak; pes etmek; havlu atmak
=Отказываться от прежних планов или решений.

Бить тревогу Alarm borusu çalmak

Богатырское здоровье Demir gibi sıhhatli

Бок о бок Yan yana; omuz omuza

Болеть душой/сердцем Yüreği acımak (sızlamak)
=Испытывать постоянную тревогу.

Больной вопрос (Birinin) yaralı noktası
=Трудная для разрешения проблема.

Брать/взять быка за рога İşin can noktasını ele almak
=Начинать действовать решительно и энергично, с самого главного (важного).
Брать за душу Derinden etkilenmek
Браться за ум Aklı başına gelmek

Брать себя в руки Kentline hakim olmak

Бросать камень в огород (Birine) taş atmak; söz dokundurmak
=Намекать в разговоре на что-то или на кого-то.
Бросаться в глаза Göze çarpmak
=Привлекать к себе внимание.
Бросать деньги на ветер= Parayı havaya savurmak
Брoсать слова на встср= Havaya söylemek

Будьте добры! Lütfen; rica ederim
Будь что будет! Ne olursa olsun! Ne olacaksa olsun!

Буква в буква=точь-в-точь Harfi harfine

Быть без задних ног Dizlerinin bağı çözülmek; yorgun-argm olmak; bitap düşmek

Быть(не) в своем уме Aklı başında olmak(olmamak)
(Быть) на ножах Саn düşmanı; kanlı bıçaklı olmak
=Враждовать.

Быть на хорошем/плохом счету Saygın/seçkin kişilerden olmak(olntamak)
=Считаться хорошим (плохим).

Быть на своем месте Yerine layik olmak
=3анимать заслуженное положение.

Быть начеку Uyanık; tedbirli olmak
=Быть готовым, быть всегда настороже.

Быть под пятой Kılıbık olmak; sakalı karısının elinde olmak
=Подчиняться кому -либо, быть под властью кого-то.

Быть семи пядей во лбу Allattın Hazreti Ademe verdiği kadar aklı olmak

В два счёта = раз-два - и готово Şipşak; kaşla - göz arasında
В двух словах İki kelimede; tek kelimeyle

В двух шагах от İki adımlık; yanı başında
В годах Yaşlı-başlı (olmak)

В конечном счёте Eninde sonunda

В первую очередь Her şeyden önce/evvela

В поте лица Alnının teriyle; kan-ter içinde (çalışmak, kalmak)
=C большим усердием, старанием; до полного изнеможения.
И тебя, и меня помещик норовит (=хочет) в ярмо запрячь и гонять до седьмого пота.
(Н. Островский)

В порядке вещей Sıradan; olağan şeylerdendir
=Обычно, нормально.
Пить утром кофе было у него в порядке вещей

В своей тарелке (быть) Rahat olmak
=Чувствовать себя нормально, как всегда.
Не в своей тарелке (быть) Yerini bulamamak; rahatsız olmak
=He В обычном состоянии; иначе.чем всегда.
"Любезнейший, ты не в своей тарелке. С дороги нужен сон. Дай пульс. Ты нездоров. (Грибоедов)"

В чём дело? Ne haber? Ne oldu?
=Что случилось?
Почему вы так поздно прийти? В чём дело?

В хвосте (быть) Herkesden geri kalmak; arkada kalmak; zurnanın son deliği olmak
1 .=Позади всех находиться;
В кассу была большая очередь, и мы стояли в хвосте.
2.=Быть хуже других;
Антон учился хорошо и никогда не был в хвосте.

В штыки (принимать, встречать) Düşmanca; hasmane (karşılamak)
=Враждебно.
Очень часто старые актёры принимали в штыки советы режиссёра.

Важная птица=птица высокого полета Mühim bir zat; sosyetik, yüksek sosyeteden adam
=Важный, влиятельный человек; обладающий властью.
-"Куда он едет? Кажется, в Париж или в Лондон.
-Гм! Значит, важная птииа?" (Чехов)

Валиться из рук Eli yatmamak; yapacak durumda olmamak
=Плохо удаваться, не ладиться.
Дома Варя не находила себе места, работа валилась из рук. (Степанов)

Валиться с ног Dizlerinin bağı çözülmek; takati kalmamak
=Приходить в полное изнеможение (от усталости или болезни).
Придя с работы, я лёг спать, потому что валился с ног от усталости

Валять дурака Soytarılık etmek; aptallık etmek; havyar kesmek
1 .=Хитрить, плутовать.
Не верь ему! Он дурака валяет.
2=Поступать глупо, неразумно.
С таким голосом нельзя дурака валять. Учиться надо! (Горький)
3.=Праздно проводить время, бездельничать (ничего не делать).
Все были заняты, только Сергей валял дурака.

Вбивать/вбить (себе) в голову/башку (Kendi) aklına/kafasına koymak
=Упрямо держаться какого-то мнения, убедить себя или кого-либо.
Она вбила себе в голову, что никогда не выучит русский язык

Вверх дном/ногами Her şey altüst oldu
Противоположно тому, как надо.
После отъезда главного инженера на заводе всё пошло вверх дном.

Вдоль и поперёк Boydan-boya; karış-kanş; enine-boyuna
=Во всех направлениях; Во всех подробностях.
"Не учи меня! Я твою болезнь знаю вдоль и поперёк. Она может продлиться до твоей смерти (Успенский) "

Взять/брать в оборот=прижать к стенке (кого-либо) Üstüne gitmek (varmak)
=Решительно воздействовать на кого-то, уговорить.
Меня так взяли в оборот, что я согласилась выступить с докладом.

Взять/брать себя в руки Kendine hakim olmak
=Овладеть собой.
Сначала я растерялся, но потом взял себя в руки и хорошо ответил на все вопросы.

Взять/брать слово Söz (hakkı) almak
=Выступить (на собрании, на митинге).
Я хотел взять слово, но собрание ишо долго, все устали, и я передумал.

Взять/брать свои слова обратно/назад Sözünü geri almak
=Отказаться от сказанного.
"Его ужасно мучает, что он отдал чужому человеку свою дочь. Но взять назад слово он не может. (Л. Толстой)"

Взяться/браться за дело İşe koyulmak; işe girişmek
=Начать активно действовать.
Мы дружно взялись за дело, и скоро все книги были сложены в шкаф.

Видеть насквозь İçini okumak; gözünden okumak
=Хорошо понимать, представлять что-либо или чьи -либо намерения.
Я его насквозь вижу, все дела его знаю, вот как свои пять палы/ев. (Чехов)

Видимо-невидимо Kalabalık mı, kalabalık!
=Очень много.
Народу видимо-невидимо вокруг двора. Пушкой не прошибёшь... (Успенский)

Вилами по воде писано Yabayla suyun üzerine yazılmış
Неопределенно, неизвестно, будет ли.
Сможем ли мы купить необходимые для работы словари -это вилами по воде писано

Висеть на волоске Ölmesine ramak kalmak
=Быть под угрозой гибели.

Вкривь и вкось İyi-kötü; doğru-yanhş (yapmak)
=В разных направлениях, беспорядочно; как попало, как-нибудь, плохо.
1. Машины ездили вкривь и вкось, не разбирая дороги.
2."Костюм её был довольно ценный, но не отличался хорошим вкусом и сидел на ней как-
то вкривь и вкось".(Писемский).

(Быть) Вне себя от (чего-либо) (Bir sebebten) kendini kaybetmek
1 =Быть в раздражённом состоянии, сердиться.
Отец был вне себя от гнева, и мы боялись с ним встретиться.
2.=Быть очень довольным, счастливым.
,Л был вне себя от радости, когда узнал, что мы едем на море.

Внести свою лепту Emeği olmak(=geçmek)
=Сделать свой вклад.
"Желая внести свою лепту...и не имея ничего готового, я отыскал прилагаемый отрывок из Записок охотника"". (Тургенев)"

Во все лопатки=во весь дух= во весь опор =со всех ног Tabana kuvvet kaçmak
=Очень быстро.
Слушайте: вы побегите, да бегом, во все лопатки, и снесите две записки... (Гоголь)

Во что бы то ни стало Ne pahasına olursa olsun
=Обязательно, непременно.
Мы должны с вами встретиться и поговорить во что бы то ни стало

Во всё горло Avazı çıktığı kadar (boğazı yırtılana kadar) bağırmak
=Очень громко (кричать, петь)

Водой не разольёшь (не разлить) Aralarından su sızmamak
=Неразлучны, очень дружны.
Братья всегда были вместе, дома и на работе, водой не разольёшь

Воды не замутит Ağzı var, dili yok
=O скромном и тихом человеке.
Парень он добрый, хороший, воды не замутит. (М.-Печерский)

Волком смотреть Yan yan bakmak
=Смотреть зло, быть неприветливым.
"Ты меня извини, Мартын Петрович, старшая у тебя, Анна, гордячка известная, да и вторая волком смотрит. (Тургенев) "

Войтн/входить'в доверие к (кому-либо) (Birinin) itimadını kazanmak; gözüne girmek
=Пользоваться чьим-то доверием.
Помогая новому директору, Виктор быстро вошёл к нему в доверие.

Вокруг да около (ходнть=говорить) Oradan buradan; dolaşık ifadeyle konuşmak
=He касаясь сути, не говоря о главном.
Мы все ходим вокруг да около и никак не договоримся до настоящей сути. (Чехов)

Волей-неволей=хочешь-не хочешь İster istemez; çaresiz
=Независимо от чьего-то желания или нежелания.
Так как я был дворянский сын, то волей-неволей приходилось подумать о моем учении.
(С.-Щедрин)

Вольная птица Kuşlar gibi hür
=Свободный человек.
Я теперь вольная птица, могу ехать, куда хочу, - сказала Мария.

Вопреки здравому смыслу Aklıselim hilâfına
=Против естественного положения вещей.
"Вопреки здравому смыслу, бедный и незнатный контрабасист должен был сыграть в жизни знатной и богатой красавицы важную роль (Чехов)"

Вопрос жизни и/или смерти Ölüm kalım (hayat memat) meselesi
=Самое главное; то, от чего зависит жизнь.
Отыскать его - это сделалось для меня вопросом жизни или смерти. (Тургенев

Воспрянуть/воспрять духом Yüreklenmek; cesaretlenmek
=Прийти в бодрое состояние, почувствовать прилив новых сил.
"Иван (Грозный) стал добрее, воспрянул д\осом (onu ihya etli) после присоединения Сибири. (Костылев)"

Вот где собака зарыта! Anlaşıldı Vehbinin kerrakesi
=Скрытая суть дела, истинная
Bот где собака зарыта!И как я сразу не сообразил, что нужно осмотреть мотор машины.

Время от времени Zaman zaman
=Иногда, временами.
Время от времени я получала от него письма и знала, как он живёт причина.

Все до единого (до одного) İstisnasız hepsi
=Все без исключения.
Все до единого собрались в заче, чтобы послушать лекцию известного профессора.
И как я сразу не сообразил. что нужно осмотреть мотор

Всего-навсего Торu topu; kala kala
=Немного, только, всего лишь.
Осталось прочитать всего-навсего одну ыаву, но книгу уже попросили сдать в библиотеку.

Всё равно Hepsi bir
1 =Одинаково, безразлично.
После смерти мужа ей было уже всё равно: уезжать или оставаться.
2=В любом случае.
Будешь ты ходить на занятия или нет, всё равно экзамены сдавать надо.
3.=Несмотря ни на что.
Даже если она мне не напишет, всё равно я буду верить, что она меня не забыла.
Вставлять/ставить палки в колеса=подставить ножку (кому-либо, чему-либо)
Bir işe engel çıkarmak; ayağının altına karpuz kabuğu koymak
=Мешать намеренно кому-то, чему-то.
Трудно было понять, кто ставил палки в колеса новому изобретению инженера

Вступать/вступить в силу Yürürlüğe girmek
=Становиться законным; Начать действовать.
Этот закон вступил в силу в 1985 году.

Вступать/вступить в строй Hizmete girmek; işletmeye açılmak
=Становиться действующим (о заводе,о предприятии); начать работать.
Новый завод должен был вступить в строй через три месяца.

Встать/становиться на дыбы Şahlanmak; isyan etmek; ayak diremek
=Резко протестовать; проявлять несогласие.
Виктор предложил ночевать в лесу, но все стали на дыбы и решительно продолжили путь.

Втирать/втереть очки Göz boyamak
=Намеренно обманывать, чтобы получить выгоду для себя или избежать наказания.
Всё это неправда! Вы просто очки мне втирали, когда говорили, что закончили строительство дома.

Входить/войти в колею Düzene girmek
=Приходить в обычное состояние; возвращаться к тому ,что было раньше.
"Авдееву казалось, что если бы какой-нибудь старый судья поговорил с ним по душам и подробно, то всё вошло бы в свою колею.(Чехов)"

Входить/войти в положение=поставить себя на чьё-либо место Kendini birinin yerine koymak
=Сочувствовать, понимать чьё-то трудное положение.
"Будем однако справедливы, постараемся войти в их положение и, может быть, станем
судить о них снисходительнее".(Пушкин)

Выйти/выбиться из колеи Çığırından çıkmak
Выбить из колеи (кого-либо) Çığırından çıkarmak
=Нарушить(себе/кому-то) привычный образ жизни.

Выводить/вывести на чистую воду İpliğini pazara çıkarmak; foyasını açığa vurmak
=Разоблачать чьи-то тёмные дела.
Мне хочется непременно вывести на чистую воду это мошенничество. (Гоголь)

Выкинуть/выбросить из головы Hatırından çıkarmak; aklından çıkarmak
=3абыть; перестать думать о ком-то, о чём-то.
"Промотал Ерохольский всё своё состояние, но не удалось ему ... выкинуть из головы образ любимой женщины. (Чехов) "

Выматывать/вымотать всю душу Canından bezdirmek
=Надоедать, постоянно мучить кого-то.
Ты своими слезами из меня всю dvuıv вымотала! (А. Островский)

Вымокнуть/промокнуть до нитки İpliğine kadar islanmak, sır(il)sıklanı olmak
=Промокнуть насквозь.
Дождь был проливной, и мы промокли до нитки, пока дошли до дома.

Выносить/вынести на своих плечах Bir işi omuzlamak
=Испытывать на себе все трудности (без чьей-либо помощи).
"На Захара вдруг навалили тяжёлую обузу (обязанность) выносить на плечах службу целого дома. Он и служи барину, и мети, и чисть... (Гончаров)"

Выносить/не выносить сор из избы Bütün kirli çamaşırlarını ortaya dökmek; kol kırılır yen içinde kalır anlayışı
=Разглашать ссоры В семье или между близкими людьми; Разглашать чьи-то секреты.
Дети знали, что отец не любил,когда выносили сор из избы, поэтому всегда молчали о
семейных делах.

Выеденного яйца не стоит Beş para etmemek
=Ничего не стоящее дело, пустяк.
"Все удивлялись и спрашивали себя: что может сделать из такого потерянного дела, из такого выеденнегояйиа даже и такой талант, как Фетюкович? (Достоевский)"

Выйти боком (кому-либо) (Bir kimsenin) burnundan/itil fitil gelmek;yanına koymamak.
=Плохо кончиться для кого-то.
Я боятсъ, что это самостоятельное решение может мне выйти боком

Выйти сухим из воды Yanına kalmak; yaştan kuru çıkmak
=Остаться безнаказанным.
Мы все были строго наказаны, а Таня, как всегда, вышла сухой из воды.

Выпускать/упускать из виду Unutmak; hatırından çıkmak; gözden kaçırmak
l.=He принимать во внимание или забыть.
Я совсем выпустила из виду, что должна позвонить вам.
2.=Не смотреть (не следить) за кем-либо, чем-либо
Не выпускать из виду Hatırından çıkmamak
"Штольц просил не выпускать Обломова из вида, втягивать его в прогулки, поездки, всячески шевелить его. (Гончаров) "
Гиблое дело Batak (boş) bir iş; umutsuz vaka
=Безнадёжное дело; опасное дело.
Заблудился, видимо,человек. А плутать в тайге - гиблое дело: не видно ни месяца, ни звёзд. (Марков)

Гладить по шерсти/шёрстке Yüz vermek (göstermek)
=Поступать в соответствии с чьим-то желанием.
А ты его по шёрстке гладишь, к честям ведешь и в славу рядишъ(=одеваешь). (Крылов

Гладить против шерсти/шёрстки (кого-либо) Herkes gider Mersine, sen gidersin tersine; zıttına gitmek, aykırılamak;
=Поступать не так, как кому-то хочется; делать наперекор.
Сергею нравилось, когда все с ним соглашались, он не любил, если кто-то гладил его
против шерсти.

Глаза на лоб лезут/полезли Gözleri yerinden fırladı
1.=От страха или от удивления.
У всех глаза на лоб лезли, когда бабушка рассказывала нам свои сказки.
2.=От боли.
В кабинете врача он не кричал, хотя глаза на лоб лезли от боли

Глаза на мокром месте Göz sulu olmak
=Часто и/или беспричинно плакать; быть готовым заплакать в любую минуту.
"В первый день, как поженились, она плакала, и потом все двадцать лет плакала - глаза на мокром месте . (Чехов)"

Глазом не моргнуть Gözünü kırpmamak
=Не проявить смущения или растерянности в случаях, когда эти чувства являются
нормальной реакцией человека.
Он соврёт - и глазом не моргнет!

Глаза разбегаются/разбежались Afallamak
=Растеряться от разнообразия вещей или впечатлений.
...Подойдёшь к столу - так глаза и разбегаются. (М.-Печерский)

Глядеть/смотреть в оба Gözünü dört açmak
=Не зевать, быть внимательным.
...у него гляди в оба да оглядывайся, не то сейчас расправа... (М.-Печерский)

Глядеть/смотреть сквозь пальцы на (кого-либо, что-либо) Parmak arasından bakmak; gözünü yummak
=(Намеренно) не обращать внимания; относиться безразлично.
Мать смотрела сквозь пальиы на шалости маленького сына

Гнуть свою линию İstediğini yapmak; bildiğini okumak
=Настойчиво добиваться своей цели.
Надо только начать и потом не отставать, гнуть свою линию, несмотря ни на что. (Чехов)

Гнуть спину Belini bükmek
=Много, до изнеможения работать.
"Все эти Анны, Марии, Пелагеи с раннего утра до потёмок гнут спины, болеют от непосильного труда. (Чехов)"

Гол как сокол Sifrülyet, tığı teber şahı levent
= Очень беден; ничего не имеет.
Он был гол как сокол: ни дома, ни денег у него не было.

Голова варит = есть голова на плечах Kafası çalışıyor
=О ком-либо, кто догадлив, сообразителен, умён.
Она просто не хочет учиться, а голова у неё варит!

Голова идёт (ходит) кругом Başı dönüyor
1=От утомления, от усталости.
Голова у меня ходила кругом: слишком много впечатлений на неё нахлынуло разом. (Тургенев)
2=От множества забот, новостей.
Каждый день приносил с собой такую массу новых ... знаний, что голова шла кругом. (Вересаев)

Гонять лодыря Aylak aylak gezmek; avare olmak
=Бездельничать; быть ленивым.
Разбудите Кешку! Он опять лодыря гоняет. (Шишков)

Гоняться/погнаться за двумя зайцами İki tavşanı birden kovalamak.
=Преследовать две разные цели в одно и то же время.
Вы советуете мне не гоняться за двумя зайцами и не помышлять (=думать) о медицине. (Чехов)

Гора с плеч свалилась Коса bir yükün altından kurtulmuş gibi olmak
=Наступило полное облегчение после избавления от забот или тяжёлых обязанностей.
Когда я закончил все дела и сел в поезд, у меня словно гора с плеч свалилась.

Гореть в руках (у кого-то работа горит в руках) Eli çabuk olmak
=0 ком-то, кто легко и быстро работает.
Алексашка подмёл избу, летал по двору за водой, за дровами, в руках у него все так и горело... (А. Толстой)

Горький опыт Acı tecrübe
=Жизненный опыт, проверенный неудачами.
По своему горькому опыту она знала, что спорить с начальством опасно

Гробовое молчание=гробовая тишина Ölüm sessizliği
=Очень тихо.
Вокруг - ни звука, в доме нас тоже встретила гробовая тишина.

Грош цена=гроша медного/ломаного не стоит Beş para etmez.
=О чём-то, что не имеет никакой ценности.
Грош иена вашей работе, если она не приносит пользу людям.
Давать/дать голову на отсечение Başımı/kafamı keserim (emin olmak)
=C полной убежденностью ручаться
Мама, - кричала Наташа, - я вам голову дам на отсечение, что это он. (Л. Толстой)

Давать/дать слово (кому-либо) Söz vermek; vaat etmek
=Твердо обещать.
"Чтобы утешить(=успокоить) бедного Савелъича, я дал ему слово впредь (=на будущее) без его согласия не располагать ни одной копейкой. (Пушкин) "

Давно бы так! Ha gözünü sevdiğim; tamam
=Одобряю! Ждал этого с нетерпением.
Наконец-то ты взялся за дело! Давно бы так!

Далеко пойти Hızlı yükseliş
=Добиться больших успехов в жизни, в работе.
Эх ты, Лёнька! Кабы(=если бы) грамоту тебе, далеко бы ты пошёл! (Горький)

Дальше своего (собственого) носа не видеть Burnunun dibinden ötesini görmemek
=3амыкаться в своих интересах; мыслить очень узко.
Тебе нужно поехать, увидеть мир, а то ты дальше своего носа не видишо.

Дар речи /слова Söz kabiliyeti; konuşma yeteneği
1 .=Умение красиво говорить.
Известно, что многие поэты-декабристы обладали особым даром слова.
2.=Способность говорить.
Мы так удивились, что в первые минуты потеряли дар речи.

Дать волю слезам Gözyaşına sığınmak
=Позволить себе плакать.
Когда все ушли, она дала волю слезам.

Дать маху Gaf yapmak; çam devirmek
=Допустить большую ошибку; напрасно разрешить что-либо.
Вот здесь ты дал маху! Нельзя было разрешать ему ехать!

Дать/отдавать себе отчёт в (чём-либо) (Bir şeyi) idrak etmek; kendine hesap vermek
=Полностью понимать то, что происходит.
Он думал и шёл, наклонив голову, не отдавая себе отчёта в том, куда идет (Горький)

Дать/задать стрекача Tabanları yağlamak; tazı gibi kaçmak
=Быстро убежать.
Увидев огромную собаку, дети испугались и дали стрекача

Делать из мухи слона Pireyi deve yapmak; karıncayı fil yapmak
=Сильно преувеличивать что-либо.
Вы не слушaйте Петра Ивановича: он из мухи делает слона... (Гончаров)

Даром не пройдёт (кому-либо) Cezasını çekmek; yaptığı yanına kalmamak
=Плохо кончится.
Мы понимали, что все эти шалости нам даром не пройдут.

Делать нечего İş güç yok buradaki anlamla örtüşmüyor; çare yok; elden ne gelir ki?
1.=Нет ничего интересного (в чём-либо).
Здесь делать нечего, шум этот надолго, а пользы в нём мало. (Горький)
2.=Иного выхода нет.
Все знали, что до воды мы дойдём только в сумерки(=когда будет темно). Делать нечего, оставалось запастись терпением. (Арсеньев)

Делать погоду Kilit adam olmak; herhangi birşeye tesiri olmak
=Оказывать решающее влияние.
Конечно, 5-6 машин кирпича погоду не делают. Тут нужна сотня машин. (Рыбаков)

Дело в шляпе Meseleyi çözmek; mesele kalmadı; tamam
=Всё в полном порядке.
Победа! - сказал ему Чарский. - Ваше дело в шляпе! (Пушкин)

Дело идёт (дела идут) на лад İşler yolunda gidiyor; işler iyi gidiyor
=Всё идет хорошо; без затруднений.
"Когда в товарищах согласья нет. На лад их дело не пойдёт. (Крылов)"

Держать в ежовых рукавицах (кого-либо) Dizginlerini ellerinde tutmak
=Быть с кем-либо очень суровым, строгим.
...малый этот был в стороне от драчунов, видно, строгий батька(=отец) держал его в ежовых рукавицах . (Алексеев)

Держать в курсе (дела/дел) İşten haberdar etmek
Быть в курсе дел İşten haberdar olmak
=Постоянно информировать (или знать) о ходе дел или событий.
Мы обещали своим родителям держать их в курсе дел.

Держать в (своих) руках Kendine tabi etmek; elinde tutmak
=Подчинять кого-нибудь или что-нибудь себе.
Вы, Маша, держите его в руках, не давайте ему спуску. И, кстати, заставьте его учиться как следует. (Афиногенов)

Держать ухо востро Kulağını kirişte tutmak
=Не доверять; быть постоянно начеку.
Ирина Павловна поняла, что с этим стариком надо держать ухо востро. (Пикуль)

Диву даваться Hayret etmek
=Удивляться.
Диву даюсь: откуда у него взялся этот талант художника?

Днём с огнём (не найти) Mumla araşan bulamazsın (güpegündüz/fenerle bulunmaz)
=Можно найти с большим трудом.
Это был редкий цветок, в пашем лесу его днём с огнём не найти.

До мозга костей İliklerine kadar; pek derin bir suretle
=Целиком, полностью.
Вы педагог до мозга костей, вы, должно быть, родились учителем. (Чехов)

Достать из-под земли Dünyanın öbür ucunda bile olsa alıp getirme;yerin dibinden olsa bile bulmak
=Достать где угодно, найти.
Куда это Даша ушла? Я её найду. Из-под земли вытащу, со дна моря достану. (А.Островский)

Держать язык за зубами Dilini tutmak; ağzı kilitli olmak
=Молчать; хранить тайну; не говорить лишнего.
Пётр умел держать язык за зубами, поэтому все доверяли ему свои секреты.

До поры до времени Belli bir süre içinde (belli bir zamana kadar)
=Пока, до определенного момента.
Будьте уверены в моей скромности до поры до времени,- продолжал он. (Лермонтов)

До последнего (из)дыхания Son nefesine kadar (ömrünün sonuna kadar)
=До самой смерти.
Долг наш - защищать крепость до последнего нашего издыхания. (Пушкин)

До седых волос Saçlarına ak düşene kadar; saçları ağarına kadar
=До старости.
Так, до седых волос, она прожила в деревне и никуда не выезжала.

Доходить/дойти до белого каления Çileden çıkmak; köpürüp taşmak
=Сильно разозлиться; потерять самообладание.
Отец доходил до белого каления, когда узнавал, что мы снова пропустили уроки.

До седьмого пота =до потери сознания Каn ter içinde kalıncaya kadar
=Трудиться, работать усердно.
Каждый день мы трудились до седьмого пота, а ночью спали как убитые.

Денег куры не клюют Paraya para dememek; denizde kum onda para
=Много денег.
Да он всё может купить: у него денег куры не клюют.

Дух противоречия Muhalif ruhlu; itiraz fikri
=Чувство протеста; постоянное желание оспаривать что-либо.
Ирина никогда сразу ни с чем не соглашалась, в ней был постоянный дух противоречия, из-за которого она часто со всеми спорила.

Душа не лежит к (кому, чему-либо) (Birine, bir şeye) İçi ısınamıyor
=Нет симпатии к кому-то; нет интереса к чему-то.
Малый скучает, тоскует, ни к работе, ни к чему душа не лежит. (Успенский)

Душа в душу (жить) Canciğer olmak; canciğer kuzu sarması olmak
=Жить очень дружно.
И верно, жаловаться нельзя: дружно живут, дуиш в dvuıy. (Кочетов)

Душа ушла /уходит в пятки Ödü patlamak (kopmak); yüreği ağzına geliyor
=От страха, от испуга, от волнения.
У меня дуиш yuma в пятки, когда я увидел огромного волка.

Души не чаять в (ком-либо) ' Canından çok sevmek; canı kadar sevmek
=Очень любить кого-то.
Она души не чаяла в своих детях, всё им разрешала и во всём помогала.
Еле /едва ноги унести Güç bela ile, zar zor kurtulmak
=Спастись бегством.
За мной гнались несколько человек, и я еле ноги унёс из этой деревни.

Еле/едва сводить концы с концами İki yakasını bir araya getiremememek
1=C трудом с чем-либо справляться.
В этой сложной работе мы еле сводили концы с концами.
2=С трудом жить на свои средства (деньги, зарплату).
"...можете легко поверить, что они едва сводили концы с концами, и от жалованья (зарплаты) не оставалось ни копейки". (Чернышевский)

(Ему, мне, тебе, ей...) везёт/повезло (Birkimsenin) şansı var; şanslı olmak
=Кому-то всегда сопутствует удача, счастье. Везёт же Андрею: он опять в лотерею выиграл!

Если уж на то пошло Рфд иöндунлутж шş иöнду щдгтсф
=Если говорить правду; честно говоря.
рели уж на то псщад, то занимались вы мало и высокую оценку не заслужили.
Ждать у моря погоды Olmayacak duaya amin demek; yazın kösesini beklemek
=Быть в неопределённом ожидании; надеяться, оставаясь пассивным. "Со светом мишка (^медведь) распрощался, В берлогу тёплую забрался, И лапу с мёдом там сосет,
И у моря погоду ждёт " (Крылов)

Жить как кошка с собакой Kedi köpek gibi yaşamak
=Постоянно ссориться, жить недружно.
"...она жила с фельдшером как кошка с собакой, и для неё праздник, если его уволят". (Чехов)

Жить в свое удовольствие (припеваючи) Sefaya mest kaplamak; bey (pasa) gibi yaşamak
=Жить обеспеченно, весело; жить себе на радость.
"Дымов, сын зажиточного мужика, жил в своё удовольствие". (Чехов)

Жить на широкую ногу Krallar gibi yaşamak; ihtişam içinde yaşamak
=Богато, не ограничивая себя в расходах (жить).
Он жил на широкую ногу - часто приглашал гостей, устраивал вечера, много путешествовал.

Жить своим умом /разумом Kafasına/keyfine göre yaşamak
=Быть самостоятельным в своих мыслях и действиях.
"Нет, ты старайся поумнеть, живисвоим умом." (Гончаров)

Жить чужим умом /разумом Başkalarının aklıyla yaşamak
=Быть несамостоятельным в своих мыслях и поступках.
"Василий Иванович человек умный, кроткий, ачужим разумом жи_вёт". (Л.Толстой)

Жребий брошен Ölmek var dönmek yok; ok yaydan çıktı artık
=Принято окончательное решение.
"Хорошо ли, дурно ли мы поступили - это другой вопрос; но жребий брошен, - сказал Вронский.... и мы связаны на всю жизнь ". (Л. Толстой)
За тридевять земель Dünyanın öbür ucunda; Kaf dağının ardında
=Очень далеко (жить, ехать, находиться)
Вы грубы, порядочный человек от вас за тридевять земель бежать готов. (Достоевский)

За глаза (говорить) Arkasından konuşmak
=В отсутствие человека говорить о нём; судить о нём.
"Говоря с хозяином, он почти ко всякому слову прибавлял почтительный звук, а за глаза называл купца Строганова мошенником и рыжим чертом. (Горький)"

За словом в карман не лезть Hazır cevap olmak; (aşı gediğine koymak)
=Быть находчивым в беседе, в споре.
Парень он был бойкий, отвечал не задумываясь и за словом в карман не лез.

Заблудиться в трёх соснах Düz ovoda yolunu şaşırmak
=He уметь найти выхода из простого положения.
"Ну, наши-то совсем ещё ничего не понимают! Куда им! - смеялась Анна.. - В трёх соснах заблудятся! (М.-Сибиряк)"

Забот /хлопот полон рот у (кого-либо) İşi başından aşıyor
=Много дел, много забот.
Извини, что не смогла встретить тебя: у меня сегодня дома забот полон рот.

Заварить кашу Mesele çıkarmak; iş açmak
=Начинать хлопотливое или неприятное дело.
Трудно было понять, кто кого сживал со света, и ради чьей погибели заварилась в природе эта каша. (Чехов)

Заговаривать зубы (кому-либо) Lakırdıya tutmak
1 .=Отвлекать чьё-то внимание.
"Хватит! Ты не хитри, не плачь тут и зубы нам не заговаривай. Говори прямо: Зачем приехал? (Шолохов)"
2.=Вводить в заблуждение.
Ты ему зубы не заговаривай! Он тебя видит насквозь. (Бабаевский).

Задавать/задать тон Örnek olmak
=Показывать пример, оказывать влияние.
Губернатор Корф великолепием своей светской жизни задавал всем тон. (Шишков)

Задевать/задеть за живое Banıteline basmak; can danumna basmak
=Глубоко волновать; действовать на самолюбие.
Мёртвые души" задели за живое многих и насмешкою, и правдой, и карикатурой." (Гоголь)

Задирать/драть/задрать нос Burnu büyümek; burnu Kaf dağında olmak
=Важничать, зазнаваться.
Тебе дело говорят, а ты нос дерёшь. Точно умнее тебя и на свете-то никого нет. (Куприн)

Задняя мысль Karnında sözü olmak
=Скрытое намерение, тайный умысел.
"Всегда в ней было что-то невысказанное, какая-то расчётливая задняя мысль, которую она прятала и которая всё-таки была видна в каждом слове. (Каверин) "

Зайти в тупик Çıkmaz sokağa girmek; çıkmaza girmek
=Оказаться в безвыходном положении.
В своих расчётах мы совсем зашли в тупик и решили посоветоваться с профессором

Закадычный друг Саn dostu; can ciğer arkadaş; alıbab
=Самый близкий друг.
Закадычными друзьями мы не были, но в детстве учились в одной школе.

Заклятый враг Саn düşmanı, kanlı bıçaklı düşman
=Непримиримый враг.
Декабристы были заклятыми врагами самодержавия и крепостного строя в России.

Закинуть удочку Ağzını yoklamak
=Осторожно намекнуть на что-то.
"А имениями кто распорюкаться будет? - возразил он осторожно, словно закидывая удочку. (С.-Щедрин)."

Заколдованный круг Kısır döngü
=Несуразность, логическая ошибка; тяжёлое стечение обстоятельств.
"Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество - вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. (Л. Толстой)"

Закрывать/закрыть глаза на {что-либо) Göz yummak; görmemezlikten gelmek
=Намеренно не замечать, не обращать внимания.
"Надо идти ощупью, на многое закрывать глаза и не бредить счастьем, не сметь роптать.что оно ускользает, - вот жизнь! (Гончаров)"

Заметать/замести следы İzlerini yoketmek
=Скрыть что-либо, скрыться.
"Я скрылся В два дня переменил несколько гостиниц и окончательно замёл следы в квартале Сен-Дени, в одной из старинных уличек. (А.Толстой)"

Заморить червячка/червяка Safrayı bastırmak
=Слегка утолить голод.
"В начале двенадцатого, ощущая уже аппетит, получали по два тонких ломтя чёрного хлеба, чтобы заморить червяка перед обедом. (Станюкович)"

Заново родиться Yeniden doğmuş gibi olmak
=Прийти в себя после усталости или потрясения.
1. Прийдя домой с работы и приняв душ, я словно заново родился.
2. Познакомившись с Вадимом через несколько месяцев после смерти матери, она
почувствовала, что родилась заново.

Запретный плод (сладок) Yasak meyva (tatlı olur); haram helalden tatlıdır.
=Что-либо соблазнительное, но запрещённое.
"О люди! Все похожи вы на прародительницу Еву: Запретный плод вам подавай, а без того вам рай не в рай! (Пушкин). "

Зарубить (себе) на носу Kulağına küpe etmek
^Навсегда (крепко) запомнить.
"Сырость для детей так же вредна, как голод. Заруби себе это на носу и выбирай квартиру посуше. (Чехов)"

Заручиться поддержкой Destek olmak/ sağlamak
=Быть уверенным в чьей-то помощи.
Начиная это большое строительство организаций.

Застать врасплох (кого-либо) Gafil avlamak/yakalamak
=Явиться, когда не ждали.
Мы застали Ирину врасплох: она только что начала уборку квартиры.

Затаив дыхание Soluksuz dinlemek; soluk almamak
=Очень тихо; не дыша (от волнения, внимания)
Солдаты слушали Кутузова, затаив дыхание.

Заткнуть за пояс (кого-то) (Birini) cebinden çıkarmak; bastırmak; taş çıkartmak
=Превзойти кого-то; опередить кого-то.
Он так хорошо научился работать, что вскоре отца заткнул за пояс

Звезда первой величины Zirve; bir yıldız; süper star
=Человек, прославившийся в чём-то.
"На горизонте нашей поэзии взошло новое яркое светило и тотчас оказалось звездою первой величины. Мы говорим о Лермонтове. (Белинский)"

Звезд с неба не хватает Olağanüstü biri olmamak
^Средних способностей; ничем не выделяется.
Язнал,что это старый честный товарищ, но из тех, кто звёзд с неба не хватает... (Горький)

Звонить в/ во все колокола Çanı çalmak
1.=Всех собирать, призывать (к общему участию в чём-либо).
2.=Повсюду, всем говорить; распространять слухи.
Начальник сначала храбрился, а потом.вдруг побледнел и с этой минуты начал звонить во все колокола, что это ни на что не похоже. (С.-Щедрин).

Знать свое место Haddini bilmek
=Вести себя соответственно своему положению.
Его многие ценили именно за то,что он всегда знал своё место. (Достоевский)

Знать как свои пять пальцев Avucunun içi gibi bilmek
=Очень хорошо знать.
Лакей, оказывается, уроженец Харькова, знает этот город как свои пять пальцев. (Чехов)

Знать себе цену Kendine değer vermek/bilmek
=Правильно оценивать свои возможности;высоко ценить себя.
Это был человек с честолюбием и знавишй себе иену. (Достоевский)

Знать/понимать толк в (чём- либо) İşin ehli/ustası; bir şeyden iyi anlamak
=Хорошо разбираться в чём-то.
"Он знает толк во всём, что важно или занимательно для человека: в лошадях, в скотине, в лесе. (Тургенев)"

Знать счёт деньгам Hesabını /çıkarını bilmek
=Быть расчётливым, бережливым.
Я человек аккуратный и счёт деньгам знаю. (С.-Щедрин)

Земли под собой (=под ногами) не чуять Bastığı yeri bilmemek
=06 очень довольном, обрадованном человеке.
Я земли под собою не чуял, когда узнал, что принят в университет

Золотые горы обещать/сулить ' Dünyaları vaadetmek
=Обещать богатство и благополучие.
Антон Иванович помирился с нею, наобещал ей золотые горы. (Успенский)

Золотые руки On parmağında on marifet; hünerli eller
=Мастер своего дела.
Природа наградила его золотыми руками. Он был хорошим кузнецом, хорошим звероловом, считался лучшим специалистом по изготовлению лодок. (Арсенъев)

Зуб на зуб не попадает Çeneleri/dişleri bir birine takırdıyor
=(Кто-либо) очень замёрз или испугался и поэтому дрожит.
Мы стояли в воде по горло. Владимир дрожал как лист, зуб на зуб не попадал. (Тургенев)
И был таков!(=и след простыл=поминай как звали) Yerinde yeller esiyor
=Кто-либо сбежал, скрылся.
Перешагнул Зайка через ноги спящего охотника, протянул лапу, взял ружьё,- да и был таков! (С.Михалков)

И в хвост и в гриву Olanca gücüyle; var kuvvetiyle
=Очень сильно бить или ругать кого-то.
Надо было бить фашистов в хвост и в гриву и двигаться к своим. (Антошин)

И в ус (себе) не дуть=и ухом не вести Oralı bile olmamak.
=Ни о чём не беспокоиться; не обращать ни на что внимание.
Я чувствовал себя до такой степени счастливым, что, как говорится, в ус не дул... (Тургенев).
Аватара пользователя
golden_wasp
servet için susama
 
Сообщения: 169
Фото: 25
Регистрация: 23 сен 2006
Откуда: Guney Palmira

Аватара пользователя
golden_wasp
servet için susama
 
Сообщения: 169
Фото: 25
Регистрация: 23 сен 2006
Откуда: Guney Palmira

супер! зря я никогда не заходила в эту тему. спасибо большое!
а еще я в нее ем!
Аватара пользователя
wonder15
Королева аула
 
Сообщения: 6946
Фото: 2
Регистрация: 08 июн 2005
Откуда: с того света вас беспокоят

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8