Страница 50 из 114

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2016/09/18 03:55
ulechek
kenanoruc, спасибо большое)

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2016/09/19 15:32
prenses
Добрый день! Помогите с переводом пожалуйста:
Adını beynime değiI, kaIbime yazdım, aşkımı şarkıIarda değiI sadece seninIe yaşarım birtanem....
Yok canım ben senden başka birine akım demedim demede bunu bil bir tanem de bir kıza söylersem eyer oda sen olursun

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2016/09/19 16:19
Yildiz!
prenses писал(а):Добрый день! Помогите с переводом пожалуйста:
Adını beynime değiI, kaIbime yazdım, aşkımı şarkıIarda değiI sadece seninIe yaşarım birtanem....
Yok canım ben senden başka birine akım demedim demede bunu bil bir tanem de bir kıza söylersem eyer oda sen olursun


Я твое имя записал в сердце,а не в мозгах..Я любовь проживаю не в песнях,а только с тобой,моя единственная
Нет,дорогая,я кроме тебя никому не говорил любимая, и не скажу, это знай,если я и скажу это какой-нибудь девушке, это будешь ты.

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2016/09/19 22:15
prenses
Yildiz!, Спасибо огромное :pig_ball:

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2016/09/20 20:52
Lale_18
kenanoruc, Самые лучшие уроки мы получаем, когда делаем ошибки...ошибка прошлого — мудрость будущего... Переведите пожалуйста)
:girl_sigh:

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2016/09/21 01:39
kenanoruc
Lale_18 писал(а):kenanoruc, Самые лучшие уром, когда делаем ошибки...ошибка прошлого — мудрость будущего... Переведите пожалуйста)
:girl_sigh:


Hayatta en iyi dersleri hata yaptığımızda alıyoruz. Geçmişteki hatamiz gelecekteki olgunluk ve tecrubemizdir.

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2016/09/21 02:56
Sveta25
kenanoruc, Спасибо) :give_rose:там была ошибка- самые лучшие УРОКИ

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2016/09/21 12:13
kenanoruc
Sveta25 писал(а):kenanoruc, Спасибо) :give_rose:там была ошибка- самые лучшие УРОКИ

Не понял )) где ошибка?

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2016/09/21 15:06
Sveta25
kenanoruc, аааа в копированном тексте УРОКИ )))а в оригинале норм) а как перевести----Все люди счастливы одинаково а несчастлив каждый по-своему...(спасибо)

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2016/09/22 02:59
kenanoruc
Sveta25 писал(а):kenanoruc, аааа в копированном тексте УРОКИ )))а в оригинале норм) а как перевести----Все люди счастливы одинаково а несчастлив каждый по-своему...(спасибо)

Tüm insanların mutluluğu aynı derecede fakat herkesin mutsuzluğu kendine özgü..

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2016/09/23 10:17
Sveta25
kenanoruc, спасибо) как всегда вы молодец :turinfoisgood: :give_rose:

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2016/09/25 02:20
helene_kl
:girl_sigh:

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2016/09/25 19:01
Катерина))))
Добрый день! Помогите с переводом пожалуйста.
seninle fazla olmak istemiyorum!
ben bu işin sonunu biliyorum!
bu işin sonunda!
seni gelip alırım!

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2016/09/26 06:34
Lilian***
Здравствуйте пожалуйста переведите на :turkishglag: Вчера была хорошая, солнечная погода у нас и мы с мамой заехали в парк погулять. Я отправляла тебе фото. Он не далеко от дома. Когда ты звонил было уже очень темно, мы сидели в машине и ты нас не увидел:-( Разница во времени 4 часа еще и батарея на телефоне садилась и может еще и связь как обычно была не очень. Но мы видели тебя!!! И были очень рады! Спасибо за фото. В каком отеле ты сейчас работаешь? Ты живешь там или каждый день ездишь на работу? У вас тепло, просто здорово. Надеюсь что в ближайшее время всё равно получится поговорить и увидеться. Я не всегда сразу могу отвечать, потому что могу быть не дома и рядом может не быть компьютера чтобы переводить. Часто я понимаю что ты пишешь мне. Но не всегда знаю как правильно ответить. Я думаю ты меня понимаешь. Мама тебе тоже передает большой привет. Желаю тебе хорошего дня. Береги себя!

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2016/09/26 06:34
Lilian***
Здравствуйте пожалуйста переведите на :turkishglag: Вчера была хорошая, солнечная погода у нас и мы с мамой заехали в парк погулять. Я отправляла тебе фото. Он не далеко от дома. Когда ты звонил было уже очень темно, мы сидели в машине и ты нас не увидел:-( Разница во времени 4 часа еще и батарея на телефоне садилась и может еще и связь как обычно была не очень. Но мы видели тебя!!! И были очень рады! Спасибо за фото. В каком отеле ты сейчас работаешь? Ты живешь там или каждый день ездишь на работу? У вас тепло, просто здорово. Надеюсь что в ближайшее время всё равно получится поговорить и увидеться. Я не всегда сразу могу отвечать, потому что могу быть не дома и рядом может не быть компьютера чтобы переводить. Часто я понимаю что ты пишешь мне. Но не всегда знаю как правильно ответить. Я думаю ты меня понимаешь. Мама тебе тоже передает большой привет. Желаю тебе хорошего дня. Береги себя!

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2016/09/26 22:27
kenanoruc
Lilian*** писал(а):Здравствуйте пожалуйста переведите на :turkishglag: Вчера была хорошая, солнечная погода у нас и мы с мамой заехали в парк погулять. Я отправляла тебе фото. Он не далеко от дома. Когда ты звонил было уже очень темно, мы сидели в машине и ты нас не увидел:-( Разница во времени 4 часа еще и батарея на телефоне садилась и может еще и связь как обычно была не очень. Но мы видели тебя!!! И были очень рады! Спасибо за фото. В каком отеле ты сейчас работаешь? Ты живешь там или каждый день ездишь на работу? У вас тепло, просто здорово. Надеюсь что в ближайшее время всё равно получится поговорить и увидеться. Я не всегда сразу могу отвечать, потому что могу быть не дома и рядом может не быть компьютера чтобы переводить. Часто я понимаю что ты пишешь мне. Но не всегда знаю как правильно ответить. Я думаю ты меня понимаешь. Мама тебе тоже передает большой привет. Желаю тебе хорошего дня. Береги себя!


Dün çok güzel bir hava vardı ve annemle beraber parka gezmeye gittik. Sana resim gönderdim. Evin çok uzağında değil. Sen telefon ettiğinde artık hava kararmıştı ve biz arabada oturuyorduk. Sen bizi göremedin :( Arada 4 saat zaman farkı var ve telefonun şarjı zayıflamıştı. Ayrıca bağlantı da her zamanki gibi çok iyi değildi.Ama biz seni gördük!! Çok da mutlu olduk. Resimler için teşekkür ediyorum. Şu anda hangi otelde çalışıyorsun? Otelde belli bir yeriniz mi var yoksa gelip gidiyor musunuz? Orada havalar sıcak, ne kadar da güzel..Umarım en yakın zamanda konuşup görüşebilme fırsatımız olur. Sana her zaman anında cevap veremiyebiliyorum. Bilgisayar yanımda olmadığı için tercüme etme şansım olmuyor. Bana yazdıklarını genellikle anlıyorum ama doğru bir biçimde nasıl cevap verebileceğimi bilemiyorum. Beni anlayışla karşılayacağını düşünüyorum. Annem de sana çok çok selam söylüyor..Sana iyi günler diliyorum. Kendine iyi bak.

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2016/09/27 07:05
Lilian***
kenanoruc СПАСИБО БОЛЬШОЕ :smile3:

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2016/09/27 18:41
Annush
Помогите с переводом
Я знаю, что в жизни нужно научиться получать удовольствие от всего, что происходит. Но с тобой все приятно, все что мы делаем вместе-это уже удовольствие

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2016/09/27 18:59
kenanoruc
Annush писал(а):Помогите с переводом
Я знаю, что в жизни нужно научиться получать удовольствие от всего, что происходит. Но с тобой все приятно, все что мы делаем вместе-это уже удовольствие


Hayatta meydana gelen her şeyden keyif almayi öğrenmek gerek. Bunu biliyorum fakat seninle beraber yaptigimiz her sey zaten kendi halince bir keyf, bir mutluluk. .

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2016/09/30 13:08
Neşeli
Добрый день! пожалуйста, переведите на русский- benim paketi alinca magzemelerin resminicek hesi tamam mi bakalim.