Страница 100 из 114

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2018/01/01 17:35
Valunchik
Здравствуйте переведите пожалуйста
Nisa’n ayı olması mümkün mü ve yatta mayıs
Nisa’n ve yatta mayıs ayı

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2018/01/02 23:29
Alisavstranecudes
Друзья, помогите с переводом, спасибо!

bende seni ve alieni seviyorum
üzgünde olma
sana yakışmaz
hep mutlu ol
canımsın
belki birgün aşkım
zaman ne gösterirse
Üzgünüm, ailemi seviyorum

Спасибки!

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2018/01/04 10:01
Рыжая
Valunchik писал(а):Здравствуйте переведите пожалуйста
Nisa’n ayı olması mümkün mü ve yatta mayıs
Nisa’n ve yatta mayıs ayı


удобно в апреле месяце и яхта в мае?
апрель и яхта в мае месяце

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2018/01/04 10:11
Рыжая
Alisavstranecudes писал(а):Друзья, помогите с переводом, спасибо!

bende seni ve alieni seviyorum
üzgünde olma
sana yakışmaz
hep mutlu ol
canımsın
belki birgün aşkım
zaman ne gösterirse
Üzgünüm, ailemi seviyorum

Спасибки!


я тоже люблю тебя и твою семью
не расстраивайся
тебе не идет
будь счастливой всегда
ты душа моя
может, когда-нибудь моя любимая
что уготовит судьба
я сожалею, я люблю мою семью

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2018/01/04 15:42
На Ле
Пожалуйста, помогите перевести:

Никогда не отказывайтесь от того, что заставляет вас улыбаться.

Большое спасибо! :pig_ball:

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2018/01/04 22:31
На Ле
И ещё вот это, пожалуйста, если можно. Очень нужно. :flirt:

С женщиной мужчина должен быть счастливым. Несчастным быть можно и без неё.

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2018/01/05 01:30
Alisavstranecudes
Спасибо за перевод, вы просто молодцы!
Можно ещё, так как гугл переводит настолько примерно и абстрактно, что смысл улавливают с трудом:(

bende seni özledim
ama çoçuklarla resimde mutsuz duruyordun
üzülmeni istemem
benim için yerin özel

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2018/01/05 03:36
Topaz
Alisavstranecudes,
Я тоже по тебе соскучился
Но на фото с детьми ты выглядела несчастной
Не хотел бы, чтоб ты огорчалась ( расстраивалась )
Ты на особом месте для меня

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2018/01/05 09:31
neos19
Alisavstranecudes писал(а):Спасибо за перевод, вы просто молодцы!
Можно ещё, так как гугл переводит настолько примерно и абстрактно, что смысл улавливают с трудом:(

bende seni özledim
ama çoçuklarla resimde mutsuz duruyordun
üzülmeni istemem
benim için yerin özel



я тоже соскучился по тебе
но на фотографии с детьми ты будто грустная
не хочу, чтоб ты расстраивалась.
ты для меня особенная

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2018/01/05 14:15
Alisavstranecudes
Девчонки, спасибо! Как же вы нам помогаете!
Переведите, пожалуйста

çok sevindim
çoçuklarında senin kadar tatlı
kamera açarmısın
anladım canım başka zaman artık
türkiye özlemedinmi avrupa turu bitmedimi
özledim türkiye ne zaman geleceksin
bit türkle evlenmedin işte:)
italyaya gelebilirim
yazın ne zaman isersen

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2018/01/05 20:28
Alisavstranecudes
Девочки, почему гугл переводит так неточно. Не успела добавить фразу:
"sen müsayit olduğunda gel dersin ben gelirim" в свой последний пост, попробовала перевести через переводчик, вышло не очень:
"Приходите, когда вы мама"...
Что она на самом деле означает? Сппсибо

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2018/01/05 20:54
Annush
Всех поздравляю с праздниками. Помогите с переводом, пожалуйста.
"Ты знаешь, что я хочу приехать, чем быстрее, тем лучше. Но с моей работы не так легко взять отпуск, сначала я должна получить разрешение от директора. Я тебе говорила, что у меня будет поездка в Аргентину по работе. Я хотела сразу из Аргентины приехать в Стамбул, через Москву. Не заезжать домой. Если бы ты мог взять в это время хоть несколько дней выходных, это было бы чудесно. Мы могли бы съездить куда-нибудь. Тебе нужен отдых. Или начать ремонт в твоей квартире. Я тебе могу помочь"
Спасибо)))

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2018/01/06 00:37
На Ле
Пожалуйста, переведите два моих сообщения чуть выше. :flag_of_truce: :flag_of_truce: :flag_of_truce1: :flag_of_truce:

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2018/01/06 00:58
На Ле
Alisavstranecudes писал(а):Девочки, почему гугл переводит так неточно. Не успела добавить фразу:
"sen müsayit olduğunda gel dersin ben gelirim" в свой последний пост, попробовала перевести через переводчик, вышло не очень:
"Приходите, когда вы мама"...
Что она на самом деле означает? Сппсибо


Когда тебе будет удобно и ты скажешь приезжай, я приеду.

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2018/01/06 01:10
На Ле
Alisavstranecudes писал(а):Девчонки, спасибо! Как же вы нам помогаете!
Переведите, пожалуйста

çok sevindim
çoçuklarında senin kadar tatlı
kamera açarmısın
anladım canım başka zaman artık
türkiye özlemedinmi avrupa turu bitmedimi
özledim türkiye ne zaman geleceksin
bit türkle evlenmedin işte:)
italyaya gelebilirim
yazın ne zaman isersen


Я очень рад.
Твои дети как и ты очень сладкие
Ты откроешь камеру?
Понял, дорогая, в другой раз
Ты не соскучилась по Турции? Тур по Европе не закончился?
Я соскучился. Ты когда приедешь в Турцию?
Так ты не была замужем за туром?
Я могу поехать в Италию
Летом, если ты хочешь.

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2018/01/06 15:20
Annush
Annush писал(а):Всех поздравляю с праздниками. Помогите с переводом, пожалуйста.
"Ты знаешь, что я хочу приехать, чем быстрее, тем лучше. Но с моей работы не так легко взять отпуск, сначала я должна получить разрешение от директора. Я тебе говорила, что у меня будет поездка в Аргентину по работе. Я хотела сразу из Аргентины приехать в Стамбул, через Москву. Не заезжать домой. Если бы ты мог взять в это время хоть несколько дней выходных, это было бы чудесно. Мы могли бы съездить куда-нибудь. Тебе нужен отдых. Или начать ремонт в твоей квартире. Я тебе могу помочь"
Спасибо)))

Спасибо, не надо переводить, уже не актуально))

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2018/01/06 23:12
Alisavstranecudes
Срасибо за переводы, можно еще это, чтобы больше узнать человека:
maşallah demez sonra çocuğu nazar ettiriverir.
Maşallah kimin yegeni
Masallah cok tatli.allah esirgesin.benim oglum döver bunu.
Aynı. Babasının küçüklüğü maşallah.
Hakan’ım nice mutlu yıllara Allah hayırlı bir evlat olarak yetişmesini nasip
eylesin inşallah
Sizin gibi yurtdışına açıklamadık ama
Canınızı severim haa
Buraya yerleştim
çiller gitmiş be gülüm ):
evet hatırlıyorum hata bana gönderdiğin resimde duruyor

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2018/01/07 00:46
Alisavstranecudes
И вот ещё:
y maşallah ula sen hiç gocamaycın ha
bacanağın kızı hala
masallh hakan allah bagislasin arkadasim .cok tatli masallh oglun
Allah acilarini gostermesi n
Bugün ağırabi misafirimiz oldu
Ağanın oğlu baksana maşallah Allah esirgesin.
YİĞEN CANDIR
Bu cok tatliii yaaa..kizlara dikkat et yegenimi cok öptürme kimseye..ellemesinler...
Babasina yardimami gelmis tatli yegenim :) masallah
maşallah çocuğu nazara çarptırıcan ben maşallah diyom ama başkası
Спасибо

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2018/01/09 00:17
На Ле
Помогите, пожалуйста, перевести важные слова: :flag_of_truce1:

У самого злого человека расцветает лицо, когда ему говорят, что его любят. Стало быть (значит) в этом счастье.

Спасибо! :pig_ball:

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2018/01/10 17:36
Gunduz Tatyana
Переведите на турецкий пожалуйста
Я буду крепко держать тебя за руку, даже если против тебя ополчится весь мир.

Я всегда буду твоей опорой и поддержкой, твоим тылом и дружеским плечом. Я никогда не буду корить тебя за совершенные ошибки, вместо этого я буду вместе с тобой пытаться найти выход из сложившейся ситуации.

Я никогда не скажу, что ты не прав. Ты мой мужчина. Я выбрала тебя. А это значит, что для меня ты всегда прав, и твое решение является единственным и верным.

Я буду тебя поддерживать несмотря ни на что. Мы вместе преодолеем любые трудности и лишения, все несправедливости нашей нелегкой судьбы.

Я буду охранять твой сон, и стараться делать твою жизнь лучше и светлее. Я буду верить в тебя даже тогда, когда ты сам потеряешь веру.

Я буду любить тебя вопреки обстоятельствам и людям, сквозь разные города и часовые пояса.

Я всегда буду любить тебя.
Всегда.
Тебя.