Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Organza писал(а):Пожалуйста, помогите вот это перевести: Просто хочется без ошибок))

Я нашла в себе силы, чтобы не читать твою переписку с женой, хотя я могла бы это сделать 100 раз. Отношения сложная вещь, но они строятся на любви и доверии. Если ты со мной, значит ты этого хочешь.

Большое спасибо!


Elimde olmasına rağmen karınla olan yazışmalarını okumamak için kendimi tuttum. İlişki denen olay gerçekten çok karışık bir konu. İlişki sevgi ve sadakat üzerine kurulur. Eğer benim yanımdaysan bunu istiyorsun demektir.
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

AnonimkaLena писал(а):Здравствуйте, переведите, пожалуйста?
Ты же сегодня выходной? ( у тебя ведь сегодня выходной? ) Чем занят был?


Bugün izin günün değil mi? Ne yaptın bugün?
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

Помогите перевести!Sıkıntı yok canım tam gaz devam
Аватара пользователя
Ariona
 
Сообщения: 9
Регистрация: 08 июн 2017

Здравствуйте, помогите с переводом.
Какие у тебя чувства ко мне? Я просто хочу понять...мне нужно чувствовать , что я любима тобой и нужна тебе...Большего мне не нужно..а если ты разлюбил то так и скажи. Я пойму
Аватара пользователя
Karakosya
 
Сообщения: 59
Регистрация: 20 дек 2016

И еще вот это, прошу
Мне иногда кажеться , что наши отношения состоят из выяснения отношений..
Аватара пользователя
Karakosya
 
Сообщения: 59
Регистрация: 20 дек 2016

Karakosya писал(а):Здравствуйте, помогите с переводом.
Какие у тебя чувства ко мне? Я просто хочу понять...мне нужно чувствовать , что я любима тобой и нужна тебе...Большего мне не нужно..а если ты разлюбил то так и скажи. Я пойму


Bana karşı duyguların nedir? Senin tarafından sevilen biri miyim, bana ihtiyacın var mı anlamak istiyorum. Başka bir derdim yok. Eğer aşkın artık küllendiyse açıkça söyle ben bunu anlayabilirim.
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

Karakosya писал(а):И еще вот это, прошу
Мне иногда кажеться , что наши отношения состоят из выяснения отношений..


Bana kalırsa bizim ilişkimiz ilişki ifadesinin anlamını açıklamadan ibaret..
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

Доброе утро, Кенан. Огромное спасибо за помошь.Благодарю ,уважаемый .Всех благ вам
Аватара пользователя
Karakosya
 
Сообщения: 59
Регистрация: 20 дек 2016

Если найдется время , помогите еще с переводом мыслей моего молодого человека. Я понимаю, что текст не легкий и времени займет не мало, но я вас очень прошу. Работа ваша для меня бесценна, без вас понимаю текст , но на половину. Зарание вам благодарна. ( текст изложен выше).
Аватара пользователя
Karakosya
 
Сообщения: 59
Регистрация: 20 дек 2016

Здравствуйте. Переведите пожалуйста
Ты не присмотрел еще себе новую туристку ?
Аватара пользователя
AnonimkaLena
 
Сообщения: 8
Регистрация: 10 июн 2017

Добрый день! Переведите плиз..
У меня есть к тебе просьба. Пожалуйста , не будь сомной из-за жалости.
Аватара пользователя
Karakosya
 
Сообщения: 59
Регистрация: 20 дек 2016

Помогите пожалуйста! Вопрос жизни и смерти.

Bebegim bende seni seviyorum ama niye böyle yapiyorsun
2 tane 70lik tekila ictim
Kafam güzel 2 saate geçerim eve
Ama sen böyle yapma
Bebegim ya böyle yaparak beni izuyorsun
Sen niye kızdın bana Meleğim benim seni çok seviyorum ben ben sana kıyamam ki sen niye böyle triplere giriyorsun ki durduk yere Ben seni çok seviyor ama sen beni hiç sevmiyor
Neyse ben duşa giriyorum bugün büyük gün bak bir gram uyku uyumadım ve eczane ye gidicem ne olur kırma beni ya sen benim hep hayatımda kal gitme bir yere ve bana niye sınırlı olduğunu soyle
Günaydın çikolatam benim
Seni kahvaltı da ısırıp ısırıp yerim Bebegim hadi uyan artik
Аватара пользователя
Ariona
 
Сообщения: 9
Регистрация: 08 июн 2017

Кенан, большое спасибо за перевод и за объяснение. :turkishglag: :russianglag: :airkiss:
Аватара пользователя
Organza
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1178
Регистрация: 03 авг 2008

Ariona писал(а):Помогите пожалуйста! Вопрос жизни и смерти.

Bebegim bende seni seviyorum ama niye böyle yapiyorsun
2 tane 70lik tekila ictim
Kafam güzel 2 saate geçerim eve
Ama sen böyle yapma
Bebegim ya böyle yaparak beni izuyorsun
Sen niye kızdın bana Meleğim benim seni çok seviyorum ben ben sana kıyamam ki sen niye böyle triplere giriyorsun ki durduk yere Ben seni çok seviyor ama sen beni hiç sevmiyor
Neyse ben duşa giriyorum bugün büyük gün bak bir gram uyku uyumadım ve eczane ye gidicem ne olur kırma beni ya sen benim hep hayatımda kal gitme bir yere ve bana niye sınırlı olduğunu soyle
Günaydın çikolatam benim
Seni kahvaltı da ısırıp ısırıp yerim Bebegim hadi uyan artik


Малышка моя, я тоже тебя люблю, но зачем ты так поступаешь? Две текилы по 70 мл, выпил. С головой все в порядке, через пару часов дома. Но ты так не делай. Малышка моя, так поступая расстраиваешь меня. Ты почему разозлилась на меня? Ангел мой, я люблю тебя, почему же ты капризничаешь? Я тебя люблю, а ты меня не любишь совсем. Ну что же, я иду в душ, сегодня был большой день, смотри, я совсем не спал и в аптеку пойду, не разбивай меня. Оставайся всегда в моей жизни, не уходи, и скажи, почему разозлилась на меня.
Доброе утро, шоколадка моя. Тебя, по кусочкам откусывая, съем на завтрак, малышка моя. Давай просыпайся уже.:)
Аватара пользователя
Organza
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1178
Регистрация: 03 авг 2008

Переведите пожалуйста tek taraflı hisler ön plana çıkmaz mı и bildiğin haksızlık bu
И если можно на турецкий не надо ловить меня на слове.
Аватара пользователя
elia
 
Сообщения: 5
Регистрация: 19 мар 2017

Organza, огромное спасибо!!!! Вы моя спасительница! :girl_in_love:
Аватара пользователя
Ariona
 
Сообщения: 9
Регистрация: 08 июн 2017

Karakosya писал(а):Добрый день! Переведите плиз..
У меня есть к тебе просьба. Пожалуйста , не будь сомной из-за жалости.

Senden bir ricam var. Ne olur benimle acıdığın için beraber olma!
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

Помогите перевести, пожалуйста. Заранее спасибо.
Я так сильно за тебя волновалась. Всю ночь не спала, плакала, молилась, чтобы все было хорошо. У меня очень болело сердце. Ты кстати знаешь, что оно у меня слабое? Почему? Почему ты меня не слушаешь? Я же просила быть осторожнее. Ты мог хотя бы пристягнуться ремнём безопасности?? Ты вообще понимаешь, чем это может кончиться? Это не шутки. Я бы тебя прибила. Честное слово. Видимо, ты совсем меня не любишь, если поступаешь так.
Передай спасибо брату за то, что сообщал мне новости. Он у тебя сокровище.
Аватара пользователя
Ariona
 
Сообщения: 9
Регистрация: 08 июн 2017

Помогите , пожалуйста!
1)boşver alıştım tavrına
2)sen değil mehveden bendim sende olması gerekeni yaptın kendi düşüncelerinle
3)sen benim için özel vede değerlisin sana sevgim hiç bir zaman bitmez elbette
4)ama eskisi gibi olamayız belkide
5)sevgim var hislerde elbette var ama eskisi gibi olurmuyuz senle bilemem
6)çünkü beni her kızdığında sayfadan heryerden siliyorsun
7)ve bu hiç hoşuma gitmiyor
8)ilişkiyi sen bitirmek istedin vede bitirdin ben değil
9)ben seni anladım benim yüzümden sende böyle davrandın ama bunun için benimi silmen gerekirdir
10)ben ne zaman seni sildim ki sen beni sişldin
11)ilgi alamadım bitti diyorsun
12)iki gün geçmiyor sensiz yapamıyorum diyorsun
13)ben senin sevdiğini hep biliyorum farkındayım sevdiğin içinde böyle sitem edip bana kızıyorsun kırılıyorsun
14)ben farkındayım sevginide aşkını da biliyorum anlıyorum
Аватара пользователя
Karakosya
 
Сообщения: 59
Регистрация: 20 дек 2016

Yok be devrem aşk meşk bizden geçti dun izinliydim oyuzden

Будьте добры на русский?
Аватара пользователя
AnonimkaLena
 
Сообщения: 8
Регистрация: 10 июн 2017

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 21