Страница 77 из 114

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2017/05/16 12:14
JONIZX
Заранее спасибо.

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2017/05/17 10:49
Natali$ka
JONIZX писал(а):Günaydın sevgilim seni seviyorum karıcığım benim.
Sen benim gönlümün sultanısın
Sen benim dünyamsın :russianglag:


доброе утро, любимая, я люблю тебя женушка моя
ты королева моей души
ты мой мир

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2017/05/17 11:47
2520anna
Помогите пожалуйста, мои хорошие...

1. Миленький мой, ты уже приехал из командировки??
2.как у тебя дела на работе, как здоровье?
3. Я подстриглась.
3. Доброе утро дорогой.пусть сегодня будет удачный день у тебя и все дела ты решил моментально .
4. Пусть сегодня всё идёт как ножом по маслу.
5. Ты моя умничка.
6. Ты самый ,самый умный и красивый. Я таких ещё не встречала.

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2017/05/17 14:46
OKaz
Здравствуйте, переведите пожалуйста фразы

Ты ждешь ответа от другой.
Я уехала из за тебя.
Мне нужно в клинику.
Мама здесь непричем.
Ты готов был убить меня из-за Валерии.
Но к сожалению тогда начиналось уже "больше чем я одна". А значит меня с кем-то твоим. Ты это и сделал.
Ты отказался не от меня. Ты отказался от "нас" и того что всегда хотел.
Ты любишь свой дом.
Ты любишь кольцо, которое не снимаешь теперь и ничего не говоришь.
Все из-за тебя и Валерии.
Это не я все сломала, этото ты .
Ты понимаешь что уехать только из-за квартиры это не серьезно. Все намного серьезней.
То что убиваешь ты, убью и я. Это наша любовь.
Все в прошлом.
Странно. Если тебе нечего дать мне. То что ты дашь этой состоятельной семье?
Или ты хочешь получить их богатую дочку и все что они имеют?
Ты ненавидел мою православную веру и силу моей веры. Мои иконы и поездки в церковь. Эти непрерывные пресинги меня по обращению в мусульманство и вопрос вероисповидания моих и наших еще нерожденных детей.
А здесь ты готов смириться с такой сильно верующей семьей.
Это что? Ложь, лицемерие, двуличие, корысть? А может все вместе сразу?

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2017/05/17 15:15
kenanoruc
2520anna писал(а):Помогите пожалуйста, мои хорошие...

1. Миленький мой, ты уже приехал из командировки??
2.как у тебя дела на работе, как здоровье?
3. Я подстриглась.
3. Доброе утро дорогой.пусть сегодня будет удачный день у тебя и все дела ты решил моментально .
4. Пусть сегодня всё идёт как ножом по маслу.
5. Ты моя умничка.
6. Ты самый ,самый умный и красивый. Я таких ещё не встречала.


1. İş gezisinden döndün mü?
2. İşlerin nasıl? Sağlığın ne durumda?
3. Saçlarımı kestirdim.
4. Günaydın canım! İnsanlar günün iyi geçere ve işlerin hemen hallolur.
5.İşlerini tere yağından kıl çeker gibi çözersin inşallah.
6. Sen benim akıllı canımsın.
7.Sen hayatımda gördüğüm en zeki ve en yakışıklı erkeksin.

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2017/05/17 15:26
kenanoruc
OKaz писал(а):Здравствуйте, переведите пожалуйста фразы

Ты ждешь ответа от другой.
Я уехала из за тебя.
Мне нужно в клинику.
Мама здесь непричем.
Ты готов был убить меня из-за Валерии.
Но к сожалению тогда начиналось уже "больше чем я одна". А значит меня с кем-то твоим. Ты это и сделал.
Ты отказался не от меня. Ты отказался от "нас" и того что всегда хотел.
Ты любишь свой дом.
Ты любишь кольцо, которое не снимаешь теперь и ничего не говоришь.
Все из-за тебя и Валерии.
Это не я все сломала, этото ты .
Ты понимаешь что уехать только из-за квартиры это не серьезно. Все намного серьезней.
То что убиваешь ты, убью и я. Это наша любовь.
Все в прошлом.
Странно. Если тебе нечего дать мне. То что ты дашь этой состоятельной семье?
Или ты хочешь получить их богатую дочку и все что они имеют?
Ты ненавидел мою православную веру и силу моей веры. Мои иконы и поездки в церковь. Эти непрерывные пресинги меня по обращению в мусульманство и вопрос вероисповидания моих и наших еще нерожденных детей.
А здесь ты готов смириться с такой сильно верующей семьей.
Это что? Ложь, лицемерие, двуличие, корысть? А может все вместе сразу?


Sen başkasından cevap bekliyorsun
Ben senin için terk ettim.
Benim kliniğe gitmem gerekiyor.
Annemin bu konuyla ilgisi yok.
Valeriya yüzünden beni öldürmeye hazırdın sen.
Sen benden değil bizden vazgeçtin. Her zaman istediklerinden.
Sen evini seviyorsun.
Parmağından çıkarmadığın yüzüğü seviyorsun ve hiç bir şey demiyorsun.
Hepsi sen ve Valeriya yüzünden.
Her şeyi bozan ben değil sensin.
Bir ev için çekip gitmek ciddi bir şey değil. Bu daha ciddi daha başka bir konu.
Senin öldürdüklerini ben de öldürürüm.
Hepsi geçmişte kaldı.
Eğer bana dahi verecek bir şeyin yoksa o zengin aileye ne vereceksin?
Yoksa zengin kızını sömürmek derdin mi var?
Benim boynumdaki haçtan nefret ediyordun. Benim dinimi sevmiyordun. Şimdi o dindar ailenin durumuna ne diyeceksin. Her şeye razı mı oldun şimdi?
Bu ne şidi? Çıkarcılık mı? İkiyüzlülük mü? Alçaklık mı? İhanet mi? Yoksa hepsi bir arada mı?


PS: Зачем это все написать ему? Он все равно не прочтет все эти вещи....

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2017/05/17 17:21
Bezuminka91
Добрый день. Переведите пожалуйста. Получилось длинно, но очень нужно (((( :sorry:
Я очень расстроилась. Я давно не стригла волосы, но каждый год подравнивала кончики примерно на 5 см. Без этого никак нельзя, иначе волосы сильно секутся и ломаются. Кончики моих волос были сильно повреждены. И парикмахер попался увы не очень добросовестный. Она поняла, что я хочу оставить волосы длинными. Но ее желание стричь оказалось сильнее. Не прошло пяти минут, как она "подравняла" волосы, отстригла см 15. Я не могла сдержать слез. Я всегда уходила от парикмахеров довольная, в этот раз пришлось натянуть улыбку на лицу и сказать "спасибо". Вдобавок за эти 5 минут она успела мне сделать прическу "лесенкой". Далеко пойдет девочка. Махать ножницами умеет. Меня всегда удивляло, что парикмахеры не особо считаются с клиентами. Если хочешь короткую стрижку, на тебя смотрят внимательно и уважительно. Если только хочешь подрезать кончики, смотрят как на безумную и спрашивают "зачем вам такая копна волос? что вы с ними делать-то будете?".
Очень жаль. Несчастливый день. Придется опять долго отращивать. Впредь буду внимательнее с выбором мастера.

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2017/05/17 19:17
kenanoruc
Bezuminka91 писал(а):Добрый день. Переведите пожалуйста. Получилось длинно, но очень нужно (((( :sorry:
Я очень расстроилась. Я давно не стригла волосы, но каждый год подравнивала кончики примерно на 5 см. Без этого никак нельзя, иначе волосы сильно секутся и ломаются. Кончики моих волос были сильно повреждены. И парикмахер попался увы не очень добросовестный. Она поняла, что я хочу оставить волосы длинными. Но ее желание стричь оказалось сильнее. Не прошло пяти минут, как она "подравняла" волосы, отстригла см 15. Я не могла сдержать слез. Я всегда уходила от парикмахеров довольная, в этот раз пришлось натянуть улыбку на лицу и сказать "спасибо". Вдобавок за эти 5 минут она успела мне сделать прическу "лесенкой". Далеко пойдет девочка. Махать ножницами умеет. Меня всегда удивляло, что парикмахеры не особо считаются с клиентами. Если хочешь короткую стрижку, на тебя смотрят внимательно и уважительно. Если только хочешь подрезать кончики, смотрят как на безумную и спрашивают "зачем вам такая копна волос? что вы с ними делать-то будете?".
Очень жаль. Несчастливый день. Придется опять долго отращивать. Впредь буду внимательнее с выбором мастера.


Çok hayal kırıklığına uğradım. Saçlarımı uzun zamandır kestirmiyordum ama uçlarını her yıl 5 cm kadar düzelttiriyordum. Bunu yapmazsam olmuyor çünkü saçlarımın uçları çok kırılıyor ve şekilsiz bir durum alıyor. Saçlarımın ucu çok yıpranmıştı. Gittiğim kuaför işini pek iyi yapan birisi çıkmadı. O benim saçlarımı uzun bırakmak istediğimi anladı fakat onun saçlarımı kesme arzusu meğer daha güçlüymüş. Saçlarımı düzeltmeye başladı ve 5 dakika geçmeden saçlarımı 15 cm kısalttı. Gözyaşlarımı tutamadım. Ben kuaförden hep güler yüzlü ve memnun bir biçimde ayrılırdım. Ama bu sefer yüze bir gülümseme sarkıtıp teşekkür ederim demekle yetinebildim. Bir de üstelik 5 dakika içinde bana bir de genç kız modeli yapmaz mı?

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2017/05/17 22:58
kenanoruc
kenanoruc писал(а):
Bezuminka91 писал(а):Добрый день. Переведите пожалуйста. Получилось длинно, но очень нужно (((( :sorry:
Я очень расстроилась. Я давно не стригла волосы, но каждый год подравнивала кончики примерно на 5 см. Без этого никак нельзя, иначе волосы сильно секутся и ломаются. Кончики моих волос были сильно повреждены. И парикмахер попался увы не очень добросовестный. Она поняла, что я хочу оставить волосы длинными. Но ее желание стричь оказалось сильнее. Не прошло пяти минут, как она "подравняла" волосы, отстригла см 15. Я не могла сдержать слез. Я всегда уходила от парикмахеров довольная, в этот раз пришлось натянуть улыбку на лицу и сказать "спасибо". Вдобавок за эти 5 минут она успела мне сделать прическу "лесенкой". Далеко пойдет девочка. Махать ножницами умеет. Меня всегда удивляло, что парикмахеры не особо считаются с клиентами. Если хочешь короткую стрижку, на тебя смотрят внимательно и уважительно. Если только хочешь подрезать кончики, смотрят как на безумную и спрашивают "зачем вам такая копна волос? что вы с ними делать-то будете?".
Очень жаль. Несчастливый день. Придется опять долго отращивать. Впредь буду внимательнее с выбором мастера.


Çok hayal kırıklığına uğradım. Saçlarımı uzun zamandır kestirmiyordum ama uçlarını her yıl 5 cm kadar düzelttiriyordum. Bunu yapmazsam olmuyor çünkü saçlarımın uçları çok kırılıyor ve şekilsiz bir durum alıyor. Saçlarımın ucu çok yıpranmıştı. Gittiğim kuaför işini pek iyi yapan birisi çıkmadı. O benim saçlarımı uzun bırakmak istediğimi anladı fakat onun saçlarımı kesme arzusu meğer daha güçlüymüş. Saçlarımı düzeltmeye başladı ve 5 dakika geçmeden saçlarımı 15 cm kısalttı. Gözyaşlarımı tutamadım. Ben kuaförden hep güler yüzlü ve memnun bir biçimde ayrılırdım. Ama bu sefer yüze bir gülümseme sarkıtıp teşekkür ederim demekle yetinebildim. Bir de üstelik 5 dakika içinde bana bir de genç kız modeli yapmaz mı? Makas sallamayı beceriyor tamam da bu kuaförler neden müşterinin lafına bakmazlar anlamıyor. Eğer saçlar kısa kesilsin dersen seninle ilgileniyorlar ama uçlarından alınacak dedin mi hemen ne yapacaksın uzun saçı ne olacak diye sormaya başlıyorlar. Günüm iyi geçmedi. Şimdi yeniden uzatmak gerekiyor. Şimdi kuaföre gittiğimde saçımla ilgilenecek kişiyi iyi seçmem gerekecek.

Ps: Для мужчины совсем не интересная история )))

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2017/05/18 01:05
Bezuminka91
kenanoruc, çok teşekkür ederim, большое большое спасибо))))

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2017/05/18 03:09
OKaz
для p.s.

прочитает, и раз ...цать
и может наконец уйдет!!!
это уже третий год, и все время возвращается
ну совесть иметь нужно :connie_skilletgirl:

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2017/05/18 03:13
kenanoruc
OKaz писал(а):для p.s.

прочитает, и раз ...цать
и может наконец уйдет!!!
это уже третий год, и все время возвращается
ну совесть иметь нужно :connie_skilletgirl:


да, отношение интересное... :blink:

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2017/05/18 20:31
2520anna
Здравствуйте дорогие переводчики , помогите, пожалуйста...спасибо большое....

ben şehir dışındayım
oteldeyim

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2017/05/18 21:27
kenanoruc
2520anna писал(а):Здравствуйте дорогие переводчики , помогите, пожалуйста...спасибо большое....

ben şehir dışındayım
oteldeyim


Я за городом в отеле

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2017/05/22 00:57
Bezuminka91
Всем привет)) Поможете с переводом?
Успокойся и забей. Я не собираюсь больше из-за этого переживать. Итак несколько дней без настроения ходила. Волосы отрастут. Я себя успокаиваю тем, что парикмахер отрезала самые тяжелые прожитые годы, ведь волосы все в себе накапливают, и переживания и воспоминания. Пусть теперь новые растут и накапливают только хорошее. Челку я стригу, потому что думаю мне так лучше. Конечно тебе виднее, попробую отпустить. Посмотрим, что получится.

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2017/05/22 07:07
Karakosya
Доброе утро, ребята! Помогите с переводом.
Моя ревность разрушила наши отношения. Я сделала ошибки, которые ты не простишь мне.Но это мои чувства. Почему ты не понимаешь? Ты злишься на меня и молча бросаешь
Это твое решение. Значит отношения исчерпали себя и у тебя больше не осталось ни сил ни желания продолжать их. Да они сложные и не простые. Не может быть легко на расстоянии. Если тебе так проще, то мне ничего не остается как смириться с этим. Очень сложно описать ,что у меня внутри какая боль сейчас во мне. Надеюсь так будет лучше для нас обоих.

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2017/05/22 07:27
Анюта2011
Девушки, как на русском будет фраза:

hayvanları sevmeyen insanları sevmez

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2017/05/22 11:48
shvesya
Анюта2011 писал(а):Девушки, как на русском будет фраза:

hayvanları sevmeyen insanları sevmez

нелюбящий животных и людей не любит

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2017/05/22 20:39
Анюта2011
shvesya, Спасибо :pig_ball:

Re: Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

СообщениеДобавлено: 2017/05/23 14:18
Natali$ka
Karakosya писал(а):Доброе утро, ребята! Помогите с переводом.
Моя ревность разрушила наши отношения. Я сделала ошибки, которые ты не простишь мне.Но это мои чувства. Почему ты не понимаешь? Ты злишься на меня и молча бросаешь
Это твое решение. Значит отношения исчерпали себя и у тебя больше не осталось ни сил ни желания продолжать их. Да они сложные и не простые. Не может быть легко на расстоянии. Если тебе так проще, то мне ничего не остается как смириться с этим. Очень сложно описать ,что у меня внутри какая боль сейчас во мне. Надеюсь так будет лучше для нас обоих.



Kıskançlığım ilişkimizi mahvetti. Affedemeyeceğin hatalar yaptım. Ama bu benim duygularım, neden anlamıyorsun? Bana kızıyor ve sessizce bırakıyorsun. Bu senin kararın. Demekki ilişkimizin sonuna geldik, artık devam etmek istemiyorsun. Evet ilişkimiz zor, kolay değil. Mesafe olunca tabiki kolay olmayacak. Senin için böyle daha kolaysa buna katlanmak dışında yapabileceğim başka bişey yok. Şuanki içimdeki acıyı anlatmam mümkün değil. İkimiz için hayırlısı.