Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Natali$ka, вот спасибо вам большое!))) :girl_dance: :prankster2:
Аватара пользователя
Юдоль
 
Сообщения: 7
Регистрация: 27 мар 2017

Подскажите ещё, пжалста, как это перевести?)) -- olur öyle ya. çok şeapmamak lazim
Вложения
xjr.jpg
xjr.jpg (8.22 КБ) Просмотров: 1026
Аватара пользователя
Юдоль
 
Сообщения: 7
Регистрация: 27 мар 2017

Юдоль, такое случается...не надо принимать близко к сердцу

çok şey yapmamak lazım- не надо принимать близко к сердцу/обращать внимание и т.п.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Присоединяйтесь к моему каналу на Youtube Natalya Mlshv Иностранцы в Турции
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6687
Фото: 14
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Mersin

Natali$ka писал(а):Юдоль, такое случается...не надо принимать близко к сердцу

çok şey yapmamak lazım- не надо принимать близко к сердцу/обращать внимание и т.п.


Вот оно как... А я голову сломала... %) Спасибо вам))
Аватара пользователя
Юдоль
 
Сообщения: 7
Регистрация: 27 мар 2017

Помогите мои хорошие


Senin için aldım o çiçekleri.
Аватара пользователя
2520anna
 
Сообщения: 27
Регистрация: 18 янв 2017

2520anna писал(а):Помогите мои хорошие


Senin için aldım o çiçekleri.


Для тебя купил эти цветы
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

kenanoruc, Помогите красиво поздравить)
Поздравляю тебя с Днем Рожления! Желаю тебе большого счастья,крепкого здоровья, решения всех твоих проблем, радости от родных и друзей.Хочу пожелать тебе , чтобы все ,что ты задумал - осуществилось. Я хочу чтобы все у нас получилось.Хочу любить и заботиться о тебе долгие годы. Чтобы наше чувство было сильным и взаимным.Человек должен быть счастлив.А для этого он должен любить и быть любимым.Я тебе этого желаю)Будь счастлив! И я постараюсть быть частью твоего счастья)
Аватара пользователя
Sveta25
 
Сообщения: 110
Регистрация: 10 сен 2016

Sveta25
Мое переводить уже не нужно.Больше не актуально.
Аватара пользователя
Sveta25
 
Сообщения: 110
Регистрация: 10 сен 2016

Добрый вечер. Переведите пожалуйста, заранее благодарю:

neredeysen bir haber gönder yarınlarım hep
Аватара пользователя
Лара188
 
Сообщения: 41
Регистрация: 18 мар 2017

Помогите правильно перевести пожалуйста:
1) то что принадлежит тебе никто не сможет получить
Sana ait hiç kimse alamaz или Sana ait olan hiç kimse alamaz
Аватара пользователя
Ramira
 
Сообщения: 40
Регистрация: 01 дек 2013

Пожалуйста, помогите с переводом :patsak: ))) "Her yara aldığımızda insanı yönümüzden bir parça daha kaybediyoruz..!"
Аватара пользователя
Юдоль
 
Сообщения: 7
Регистрация: 27 мар 2017

Ramira писал(а):Помогите правильно перевести пожалуйста:
1) то что принадлежит тебе никто не сможет получить
Sana ait hiç kimse alamaz или Sana ait olan hiç kimse alamaz


Sana ait olanı kimse alamaz.
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

kenanoruc, Спасибо огромное :Laie_78:
Аватара пользователя
Ramira
 
Сообщения: 40
Регистрация: 01 дек 2013

Юдоль писал(а):Пожалуйста, помогите с переводом :patsak: ))) "Her yara aldığımızda insanı yönümüzden bir parça daha kaybediyoruz..!"


С каждой раной мы теряем кусочек своей человечности.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Присоединяйтесь к моему каналу на Youtube Natalya Mlshv Иностранцы в Турции
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6687
Фото: 14
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Mersin

Лара188 писал(а):Добрый вечер. Переведите пожалуйста, заранее благодарю:

neredeysen bir haber gönder yarınlarım hep


Где бы ты не была, отправь весточку, я все время сижу до рассвета.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Присоединяйтесь к моему каналу на Youtube Natalya Mlshv Иностранцы в Турции
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6687
Фото: 14
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Mersin

Natali$ka писал(а):
Юдоль писал(а):Пожалуйста, помогите с переводом :patsak: ))) "Her yara aldığımızda insanı yönümüzden bir parça daha kaybediyoruz..!"


С каждой раной мы теряем кусочек своей человечности.



Вот даже как... %) Какие чувствительные эти турки..))) :rudolf: Спасибо вам :clap:
Аватара пользователя
Юдоль
 
Сообщения: 7
Регистрация: 27 мар 2017

Добрый вечер. Помогите пожалуйста перевести, заранее благодарю:

Ben hastayım
Evde yatıyorum şimdi
Beni bırakmıyor
Ev halkı
Gitme çalışma dedi
Ailem
Bana kızdı
Аватара пользователя
Лара188
 
Сообщения: 41
Регистрация: 18 мар 2017

Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, с переводом.
1. Эта работа не официальная. И меня в любой момент могут попросить уйти. В мае я как раз заканчиваю там работать.
2. Обменять билет на более раннюю дату я не могу при всем своем желании. Билеты все распроданы, мест нет.
3. У меня ночной рейс фактически, так получилось.
4. Я узнала, что рабочая виза делается в течении 15 дней.
5. Очень вам признательна.
Кто не может изменить свои воззрения, не может изменить ничего.
Бернард Шоу
Аватара пользователя
ЛинаК
 
Сообщения: 355
Регистрация: 04 июл 2014

Лара188 писал(а):Добрый вечер. Помогите пожалуйста перевести, заранее благодарю:

Ben hastayım
Evde yatıyorum şimdi
Beni bırakmıyor
Ev halkı
Gitme çalışma dedi
Ailem
Bana kızdı


Я болею
Сейчас дома лежу
Меня не оставляют
Домашние (семья)
Сказали не идти на работу
моя семья
рассердились на меня
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Присоединяйтесь к моему каналу на Youtube Natalya Mlshv Иностранцы в Турции
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6687
Фото: 14
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Mersin

ЛинаК писал(а):Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, с переводом.
1. Эта работа не официальная. И меня в любой момент могут попросить уйти. В мае я как раз заканчиваю там работать.
2. Обменять билет на более раннюю дату я не могу при всем своем желании. Билеты все распроданы, мест нет.
3. У меня ночной рейс фактически, так получилось.
4. Я узнала, что рабочая виза делается в течении 15 дней.
5. Очень вам признательна.


1. Bu iş resmi değil. Beni her an çıkarabilirler. Mayıs'ta orda işim bitiyor zaten.
2. İstesem de bilet tarihimi daha erken bir tarihe değiştiremem. Biletler satılmış, yer yokmuş.
3. Gece uçuşum var, böyle oldu.
4. Çalışma vizesi 15 günde çıkıyormuş diye bilgi aldım.
5. Size çok minnettarım.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Присоединяйтесь к моему каналу на Youtube Natalya Mlshv Иностранцы в Турции
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6687
Фото: 14
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Mersin

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8