Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Здравствуйте. Переведите пожалуйста эти фразы. Заранее спасибо.

Ben hastane de
Karım var yanım da

Возможно это общая фраза: Ben hastane de
кarım var yanım da
Аватара пользователя
Лара188
 
Сообщения: 5
Регистрация: 18 мар 2017

Лара188 писал(а):Здравствуйте. Переведите пожалуйста эти фразы. Заранее спасибо.

Ben hastane de
Karım var yanım da

Возможно это общая фраза: Ben hastane de
кarım var yanım da


я в больнице, рядом со мной моя жена
А вы знаете, что диаметр помады точно соответствует сорок пятому калибру?
Аватара пользователя
Рыжая
 
Сообщения: 9996
Фото: 80
Регистрация: 12 дек 2012
Откуда: из тайги

Спасибо Melih
Можно еще это: Я думала, что ты серьезный человек, но ты такой же как остальные, кто мне пишет. Тупой и озабоченный (в том смысле).
Если парень пишет "Eeeee" в смс, это означает типа нууу или эй?приемлемо ли к девушке? спасибо
Аватара пользователя
elia
 
Сообщения: 2
Регистрация: 19 мар 2017

Большая просьба помочь с переводом.Турецкий немного знаю,но сама такое осилить не смогла.История банальна как мир,но не хочется держать в себе,а доставить адресату.Огромное вам спасибо заранее!

"Я думала у тебя хватит смелости сказать мне самому,что ты хочешь все закончить.Тебе стоило просто сказать,мне хватило бы гордости не трогать тебя больше.Я не собака и не игрушка,чтобы ставить блок,когда тебе некогда.Это очень больно,но это хороший урок.Ты первый мужчина,который коснулся меня за последние 2 года.Честно я не строила планов на будущее,просто ты единственный кто действительно понравился.Единственное чего я от тебя хотела это искреннее отношение.Не знаю чем я заслужила такое равнодушие.
В любом случае спасибо за все,за то,что заботился пока я была в Анкаре.Я давно не позволяла никому о себе заботится)))Больше не побеспокою,мне все ясно.Береги себя,я искренне желаю тебе счастья.
Аватара пользователя
An_anna
 
Сообщения: 3
Регистрация: 20 мар 2017

An_anna, ой, не нужно таких сообщений, имейте гордость! Зачем его так превозносить, отвалился туда ему и дорога.В вашем сообщении прям просьба вернуться. Лучше напишите Ты умер для меня. А если когда-нибудь вернется спросите Ты кто? :gamer1:
Хочу в страну своих фантазий..
Аватара пользователя
Korrina
Султан
 
Сообщения: 1606
Регистрация: 16 ноя 2010
Откуда: Москва

elia писал(а):Спасибо Melih
Можно еще это: Я думала, что ты серьезный человек, но ты такой же как остальные, кто мне пишет. Тупой и озабоченный (в том смысле).
Если парень пишет "Eeeee" в смс, это означает типа нууу или эй?приемлемо ли к девушке? спасибо


Я думала, что ты серьезный человек, но ты такой же как остальные, кто мне пишет. Тупой и озабоченный : Ciddi bir insan olduğunuzu düşünüyorum ama bana yazan diğer insanlar gibisiniz. aptal ve kaygılı.

"Eeee" : tipa "nuuuu"
"Eeee" : eto ne plohie slova. konechno mojna skazat. priemlemo :).
Аватара пользователя
Eldenayri
Султан
 
Сообщения: 766
Фото: 2
Регистрация: 20 ноя 2007

An_anna писал(а):Большая просьба помочь с переводом.Турецкий немного знаю,но сама такое осилить не смогла.История банальна как мир,но не хочется держать в себе,а доставить адресату.Огромное вам спасибо заранее!

"Я думала у тебя хватит смелости сказать мне самому,что ты хочешь все закончить.Тебе стоило просто сказать,мне хватило бы гордости не трогать тебя больше.Я не собака и не игрушка,чтобы ставить блок,когда тебе некогда.Это очень больно,но это хороший урок.Ты первый мужчина,который коснулся меня за последние 2 года.Честно я не строила планов на будущее,просто ты единственный кто действительно понравился.Единственное чего я от тебя хотела это искреннее отношение.Не знаю чем я заслужила такое равнодушие.
В любом случае спасибо за все,за то,что заботился пока я была в Анкаре.Я давно не позволяла никому о себе заботится)))Больше не побеспокою,мне все ясно.Береги себя,я искренне желаю тебе счастья.


Her şeyi bitirmek istediğini kendi başına söyleyecek cesaretin olduğunu düşünmüştüm. Bunu söyleseydin zaten gururum sana bir daha dokunmamam gerektiğini söylerdi. Ben senin karşında zamanın olmadığı zaman engel koyacak oyuncak ya da süs köpeği değilim. Bu çok acı verici ama bana da iyi bir ders oldu. Son iki yıl içerisinde bana dokunan ilk erkektin. Geleceğe dair planlar kurmamıştım ama hoşuma giden tek insandın. Senden sadece ciddi bir ilişki beklemiştim. Bu umursamazlığını hak etmek için ne yaptım bilemiyorum. En azından Ankara'da olduğum sürede benimle ilgilendiğin için sana teşekkür ederim. Uzun zamandır birinin benimle ilgilenmesine izin vermemiştim. Artık endişe edilecek bir durum kalmadı. Her şeyi anladım. Kendine iyi bak. Sana hayatta mutluluklar dilerim.
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1520
Фото: 7
Регистрация: 11 дек 2009

Большое спасибо !!!
Аватара пользователя
An_anna
 
Сообщения: 3
Регистрация: 20 мар 2017

Доброй ночи! Потеряла перевод фразы. Помогите ,плиз. Спасибо
"ты из моей головы даже покурить не выходишь"
Аватара пользователя
Karakosya
 
Сообщения: 38
Регистрация: 20 дек 2016

Karakosya писал(а):Доброй ночи! Потеряла перевод фразы. Помогите ,плиз. Спасибо
"ты из моей головы даже покурить не выходишь"


Aklımdan çıkmıyorsun..sigara içmeye bile..

Так как это метафора, то немного перефразировала, так как не всегда они им понятны: Ты не выходишь из моей головы...даже покурить.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6561
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

Спасибо,Natali! :d_daisy: :d_daisy: :d_daisy:
Аватара пользователя
Karakosya
 
Сообщения: 38
Регистрация: 20 дек 2016

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11