Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 101

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
sevgilerimle, Organza,

Девченки, спасибо большое!!! :d_daisy:
Аватара пользователя
blueeyes_girl
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1816
Регистрация: 21 сен 2005
Откуда: Москва

sevgilerimle,

Помогите перевести, пожалуйста

Sadece gerçekler. Bebeğim. Seni seviyorum.
En son geldiğinde. Seni gördüğüm zaman. Seni çoook sevdiğimi anladım.
Sen herşeye layıksın en iyilere layıksın. Ama bazı imkanlardan dolayı olmuyor. Neyse.
Аватара пользователя
blueeyes_girl
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1816
Регистрация: 21 сен 2005
Откуда: Москва

blueeyes_girl писал(а):sevgilerimle,

Помогите перевести, пожалуйста

Sadece gerçekler. Bebeğim. Seni seviyorum.
En son geldiğinde. Seni gördüğüm zaman. Seni çoook sevdiğimi anladım.
Sen herşeye layıksın en iyilere layıksın. Ama bazı imkanlardan dolayı olmuyor. Neyse.

Только правда, малышка. Я тебя люблю. Когда ты приехала последний раз, когда я тебя увидел, я понял, что очень сильно тебя люблю. Ты заслуживаешь всего, всего самого хорошего. Но из-за некоторых обстоятельств не получается. Ладно, не важно.
Мало золушкой родиться, в доме целый день трудиться, надо еще место знать, где туфлю - то потерять..
Аватара пользователя
Zetka
Mrs. Middleton
 
Сообщения: 1042
Регистрация: 07 окт 2011

Zetka,

Спасибо большое!!! :d_daisy:

А можно еще на турецкий, пожалуйста:

как называется то блюдо, которое готовила твоя мама, когда мы с моей мамой приезжали знакомиться? Скажи мне как оно называется, хочу найти рецепт в интернете и приготовить его. Или спроси у сестер рецепт и расскажи потом мне.
Аватара пользователя
blueeyes_girl
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1816
Регистрация: 21 сен 2005
Откуда: Москва

blueeyes_girl писал(а):Zetka,

Спасибо большое!!! :d_daisy:

А можно еще на турецкий, пожалуйста:

как называется то блюдо, которое готовила твоя мама, когда мы с моей мамой приезжали знакомиться? Скажи мне как оно называется, хочу найти рецепт в интернете и приготовить его. Или спроси у сестер рецепт и расскажи потом мне.

Annemle tanışmaya gittiğimizde annenin yaptığı yemek vardı ya, o yemeğin ismi neydi? İnternette tarifi bulup onu yapmak istiyorum. Ya da tarifi kardeşlerine (младшие/ если старшие сестры, то ablalarına) sor ve bana söyle.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6654
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

Natali$ka,

Спасибо большое!
Старшие, он в семье самый младший)
Аватара пользователя
blueeyes_girl
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1816
Регистрация: 21 сен 2005
Откуда: Москва

sevgilerimle писал(а):всем привет! переведите плиз для Gulsum сценку, кого не затруднит. Ей очень нужно для постановки спектакля.


Gulsum,
Н: - Efendim?
В: - Selam canım! Nasıl gidiyor?
Н: - Hımmm. Herşey gayet güzel, iyi gidiyor yani. Sende ne var ne yok?
В: - İyilik sağlık. Bir şey diyecektim...Onu aldım!!!
Н: - Aldın mı?!
В: - Evet!!!
Н: - Engin'in yanına gitmek için bilet mi aldın yoksa??)
В: - Evet)
Н: - (yirmi beşinde) 25'inde gideceğini söyleme sakın :)
В: - Ya evet 25'inde gidiyorum. Ama sen nerden biliyorsun ki? Hadi canım, yoksa sen de mi?
Н: - 25 Eylül, kalkış Vnukovo'dan saat 13.00'te. Eee orda beni de dört gözle bekleyen biri var, sen ne sandın :)
*Yehuuuu (визг радости)*
В: - Dur bi bekle, eee bizimkiler birlikte oturuyor...demek ki...
Н:- Demek ki hepimizi Alanya'da çok eğlenceli bir tatil bekliyor!
В:- Wau, bu gerçekten süper olacak! O zaman ben alkol almaya gidiyorum!
Н.: -Ben de sigara alayım!!
Вce:- 25'inde Moskova'da görüşürüz! Geliyoruz beyler :)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6654
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

помогите перевести, пожалуйста,,,, чё й та эта ?

Ne feryad edersin divane bülbül
Senin bu feryadın gülşene kalsın
Bu dünyada eremezsen murada
Huzur-i mahşere divana kalsın.
bu kısa eski bir şiir
Аватара пользователя
Аннушка100
янычар
 
Сообщения: 150
Регистрация: 01 мар 2010

Natali$ka писал(а):
sevgilerimle писал(а):всем привет! переведите плиз для Gulsum сценку, кого не затруднит. Ей очень нужно для постановки спектакля.


Gulsum,
Н: - Efendim?
В: - Selam canım! Nasıl gidiyor?
Н: - Hımmm. Herşey gayet güzel, iyi gidiyor yani. Sende ne var ne yok?
В: - İyilik sağlık. Bir şey diyecektim...Onu aldım!!!
Н: - Aldın mı?!
В: - Evet!!!
Н: - Engin'in yanına gitmek için bilet mi aldın yoksa??)
В: - Evet)
Н: - (yirmi beşinde) 25'inde gideceğini söyleme sakın :)
В: - Ya evet 25'inde gidiyorum. Ama sen nerden biliyorsun ki? Hadi canım, yoksa sen de mi?
Н: - 25 Eylül, kalkış Vnukovo'dan saat 13.00'te. Eee orda beni de dört gözle bekleyen biri var, sen ne sandın :)
*Yehuuuu (визг радости)*
В: - Dur bi bekle, eee bizimkiler birlikte oturuyor...demek ki...
Н:- Demek ki hepimizi Alanya'da çok eğlenceli bir tatil bekliyor!
В:- Wau, bu gerçekten süper olacak! O zaman ben alkol almaya gidiyorum!
Н.: -Ben de sigara alayım!!
Вce:- 25'inde Moskova'da görüşürüz! Geliyoruz beyler :)


:biggrin: Наталишка, спасибо! Естественно вышло, отлично! :jester: Гюльсюм, репетируйте уже)). Всем форумом преодолевали ваш вопрос через не хочу и не могу)).
Изображение
Аватара пользователя
sevgilerimle
сама доброта
 
Сообщения: 4944
Фото: 720
Регистрация: 10 фев 2006

Аннушка100 писал(а):помогите перевести, пожалуйста,,,, чё й та эта ?

Ne feryad edersin divane bülbül
Senin bu feryadın gülşene kalsın
Bu dünyada eremezsen murada
Huzur-i mahşere divana kalsın.
bu kısa eski bir şiir


К чему твой крик, влюбленный соловей.
Пусть этот крик останется лишь в саду
Если ты в этом мире не получишь желаемого,
Пусть он останется для Судного дня.

это старый стих.


П.С. что-то мне сегодня везет на произведения :girl_sigh:
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6654
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

Здравствуйте. Извините опять за беспокойства. Помогите пожалуйста правильно составить предложения. Очень надо.
1. А как ты сам думаешь, как мои дела?
2. Не надо со мной говорить на повышенных тонах
3. Это я скорее тебя прирежу как барана
4.Тупой, черный юмор.
Кто не может изменить свои воззрения, не может изменить ничего.
Бернард Шоу
Аватара пользователя
ЛинаК
 
Сообщения: 355
Регистрация: 04 июл 2014

ЛинаК писал(а):Здравствуйте. Извините опять за беспокойства. Помогите пожалуйста правильно составить предложения. Очень надо.
1. А как ты сам думаешь, как мои дела?
2. Не надо со мной говорить на повышенных тонах
3. Это я скорее тебя прирежу как барана
4.Тупой, черный юмор.


1. Sence nasıl olabilirim?
2. Benimle yüksek sesle konuşma.
3. Seni koyun gibi kesme ihtimalim daha yüksek.
4. Aptal, kara mizah.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6654
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

Natali$ka писал(а):1. Sence nasıl olabilirim?
2. Benimle yüksek sesle konuşma.
3. Seni koyun gibi kesme ihtimalim daha yüksek.
4. Aptal, kara mizah.


Спасибо Вам Большое, вы меня спасли сейчас :pig_ball:
Кто не может изменить свои воззрения, не может изменить ничего.
Бернард Шоу
Аватара пользователя
ЛинаК
 
Сообщения: 355
Регистрация: 04 июл 2014

ЛинаК писал(а):
Natali$ka писал(а):1. Sence nasıl olabilirim?
2. Benimle yüksek sesle konuşma.
3. Seni koyun gibi kesme ihtimalim daha yüksek.
4. Aptal, kara mizah.


Спасибо Вам Большое, вы меня спасли сейчас :pig_ball:
ЛинаК, спасайте Вы себя сами уже от этого придурка... времени он ей даёт до окончания школы ребёнком :fool: - до пенсии будете в лапшу о духовном развитии верить ???...написала сюда, так как вспомнила, что это оказывается Ваша тема была.. и в конце слова : " ...он любит свою бывшую жену до сих пор. И этот ребенок сейчас для него повод становится, чтобы видеть бывшую жену. Как он мне недавно написал, что теперь жена навещает дочку в любое время и он этому рад." по ходу никто там и не бывший вовсе... не ведитесь! :maad: ИМХО... сорри :flood:
Изображение
Аватара пользователя
sevgilerimle
сама доброта
 
Сообщения: 4944
Фото: 720
Регистрация: 10 фев 2006

Переведите пожайлуста! O da sevecektı işi çıktı demek ki yoksa kesin severdi
Аватара пользователя
NarinKiz
 
Сообщения: 32
Регистрация: 28 июн 2013

Natali$ka,
Çok TEŞEKKÜr
Аватара пользователя
Аннушка100
янычар
 
Сообщения: 150
Регистрация: 01 мар 2010

sevgilerimle, Natali$ka Ооооой, девочкиии! Спасибо огромное-огромное!!!!!!! Очень благодарна!!!! :d_daisy: :d_daisy: :d_daisy: :birthday:
Изображение
Аватара пользователя
Gulsum
Кофейный профессионал
 
Сообщения: 770
Регистрация: 12 ноя 2006
Откуда: Москва

Gulsum, only Natalişka! :respect: :birthday: :birthday: :birthday: :d_daisy: :d_daisy: :give_rose: :give_rose:
Изображение
Аватара пользователя
sevgilerimle
сама доброта
 
Сообщения: 4944
Фото: 720
Регистрация: 10 фев 2006

Переведите мне пожайлуста :flag_of_truce1:
Аватара пользователя
NarinKiz
 
Сообщения: 32
Регистрация: 28 июн 2013

Gulsum писал(а):Всем доброго времени суток! у меня к Вам преогромнейшая просьба перевести нижеприведенный диалог. только если есть возможность, то адаптировать его под турецкий молодежный сленг с юмором. буду очень... ОЧЕНЬ благодарна.


Н: - Efendim?
В: - Selam, bitanem! Ayen nabanseen ya?
Н: - Şey... Çok iyim... nasıl deyim... bomba gibiyim. Sen naban?
В: - Bir şikayetim yok... Bak, böyle bişey var... ONU aldım!!!
Н: - Deme! Aldın mı?!
В: - Evet!!!
Н: - Engin'e gitmeye bileti mi?
В: - Ta kendisi)
Н: - Eylül 25'indeki mi aldın ya?
В: - Doğru, 25'indeki... Bidakka, nereden bunu çıkardın? Hadi yaa!!! Sen de öyle mi???
Н: - 25 Eylül saat 13.00'te Vnukovo'dan bir uçuş. Orda açık kıllarla sadece seni beklemezler.
В: - Bekle, bekle.. Arkadaşlarımız birlikte yaşıyor dimi? ... O zaman...
Н:- O zaman... hepimize çoookkk manyak güzel bir tatil olacak Alanya'da! O kadar!
В:- Aha, süpermiş lan! Tamam, içki almaya gitmem lazım!
Н.: -Sigaralar benden!!!
Hep beraber:- 25'inde Moskova'da buluşuruz! Beyler, bizi bekle!

Вот, вчера не успел дописать, а тут уже переводчики перевели все-таки )))
Поэтому кидаю так, чисто справочно... )))))))))))
Ömür bu rüzgâr gibi, sel gibi akıp geçer...
Аватара пользователя
wordbreaker
 
Сообщения: 137
Регистрация: 12 май 2014
Откуда: Orenburg, Russia

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4