Margo777 писал(а):Переведите пожалуйста))
Ben; Hakli Yada Haksız Olduğum Zamanlarda Değil
Karşımda ADam Olmadığı Zaman Susarım .!
Я обычно молчу не в тех случаях, когда я прав или не прав, а когда когда передо мной не мужчина(не человек)
Margo777 писал(а):Переведите пожалуйста))
Ben; Hakli Yada Haksız Olduğum Zamanlarda Değil
Karşımda ADam Olmadığı Zaman Susarım .!
Anuta_nav писал(а):Здравствуйте. Помогите пожалуйста с переводом
çok özledim valla az kaldın
Okster писал(а):kedigicim
Это котёнок?кошечка?
Gulab писал(а):Gulab писал(а):Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как перевести...
1. Konuğu zorlamak (Doğru soru sormak, doğru cevap almak, KONUĞU ZORLMAK çok önemli).
2. Dolayısıyla (=косвенно?)
3. Benim bir rüyam da para ve şöhbet ikilisiyle, meslek onurundan taviz vermeden buluşabilmekti.
4. Birkaç satır, bir insanın büyük düşünü gerçeğe çevirebilir; bir yaşanmışlıktan düş öyküleri çıkabilir, toplumsal bir düşün gerçek olmasına yardımcı olabilir, insanları bir rüyadan uyandırabilir.
5. Göze almak lazım (=нужно взять во внимание?)
6. Rüya meslekler gerçekten rüya mı? (=Действительно ли профессии мечты являются таковыми, о которых можно мечтать?)
Walking_on_air писал(а):помогите, пожалуйста. с переводом на
Abla, я хотела приехать в октябре или ноябре, но по правилам моего университета мне нельзя уезжать за пределы моей страны во время учебы
chalykushu писал(а):Уважаемы переводчики. Понимаю что не туда пишу,но в других темах тишина. Устала бороться с переводом в Google))) Какая то чушь получается.
Помогите перевести пожалуйста!!!
Я задаю простые вопросы.
Basit sorular soruyorum
Хорошо.
tamam
Почему ты удалил меня из друзей?
Neden beni arkadaş listenden sildin?
Почему ты перестал говорить cо мной нормально?
Neden benimle normal bie şekilde konuşmuyorsun artık?
Зачем ты что то пишешь и не читаешь ответ?
Neden bir şey yazıp cevabımı okumuyorsun?
Я тебя чем то обидела?
bana küs müsün?
Если наше общение закончено будет правильно сказать друг-другу: Спасибо за хорошо проведенное время. Прощай.
Eğer aramızdaki iletişim bitti ise,birlikte zaman geçirdiğimiz için teşekkür ederim desek iyi olur. Elveda!
Так обычно делают нормальные люди,да?
Normal insanlar böyle yapar, değil mi?
Надеюсь теперь тебе все понятно?
Umarım şimdi her şey anlamışsındır
P.S.Очень надеюсь на помощь!!!!
TTOESM писал(а):Девочки, помогите:
"Ayarlayacam ben sana" что значит?
Анюта2011 писал(а):Девушки, помогите, пожалуйста...
О ЧЁМ тут речь? В ГУГЛ глагол konulmak отдельно переводится , как "сайт" , в предложении , как "быть", причём, спрашивает, может это "konuşmak"? Но речь не шла о "быть"
Sen benimle konulmak ıstiyorsun ama arkadaş olarak mı yoksa aşk olarak olabilirmi
Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 20