Перевод ОТДЕЛЬНЫХ СЛОВ и ФРАЗ 40. Русско - турецкий.

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Gulab,
Спасибочки :-)
Аватара пользователя
Okster
 
Сообщения: 5
Регистрация: 16 окт 2017

Подскажите, пожалуйста, как перевести на русский davanın kabulü
Аватара пользователя
narcis
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 286
Регистрация: 11 янв 2007

Gulab писал(а):Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как перевести...
1. Konuğu zorlamak (Doğru soru sormak, doğru cevap almak, KONUĞU ZORLMAK çok önemli).
2. Dolayısıyla (=косвенно?)
3. Benim bir rüyam da para ve şöhbet ikilisiyle, meslek onurundan taviz vermeden buluşabilmekti.
4. Birkaç satır, bir insanın büyük düşünü gerçeğe çevirebilir; bir yaşanmışlıktan düş öyküleri çıkabilir, toplumsal bir düşün gerçek olmasına yardımcı olabilir, insanları bir rüyadan uyandırabilir.
5. Göze almak lazım (=нужно взять во внимание?)
6. Rüya meslekler gerçekten rüya mı? (=Действительно ли профессии мечты являются таковыми, о которых можно мечтать?)

:flag_of_truce1:
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2161
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

Uyanır uyanmaz gelirsin aklıma, bir güneşe bakarım birde duvardaki bana gülen fotoğrafına, benim için en güzel gün seninle uyadınğım günlerdir sevgilim, günaydın sana. Переводите, пожалуйста.
Аватара пользователя
Annush
 
Сообщения: 170
Регистрация: 09 фев 2016

Annush писал(а):Uyanır uyanmaz gelirsin aklıma, bir güneşe bakarım birde duvardaki bana gülen fotoğrafına, benim için en güzel gün seninle uyadınğım günlerdir sevgilim, günaydın sana. Переводите, пожалуйста.

Как только я просыпаюсь,я вспоминаю о тебе. Я то на солнышко посмотрю, то на твою фотографию,висящую на стене, где ты улыбаешься. Для меня лучшие дни-это те, когда мы просыпались с тобой вместе, любимая.Доброе утро тебе.
Турецкий язык онлайн по Скайп.Skype üzerinden Rusça
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11610
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Подскажите еще этот перевод, пожалуйста.
Biliyorsun her gökkuşağının bittiği yerde bir hazine saklanırmış. Gökuşağını takip ettim geçenlerde sende bitti... En değerli hazinemsin benim, canımsın. Sevgililer günün kutlu olsun
Аватара пользователя
Annush
 
Сообщения: 170
Регистрация: 09 фев 2016

Annush писал(а):Подскажите еще этот перевод, пожалуйста.
Biliyorsun her gökkuşağının bittiği yerde bir hazine saklanırmış. Gökuşağını takip ettim geçenlerde sende bitti... En değerli hazinemsin benim, canımsın. Sevgililer günün kutlu olsun

Знаешь, говорят, что там, где заканчивается радуга, таится сокровище. Я как-то проследил до конца радуги и она закончилась возле тебя.. Самое большое мое сокровище это ты, ты моя душа. Поздравляю тебя с днем всех влюбленных.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Присоединяйтесь к моему каналу на Youtube Natalya Mlshv Иностранцы в Турции
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6672
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Mersin

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6