Перевод ОТДЕЛЬНЫХ СЛОВ и ФРАЗ 40. Русско - турецкий.

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
BlackSeaStar, большое Вам спасибо!!!
Аватара пользователя
Oguzhan99
 
Сообщения: 31
Регистрация: 12 дек 2017

Девочки, переведите пожалуйста фразу:

«Умей ценить то, что дано тебе Богом»

Спасибо!!! :pig_ball:
Аватара пользователя
neboolga
 
Сообщения: 3
Регистрация: 29 апр 2018

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, "Başarı olmanın sırları" переводится как "Секреты успеха"?
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2147
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

Здраствуйте,девочки как сказать
"с такими как ты,о других не мечтаешь"...
так чтобы человек понял смысл правильно.
спасибо
mucizeleri umarak)
Аватара пользователя
Леди хаос
 
Сообщения: 39
Регистрация: 07 дек 2017

Помогите понять его слова (возможно это связано с фото еды):
-Hanin bana
-Yemen ozman
Аватара пользователя
TTOESM
 
Сообщения: 77
Регистрация: 18 ноя 2017

Добрый день! Подскажите, как спросить: "Какой у тебя график работы? Во сколько начинаешь и во сколько заканчиваешь работать? Когда у тебя выходные? "
Аватара пользователя
SakuraК
 
Сообщения: 2
Регистрация: 14 авг 2018

Переведите, пожалуйста, на турецкий: Мировой судья судебного участка номер 14
С первого вздоха и до последнего мы благодарны той женщине, которую называем МАМА..
Аватара пользователя
denizik
странствующий суфий
 
Сообщения: 98
Регистрация: 19 июн 2011
Откуда: marmaris

TTOESM писал(а):Помогите понять его слова (возможно это связано с фото еды):
-Hanin bana
-Yemen ozman

с ошибками написано, возможно
-а где мне?
-не ешь тогда
Аватара пользователя
merkana
tatlı kiraz
 
Сообщения: 7148
Фото: 226
Регистрация: 23 ноя 2007

merkana, ой, класс, спасибо большое.....да, мой турчёнок грамотей ещё тот:((((
Аватара пользователя
TTOESM
 
Сообщения: 77
Регистрация: 18 ноя 2017

Natali$ka, говорит капитан яхты СВЕТА, Флаг России, Государственный номер RUS четыре три пять восемь, моя яхта вошла в территориальные воды Турции, курс яхты один два три, экипаж один человек, на борту яхты порядок
Текст нужен для радио сообщения пограничникам при входе в воды Турции. Попробовал комп переводы , однако при обратном переводе смысл утрачивается. Спасибо заранее
Аватара пользователя
дядя вова
 
Сообщения: 6
Регистрация: 29 авг 2018
Откуда: Россия

Как правильно переводится?? dostun fiyatı olmaz
Аватара пользователя
Margo777
 
Сообщения: 3
Регистрация: 16 апр 2018

Margo777, у друга не может быть цены
Аватара пользователя
ppeeppee
Султан
 
Сообщения: 973
Регистрация: 09 июн 2009
Откуда: Украина

Как переводиться слово gıcık? В словаре так много значений от нейтральных до не очень приятных. В каком значении обычно его турки употребляют?
Аватара пользователя
Mimimişka
 
Сообщения: 1
Регистрация: 03 сен 2018

девченки,как перевести на туркиш: меня согревает мысль о предстоящем отпуске.
спасибо :give_rose:
mucizeleri umarak)
Аватара пользователя
Леди хаос
 
Сообщения: 39
Регистрация: 07 дек 2017

Gulab писал(а):Добрый день! Подскажите, пожалуйста, "Başarı olmanın sırları" переводится как "Секреты успеха"?

И вот это можно тоже... :shy_guy:
"Yalnız rakamlar veya yalnız hisler insanı hedefe götürmez. Ne detaya boğulup kalın, ne de sadece yüzeysel açıdan bakın, ikisini iyi dengeleyin."
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2147
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

Gulab писал(а):
Gulab писал(а):Добрый день! Подскажите, пожалуйста, "Başarı olmanın sırları" переводится как "Секреты успеха"?

И вот это можно тоже... :shy_guy:
"Yalnız rakamlar veya yalnız hisler insanı hedefe götürmez. Ne detaya boğulup kalın, ne de sadece yüzeysel açıdan bakın, ikisini iyi dengeleyin."


не просто "секреты успеха", а - "секреты как быть/стать успешным" если дословно.

только цифры или только чувства не приведут человека к цели. не погружайтесь излишне в детали и не смотрите поверхностно, хорошо сбалансируйте и то, и другое.
Аватара пользователя
Рыжая
 
Сообщения: 11419
Фото: 80
Регистрация: 12 дек 2012
Откуда: из тайги

Рыжая, спасибо! :pig_ball:
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2147
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

Подскажите, пожалуйста, в предложении "İş dünyasındaki büyük şirketler daha güçlü olmak için ŞİRKET EVLİLİKLERİ yapmak zorundalar" "şirket evlilikleri" переводится как "слияние фирм/компаний"?
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2147
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

Подскажите, пожалуйста, перевод:

Birkaç satır, bir insanın büyük düşünü gerçeğe çevirebilir; bir yaşanmışlıktan düş öyküleri çıkabilir, toplumsal bir düşün gerçek olmasına yardımcı olabilir, insanları bir rüyadan uyandırabilir.

= Несколько абзацев способны обратить заветную мечту человека в реальность; ...
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2147
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

Помощницы, дорогие, как перевести это "Vardinmi rusya"?
Аватара пользователя
TTOESM
 
Сообщения: 77
Регистрация: 18 ноя 2017

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Google [Bot] и гости: 33