Перевод ОТДЕЛЬНЫХ СЛОВ и ФРАЗ 40. Русско - турецкий.

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Помогите пожалуйста перевести письмо на турецкий

Кадир, с самого начала нашего объщения ты мне очень много писал, посылая фото, посылал голосовые сообщения, писал мне с рабочего места. Выслал мне видео рассвета, ты просил поверить тебе. Хотел слышать мой голос и видеть мои фото. Ты хотел чтобы мы узнавали друг друга постепенно. Я поверила тебе, мне было приятно твоё внимание. Начала открывать свое сердце тебе. И что теперь? Как только я открылась тебе, ты стал мне мало писать. Тебе уже не нужны мои фотографии и мой голос. Сейчас ты мне пишешь редко и только о сексе. Ты считаешь что добился чего хотел. Но это не так. Теперь мне будет немного сложно не общаться с тобой. Я привыкла к тебе. Но я очень гордая, я все поняла. Твой интерес ко мне пропал. Я все понимаю. Я желаю тебе счастья! Большого!
Аватара пользователя
Оксана 129
 
Сообщения: 10
Регистрация: 13 июн 2018

Gulab писал(а):Добрый день! Переведите, пожалуйста,
1. Atlayıp salıya geçmem mümkün mü?
2. Cuma - ertesi ne kadar iyi çağrışımlı ama bu zavallım da o kadar kasvetli.
3. Çaktırmak
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2143
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

Annush писал(а):Переведите, пожалуйста
Durumu ağır serum takmışlar. Flim tomografi ve kan tahlil devam ediyor



его/ее состояние тяжелое, под капельницей. делают томографию рентген и анализы крови.
Аватара пользователя
BlackSeaStar
 
Сообщения: 207
Регистрация: 17 апр 2014

Оксана 129 писал(а):Помогите пожалуйста перевести письмо на турецкий

Кадир, с самого начала нашего объщения ты мне очень много писал, посылая фото, посылал голосовые сообщения, писал мне с рабочего места. Выслал мне видео рассвета, ты просил поверить тебе. Хотел слышать мой голос и видеть мои фото. Ты хотел чтобы мы узнавали друг друга постепенно. Я поверила тебе, мне было приятно твоё внимание. Начала открывать свое сердце тебе. И что теперь? Как только я открылась тебе, ты стал мне мало писать. Тебе уже не нужны мои фотографии и мой голос. Сейчас ты мне пишешь редко и только о сексе. Ты считаешь что добился чего хотел. Но это не так. Теперь мне будет немного сложно не общаться с тобой. Я привыкла к тебе. Но я очень гордая, я все поняла. Твой интерес ко мне пропал. Я все понимаю. Я желаю тебе счастья! Большого!


в письмах переведено
Аватара пользователя
BlackSeaStar
 
Сообщения: 207
Регистрация: 17 апр 2014

Gulab писал(а):
Gulab писал(а):Добрый день! Переведите, пожалуйста,
1. Atlayıp salıya geçmem mümkün mü?
2. Cuma - ertesi ne kadar iyi çağrışımlı ama bu zavallım da o kadar kasvetli.
3. Çaktırmak



без контекста сложно, но рискну предположить:
1. можно отложить до вторника? (но во вторник точно)
2. пятница - след.день какая классная команда (хорошее сочетание) но это я бедный-несчастный и он/она тоже тоскливый/ая
3. тут без контекста никак, понудительное от çakmak может быть и заставить прибить, и заставить выпить, например.
Аватара пользователя
BlackSeaStar
 
Сообщения: 207
Регистрация: 17 апр 2014

BlackSeaStar писал(а):
Gulab писал(а):
Gulab писал(а):Добрый день! Переведите, пожалуйста,
3. Çaktırmak


без контекста сложно, но рискну предположить:
3. тут без контекста никак, понудительное от çakmak может быть и заставить прибить, и заставить выпить, например.


"Ben de madem öyle işte böyle dedim, minik saksımla ofisimdeki camı, çaktırmadan kimseye, köşesinden kırdım.

И можно еще это перевести:
İşimizin kişiliğimize uyması lazım.
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2143
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

Gulab писал(а):
без контекста сложно, но рискну предположить:
3. тут без контекста никак, понудительное от çakmak может быть и заставить прибить, и заставить выпить, например.


"Ben de madem öyle işte böyle dedim, minik saksımla ofisimdeki camı, çaktırmadan kimseye, köşesinden kırdım. [/quote]

ой, ну тогда я бы сказала: "я сказал, что это дело так случилось, я разбил стекло в офисе с угла маленьким цветочным горшком, ни на кого не сваливал"

İşimizin kişiliğimize uyması lazım.

наши дела надо по-человечески уладить (чтобы и тебе было удобно, компромисс, короче)
Аватара пользователя
BlackSeaStar
 
Сообщения: 207
Регистрация: 17 апр 2014

Ребятушки, спасайте! В переводах смс никто не ответил...
Надо для серьезных разговоров перевести след. фразы:

1. Мама там, где ей и положено быть - у своей дочери.
2. Не стоит волноваться, он всё делает правильно, и никогда не останется один. Одинокими обычно остаются люди, которые променяли свою семью на алкоголь или деньги, не так ли?
3. Кто-то имеет ложное представление о настоящих мужских поступках, если считает правильным писать гадости в интернете.

Большое спасибо заранее!
Аватара пользователя
Аня Гузель
 
Сообщения: 3
Регистрация: 23 июн 2018

Здравствуйте) переведите пожалуйста, а то переводчиком не всегда правильно :prankster2:

1) Cok guzel askim kalbim cikiyordu az daha bayildim
2) Edilir kuzu ben opuyorum seni ( непонимаю про ягнёнка :shok:

Спасибо заранее)
Аватара пользователя
Valunchik
 
Сообщения: 9
Регистрация: 01 янв 2018

Аня Гузель писал(а):Ребятушки, спасайте! В переводах смс никто не ответил...
Надо для серьезных разговоров перевести след. фразы:

1. Мама там, где ей и положено быть - у своей дочери.
2. Не стоит волноваться, он всё делает правильно, и никогда не останется один. Одинокими обычно остаются люди, которые променяли свою семью на алкоголь или деньги, не так ли?
3. Кто-то имеет ложное представление о настоящих мужских поступках, если считает правильным писать гадости в интернете.

Большое спасибо заранее!

в смсках вам написала
Аватара пользователя
BlackSeaStar
 
Сообщения: 207
Регистрация: 17 апр 2014

Valunchik писал(а):Здравствуйте) переведите пожалуйста, а то переводчиком не всегда правильно :prankster2:

1) Cok guzel askim kalbim cikiyordu az daha bayildim
2) Edilir kuzu ben opuyorum seni ( непонимаю про ягнёнка :shok:

Спасибо заранее)


очень здорово любимая прям за сердце задела еще немного и сознание бы потерял
получится (сделается) милая целую тебя

ps kuzu здесь ласковое обращение. вместо наших котиков-зайчиков
Аватара пользователя
BlackSeaStar
 
Сообщения: 207
Регистрация: 17 апр 2014

Доброе утро! Можно перевод на русский, пожалуйста:


Ve ben gidemedim sen geleceksin diye
Evime gitseydim geri dönme şansım yoktu alanya ya
Аватара пользователя
Marina89
 
Сообщения: 15
Регистрация: 26 мар 2018

Marina89 писал(а):Доброе утро! Можно перевод на русский, пожалуйста:


Ve ben gidemedim sen geleceksin diye
Evime gitseydim geri dönme şansım yoktu alanya ya
См. в переводах СМС
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2143
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

Подскажите, пожалуйста, как по турецки ночнушка. Или там нет таких слов?
Аватара пользователя
svetulya
светик-семицветик
 
Сообщения: 1981
Фото: 5
Регистрация: 15 авг 2007

svetulya писал(а):Подскажите, пожалуйста, как по турецки ночнушка. Или там нет таких слов?
Gecelik
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2143
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

Спасибо
Аватара пользователя
svetulya
светик-семицветик
 
Сообщения: 1981
Фото: 5
Регистрация: 15 авг 2007

BlackSeaStar, спасибо!
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2143
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

Gelinсe . Kalana da yardımçı olurum
Девченки,понимаю что речь о помощи но что именно не пойму,переведите пожалуйста
mucizeleri umarak)
Аватара пользователя
Леди хаос
 
Сообщения: 32
Регистрация: 07 дек 2017

Леди хаос писал(а):Gelinсe . Kalana da yardımçı olurum
Девченки,понимаю что речь о помощи но что именно не пойму,переведите пожалуйста


когда приеду\приедет\приедешь. остающимся\оставшимся тоже помогу.
Аватара пользователя
BlackSeaStar
 
Сообщения: 207
Регистрация: 17 апр 2014

Добрый день! Помогите, пожалуйста, с переводом...
1. Bu iş değişikliği benim huzurumu kaçırdı.
2. Önce biz başlattınız (Сначала заставьте нас начать?)
3. Boş zamanlarımı sizce nasıl değerlendirmeliyim?
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2143
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8