Страница 24 из 101
Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39
Добавлено:
2015/01/21 16:04
kenanoruc
Loya писал(а):Пожалуйста помогите перевести и понять эту фразу:
Demiri demirle dövdüler; biri sıcak biri soğuktu,
İnsanı insanla kırdılar; biri aç biri toktu...
Pir Sultan Abdal
Били зелезо зелезом, одно было холодное а другое горячее
Человека уничтожили (убили) человеком, один был голодный а другой
Пир Султан Абдал
у меня родной язык турецкий.. у носителей русского языка могут быть лучшие варианты. ..
Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39
Добавлено:
2015/01/23 13:54
esperanca
Уважаемые переводчики, а можно фразу с фотографии перевести? Пожалуйста!
И еще слово одно KOBANE - что значит?
Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39
Добавлено:
2015/01/24 18:02
Adelaida01
Loya писал(а):Пожалуйста помогите перевести и понять эту фразу:
Demiri demirle dövdüler; biri sıcak biri soğuktu,
İnsanı insanla kırdılar; biri aç biri toktu...
Pir Sultan Abdal
это филосфоское высказывание,поэтому перевод будет немного куцым:)
Железо били об железо,одно было горячим другое-холодным.
Человека обидели человеком,один был голодным,другой-сытым.
Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39
Добавлено:
2015/01/24 18:07
Adelaida01
esperanca писал(а):Уважаемые переводчики, а можно фразу с фотографии перевести? Пожалуйста!
И еще слово одно KOBANE - что значит?
Я тебя полюбил, не зная твой запах,не прикасаясь к тебе и не чувствуя..Как жизнь ромашки...Выражаясь полным текстом-отказываясь от самого лучшего запаха в мире.
Кобане не знаю, а вот Кобани-это город на севере Сирии,населенный в основном курдами.
Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39
Добавлено:
2015/01/25 16:06
esperanca
Adelaida01, спасибо вам!
Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39
Добавлено:
2015/01/26 00:29
Adelaida01
esperanca писал(а):Adelaida01, спасибо вам!
всегда пожалуйста
Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39
Добавлено:
2015/01/26 20:52
malenkiy_angel
Добрый вечер. Переведите на турецкий, пожалуйста !!!
1) Я тебя знаю? Думаю ты мой бывший парень, только вот не пойму который именно.
2) Хватит уже прикалываться. Признавайся кто ты. Возможно я по тебе скучаю.
Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39
Добавлено:
2015/01/26 21:46
esperanca
Пожалуйста, переведите вот это: Ты опять поссорилась с Серап? Я замечаю закономерность: когда ты с ней в ссоре, ты приходишь ко мне.
Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39
Добавлено:
2015/01/27 18:55
kenanoruc
malenkiy_angel писал(а):Добрый вечер. Переведите на турецкий, пожалуйста тебя знаю? Думаю ты мой бывший парень, только вот не пойму который именно.
2) Хватит уже прикалываться. Признавайся кто ты. Возможно я по тебе скучаю.
1 Seni tanıyor muyum ? Sanirim benim eski erkek arkadaşımsin ama hangisi oldugunu çıkaramadım.
2 Numara yapmayı bırak. Kim olduğunu itiraf et. Belki ozledigim birisin.
Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39
Добавлено:
2015/01/27 23:04
malenkiy_angel
kenanoruc, Большое-огромное спасибо!!!!
Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39
Добавлено:
2015/01/27 23:08
malenkiy_angel
Можно, пожалуйста-пожалуйста, на русский:
1)belkı bırgun senın ıcın yıne cıkarım bunun ustune:)
2)aşk tursu suyuna benzer ıcenın mıdesı yanar ıcmıyenın agzı sulanır durur..
3)aşk gırınce başa akıl cıkarmıs serı bırsekılde yola:)
4)AŞK dedıgın seyde uc harflıdır dıkkat et carpar:)
5)Bir kaç erkek yazdı diye güzel olmuyorsun canım.
Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39
Добавлено:
2015/01/30 22:21
Маришка Нимфетамин
Умоляю!!! Помогите пожалуйста перевести:
Ну что же, ты прекрасно показал, что можешь вполне обходиться и без меня...
Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39
Добавлено:
2015/01/31 14:26
kenanoruc
Маришка Нимфетамин писал(а):Умоляю!!! Помогите пожалуйста перевести:
Ну что же, ты прекрасно показал, что можешь вполне обходиться и без меня...
Ваш текст переведен! !
Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39
Добавлено:
2015/02/02 15:12
Zooey
Переведите, пожалуйста
Bende ev tutucam onunla ugrasıyorum artık bende kalırsın gelince
Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39
Добавлено:
2015/02/02 21:50
timurhan
Zooey писал(а):Переведите, пожалуйста
Bende ev tutucam onunla ugrasıyorum artık bende kalırsın gelince
я сейчас пытаюсь снять квартиру,этим занят.ты теперь у меня будешь останавливаться по приезду.
Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39
Добавлено:
2015/02/05 01:00
атан
Переведите пожалуйста
Ben aglamazdim senden once
sen hep uzerdin zoru gorunce
ben neffesiz kaldim sen gidince
sen kalpsiz kaldin bensiz gidince
Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39
Добавлено:
2015/02/05 19:47
атан
Переведите , пожалуйста
Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39
Добавлено:
2015/02/06 20:43
timurhan
атан писал(а):Переведите пожалуйста
Ben aglamazdim senden once
sen hep uzerdin zoru gorunce
ben neffesiz kaldim sen gidince
sen kalpsiz kaldin bensiz gidince
это слова из песни.
до тебя я не знал,что такое плакать
ты сталкнувшись с трудностями меня всякий раз расстраивала.
когда ушла ты, мне нечем стало дышать.
ты же покинув меня осталась без сердца.
Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39
Добавлено:
2015/02/07 03:35
атан
Спасибо))
Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39
Добавлено:
2015/02/07 16:49
grancaffegaribaldi
Здравствуйте, пожалуйста, кому не трудно, можете перевести на турецкий следующее:
Итальянская фабрика по обжарке кофе ищет дистрибютера своей продукции: кофе в зернах, молотый, капсулы, чалды. Высокое качество, прямые оптовые поставки из Италии.
Спасибо.