Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Yildiz! писал(а):
Natali$ka писал(а):
Gulab писал(а):3. Oldu olacak.

вот вот случится/вот вот произойдет

А может тут :"Случилось то,что случилось/что должно было случиться"?


А мне кажется, что так: это было близко, к тому чтобы произойти
Бегу по жизни....
Аватара пользователя
shvesya
Komsomol, sporcu, güzellik
 
Сообщения: 3012
Фото: 29
Регистрация: 09 июн 2009
Откуда: Киев

shvesya, да тут нужен контекст
Турецкий язык онлайн по Скайп.Skype üzerinden Rusça
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11556
Фото: 417
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Yildiz!, shvesya, Это может переводиться и так и так, в зависимости от контекста. Хотя, для "Случилось то,что случилось/что должно было случиться" чаще используется olan oldu.
На своей практике я практически никогда не слышала, чтобы говорили oldu olacak. Редко используется.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6649
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

Gulab, дайте все фразу,плиз. Интересно прям стало :angel:
Бегу по жизни....
Аватара пользователя
shvesya
Komsomol, sporcu, güzellik
 
Сообщения: 3012
Фото: 29
Регистрация: 09 июн 2009
Откуда: Киев

shvesya писал(а):
Yildiz! писал(а):вот вот случится/вот вот произойдет

А может тут :"Случилось то,что случилось/что должно было случиться"?


а может это нечто вроде hiç değilse? :scratch_ones_head:
Аватара пользователя
MissMatroskina
Legal Alien
 
Сообщения: 4967
Фото: 20
Регистрация: 22 мар 2010
Откуда: Neverland

Девочки, это из текста Dilek abla bana bebeğini vermedi

переводится как "все прошло/больше нечего бояться".


"oldu olacak" için çeviriler, oldu olacak ne demek?

her şey olup bitti, iş işten geçti.
"artık çekinilecek bir şey yok" anlamında kullanılır.


Türkçe - İngilizce:
interj. that was close
В день, когда мы начинаем беспокоиться о будущем, детство наше остается позади
Аватара пользователя
Рыжая
 
Сообщения: 10812
Фото: 80
Регистрация: 12 дек 2012
Откуда: из тайги

Рыжая,
ну да,я тоже это видела в переводе..склоняюсь к этому варианту..случилось то,что должно было случиться,ничего изменить нельзя
просто инверсию употребили наверно
скорее всего тут olacak oldu, что в принципе не меняет смысла
Турецкий язык онлайн по Скайп.Skype üzerinden Rusça
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11556
Фото: 417
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Рыжая, спасибо!
Бегу по жизни....
Аватара пользователя
shvesya
Komsomol, sporcu, güzellik
 
Сообщения: 3012
Фото: 29
Регистрация: 09 июн 2009
Откуда: Киев

Yildiz! писал(а):Рыжая,
случилось то,что должно было случиться
ну как бы да, в общем смысл именно такой

если рассматривать конкретно этот пример, то я бы перевела, как "пронесло (получилось)", и то, только после прочтения предыдущих предложений в тексте.
В день, когда мы начинаем беспокоиться о будущем, детство наше остается позади
Аватара пользователя
Рыжая
 
Сообщения: 10812
Фото: 80
Регистрация: 12 дек 2012
Откуда: из тайги

Спасибо, девочки! Пока меня тут не было, даже и текст нашли, откуда была фраза :d_daisy: :shy_guy:
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2027
Регистрация: 12 июл 2007

Помогите пожалуйста перевести:1. Bir daha arama kimseyi 2. Kendini düzelt. Benim sözlerimden cikma
Аватара пользователя
Tatiana174
 
Сообщения: 21
Регистрация: 07 ноя 2016

Tatiana174 писал(а):Помогите пожалуйста перевести:1. Bir daha arama kimseyi 2. Kendini düzelt. Benim sözlerimden cikma


1. больше никому не звони/ больше никого не ищи
2. исправь себя/ исправься
3. не перечь моим словам/не нарушай мои указания(то, что я сказал)/слушайся меня
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6649
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

Natali$ka, спасибо !!!
Аватара пользователя
Tatiana174
 
Сообщения: 21
Регистрация: 07 ноя 2016

Девочки, помогите, пожалуйста, с переводом.
Bu konuda kanmaya niyetim olmadığını şıp diye anladı.
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2027
Регистрация: 12 июл 2007

Gulab писал(а):Девочки, помогите, пожалуйста, с переводом.
Bu konuda kanmaya niyetim olmadığını şıp diye anladı.


Я намеревался в этом удостовериться, но внезапно понял, что этого не было.
Аватара пользователя
Organza
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 03 авг 2008

Organza писал(а):
Gulab писал(а):Девочки, помогите, пожалуйста, с переводом.
Bu konuda kanmaya niyetim olmadığını şıp diye anladı.


Я намеревался в этом удостовериться, но внезапно понял, что этого не было.


нет, не так.

Он (она) сразу понял (а), что я не намерен (а) в это верить.
В день, когда мы начинаем беспокоиться о будущем, детство наше остается позади
Аватара пользователя
Рыжая
 
Сообщения: 10812
Фото: 80
Регистрация: 12 дек 2012
Откуда: из тайги

Рыжая писал(а):
Organza писал(а):
Gulab писал(а):Девочки, помогите, пожалуйста, с переводом.
Bu konuda kanmaya niyetim olmadığını şıp diye anladı.


Я намеревался в этом удостовериться, но внезапно понял, что этого не было.


нет, не так.

Он (она) сразу понял (а), что я не намерен (а) в это верить.


Ну вот. :to_pick_ones_nose3: Бывает. :girl_sigh: Спасибо, что поправили. :d_daisy:
Аватара пользователя
Organza
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 03 авг 2008

Пожалуйста помоги перевести : я не могу простить тебе фото с женщиной. И не ври что это фото кузена. Почему ты всегда врешь. Если у тебя есть другая для меня это не проблема. Я только хочу знать правду
Аватара пользователя
Tatiana174
 
Сообщения: 21
Регистрация: 07 ноя 2016

Tatiana174 писал(а):Пожалуйста помоги перевести : я не могу простить тебе фото с женщиной. И не ври что это фото кузена. Почему ты всегда врешь. Если у тебя есть другая для меня это не проблема. Я только хочу знать правду


Senin o kadınla olan fotoğrafını affedemiyorum. Bana kuzenim falan diyerek yalan söyleme. Neden sürekli yalan söylüyorsun? eğer hayatında başka bir kadın varsa saklama.Sorun etmem. Ben sadece gerçekleri öğrenmek istiyorum.
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

kenanoruc, спасибо !
Аватара пользователя
Tatiana174
 
Сообщения: 21
Регистрация: 07 ноя 2016

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 17