Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 38

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Переведите, пожалуйста, на русский (должно быть название материала или металла)

çapır
С первого вздоха и до последнего мы благодарны той женщине, которую называем МАМА..
Аватара пользователя
denizik
странствующий суфий
 
Сообщения: 94
Регистрация: 19 июн 2011
Откуда: marmaris

Minik_Kedi, спасибо большое! :d_daisy:
Всё будет так, как я хочу!
Изображение
Аватара пользователя
WINDetta
Опасненькая
 
Сообщения: 761
Регистрация: 03 дек 2010

denizik писал(а):Переведите, пожалуйста, на русский (должно быть название материала или металла)

çapır


а у хозяина слова не спросите. Я только что спросила через свои каналы, говорят нет такого слова..
Если женщина захочет, то она уйдёт. Если мужчина захочет, то он найдёт эту женщину, куда бы она не ушла!
Аватара пользователя
ksena
заміжня жінка
 
Сообщения: 6198
Фото: 101
Регистрация: 07 дек 2006
Откуда: Турция_Украина

denizik писал(а):Переведите, пожалуйста, на русский (должно быть название материала или металла)

çapır


Такого слова нету, может это что-то сленговое. Погуглила, вот, посмотрите, это слово связано с техникой и транспортными средствами /forum/go/35e7918d7bf221f92d320c27297e425c
Изображение
Аватара пользователя
Minik_Kedi
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 201
Фото: 3
Регистрация: 27 июн 2012
Откуда: Измир

Minik_Kedi писал(а):
denizik писал(а):Переведите, пожалуйста, на русский (должно быть название материала или металла)

çapır


Такого слова нету, может это что-то сленговое. Погуглила, вот, посмотрите, это слово связано с техникой и транспортными средствами /forum/go/35e7918d7bf221f92d320c27297e425c


так там в помощь англицкий язык. А уж это есть - в переводе контроллер, билетер
Если женщина захочет, то она уйдёт. Если мужчина захочет, то он найдёт эту женщину, куда бы она не ушла!
Аватара пользователя
ksena
заміжня жінка
 
Сообщения: 6198
Фото: 101
Регистрация: 07 дек 2006
Откуда: Турция_Украина

denizik писал(а):Переведите, пожалуйста, на русский (должно быть название материала или металла)

çapır


это не материал и не металл çapır = chopper = вид мотоцикла

Чоппер в турецкой версии на картинках как раз и написано chopper (Çapır)
По слухам, кроме интернета
другие формы жизни есть:)
Аватара пользователя
Рыжая
 
Сообщения: 11049
Фото: 80
Регистрация: 12 дек 2012
Откуда: из тайги

Девочки, подскажите пожалуйста как перевести на турецкий кандидат в мастера спорта. Если дословно перевожу, как-то не понимают меня люди. Очень нужно для работы. Спасибо.
Изображение
Аватара пользователя
Fistoshka
падишах
 
Сообщения: 510
Фото: 4
Регистрация: 10 сен 2010

а мне пожалуйста, тоже можно попросить помощи... не могу связать при чем тут ревность и беспомощность..
kiskanclik bence yapamadigi acizlik..
Всё будет так, как я хочу!
Изображение
Аватара пользователя
WINDetta
Опасненькая
 
Сообщения: 761
Регистрация: 03 дек 2010

WINDetta писал(а):а мне пожалуйста, тоже можно попросить помощи... не могу связать при чем тут ревность и беспомощность..
kiskanclik bence yapamadigi acizlik..


по моему мнению, ревность это проявление слабости/беспомощности
Изображение
Аватара пользователя
Minik_Kedi
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 201
Фото: 3
Регистрация: 27 июн 2012
Откуда: Измир

Minik_Kedi,большое-большое спасибо!! :d_daisy: :d_daisy: :d_daisy:
Всё будет так, как я хочу!
Изображение
Аватара пользователя
WINDetta
Опасненькая
 
Сообщения: 761
Регистрация: 03 дек 2010

WINDetta,

Пожалуйста, девочки :d_daisy: :d_daisy: :d_daisy:
Если где неточно перевожу, вы не серчайте, я пока только учусь :shy_guy:
Изображение
Аватара пользователя
Minik_Kedi
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 201
Фото: 3
Регистрация: 27 июн 2012
Откуда: Измир

Fistoshka писал(а):Девочки, подскажите пожалуйста как перевести на турецкий кандидат в мастера спорта. Если дословно перевожу, как-то не понимают меня люди. Очень нужно для работы. Спасибо.

попробуйте написать spor ustalığına aday
Adam karısının söylemediği her sözü anlarsa bu mutlu bir aile. Alfred Hiçkok
Gadukino köyünde her zaman yağmur yağar))
Изображение
Аватара пользователя
Never_Born
kızdırma yoksa ısırırım!
 
Сообщения: 5766
Фото: 1359
Регистрация: 08 июл 2008
Откуда: Gadükino köyü

Помогите пожалуйста перевести, не совсем поняла

seninle burada fazla ılgılenemedım bu yuzden cok uzuluyorum
Изображение
Аватара пользователя
svetlana_kemer
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1757
Фото: 8
Регистрация: 23 дек 2010
Откуда: Минск

переведите пожалуйста:

я не хочу, чтобы было как в прошлый раз.
Детство: кончились деньги - пошёл нарвал, играешь дальше(с)
Аватара пользователя
ef_sk
падишах
 
Сообщения: 476
Регистрация: 29 мар 2010
Откуда: Male

Never_Born писал(а):
Fistoshka писал(а):Девочки, подскажите пожалуйста как перевести на турецкий кандидат в мастера спорта. Если дословно перевожу, как-то не понимают меня люди. Очень нужно для работы. Спасибо.

попробуйте написать spor ustalığına aday

Спасибо огромное)) :d_daisy:
Изображение
Аватара пользователя
Fistoshka
падишах
 
Сообщения: 510
Фото: 4
Регистрация: 10 сен 2010

плиииз, что бы это значило...Kücük Kartal Bjk'da...спасибо :d_daisy:
И каждый, кто желанным обладает,
Всегда, глупец, к желаньям новым рвется,
Презрев то счастье, что само дается:
Чтоб лед согреть, он солнце покидает.
(Гёте)
Аватара пользователя
sihirli
patriot
 
Сообщения: 3378
Фото: 108
Регистрация: 14 фев 2009
Откуда: Россия-Алания-Мармарис -Бодрум-Анталья

sihirli писал(а):плиииз, что бы это значило...Kücük Kartal Bjk'da...спасибо :d_daisy:


Маленький орел гимнастического клуба "Бешикташ"
Изображение
Аватара пользователя
Fistoshka
падишах
 
Сообщения: 510
Фото: 4
Регистрация: 10 сен 2010

svetlana_kemer писал(а):Помогите пожалуйста перевести, не совсем поняла

seninle burada fazla ılgılenemedım bu yuzden cok uzuluyorum

тут я не смог уделить тебе достаточно времени, поэтому я очень растроен
Аватара пользователя
duygulu
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1919
Регистрация: 28 июл 2010
Откуда: Antalya

Уважаемые переводчики, помогите пожалуйста с текстом:
Hic onemli deyil benim deyil benim icin gercekten degerlisin bunu unutma 10 yil gecsede
Всё будет так, как я хочу!
Изображение
Аватара пользователя
WINDetta
Опасненькая
 
Сообщения: 761
Регистрация: 03 дек 2010

WINDetta писал(а):Уважаемые переводчики, помогите пожалуйста с текстом:
Hic onemli deyil benim deyil benim icin gercekten degerlisin bunu unutma 10 yil gecsede


Вообще не важно, не моя(-ё;-й). Для меня ты в самом деле очень важна, не забывай это, даже есть 10 лет пройдет.
Изображение
Аватара пользователя
Fistoshka
падишах
 
Сообщения: 510
Фото: 4
Регистрация: 10 сен 2010

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 12