Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 37

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Большое спасибо, Timurhan! :pig_ball: :pig_ball: :pig_ball:
Аватара пользователя
gulbeseker87
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 281
Регистрация: 02 май 2011

timurhan, я почему то не вижу перевода :shy_guy:
Аватара пользователя
Tan4ik
падишах
 
Сообщения: 439
Регистрация: 21 сен 2008
Откуда: Украина

Поправьте пожалуйста, правильно ли я поняла -
müjdemi istiycem - хорошую новость ли я хочу


Спасибо :d_daisy:
Аватара пользователя
Tan4ik
падишах
 
Сообщения: 439
Регистрация: 21 сен 2008
Откуда: Украина

Tan4ik,

пока я всебя приходил,давно уже зима настала.
Мысли задним числом - всегда самые наилучшие...
Аватара пользователя
timurhan
просто так...
 
Сообщения: 7528
Фото: 1
Регистрация: 28 фев 2011
Откуда: Турция.Стамбул.

Tan4ik писал(а):Поправьте пожалуйста, правильно ли я поняла -
müjdemi istiycem - хорошую новость ли я хочу


Спасибо :d_daisy:


хочу бакшиш за новость
Мысли задним числом - всегда самые наилучшие...
Аватара пользователя
timurhan
просто так...
 
Сообщения: 7528
Фото: 1
Регистрация: 28 фев 2011
Откуда: Турция.Стамбул.

Помогите,пожалуйста :turkishglag: - эту песню я записала специально для тебя.у моей подруги муж работает в студии и он мне помог.

Спасибо!
Аватара пользователя
sapfira
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 244
Регистрация: 25 янв 2012

sapfira писал(а):Помогите,пожалуйста :turkishglag: - эту песню я записала специально для тебя.у моей подруги муж работает в студии и он мне помог.

Спасибо!



bu sarkiyi sana ozel kaydettim, arkadasimin kocasi bir studyoda calisiyor ve bana yardimci oldu.
_____________________________________________
yağmuru batak, güneşi serin
senin ikliminde açmıyor çiçeklerim.
Аватара пользователя
shirkuh
iyi sihirbazı
 
Сообщения: 970
Фото: 76
Регистрация: 14 янв 2009
Откуда: на босфоре

помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

это конечно все хорошо и спасибо тебе за комплименты.но во-первых мы с тобой даже не знакомы,а во-вторых у меня уже есть любимый человечек.поэтому могу предложить тебе только дружбу
Последний раз редактировалось izyuminka 2012/12/30 22:16, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
izyuminka
падишах
 
Сообщения: 649
Фото: 1
Регистрация: 15 янв 2012

Переведите Пожалуйста
У любви нет преград! :turkishglag:
Изображение
Аватара пользователя
Charmed
ГУРМАН
 
Сообщения: 1991
Фото: 287
Регистрация: 29 ноя 2007
Откуда: Moskova - Antalya

duygulu, скажите а что значит gardesim ну или как то так просто часто употребляют это слово
Аватара пользователя
Nadusha123
странствующий суфий
 
Сообщения: 711
Фото: 0
Регистрация: 23 ноя 2012

duygulu, скажите а что значит gardesim ну или как то так просто часто употребляют это слово
Аватара пользователя
Nadusha123
странствующий суфий
 
Сообщения: 711
Фото: 0
Регистрация: 23 ноя 2012

Nadusha123 писал(а):duygulu, скажите а что значит gardesim ну или как то так просто часто употребляют это слово

Сейчас очень модно у турков коверкать свой турецкий язык :biggrin:
Правильнее пишется это слово так kardeşım что означает брат мой
Если будет написано kız kardeşım то тогда это уже сестра моя
Турки довольно часто это слово используют не в качестве родственных связей, а так просто для обращения к кому то..Там они все всегда как братья друг другу :drinks:
Изображение
Аватара пользователя
Charmed
ГУРМАН
 
Сообщения: 1991
Фото: 287
Регистрация: 29 ноя 2007
Откуда: Moskova - Antalya

Помогите, пожалуйста, перевести. Заранее спасибо! :pig_ball:
Я приеду с сестрой на две недели. Хочу отпраздновать свой день рождения в Стамбуле. Где остановиться, мы пока не думали. Поможешь нам выбрать отель?
Аватара пользователя
gulbeseker87
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 281
Регистрация: 02 май 2011

Всех с наступающим Новым Годом! :Laie_78:

Можно на рус. этот кусочек :russianglag:

- bizlere nice yillar

-
Изображение
Изображение
Аватара пользователя
Lenu
мечта сбывается и ...
 
Сообщения: 7707
Фото: 69
Регистрация: 29 июн 2008
Откуда: Moskova - Antalya

Lenu писал(а):Всех с наступающим Новым Годом! :Laie_78:

Можно на рус. этот кусочек :russianglag:

- bizlere nice yillar

-


много нам счастливых лет (пожелание)

С наступающим :d_daisy:
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Присоединяйтесь к моему каналу на Youtube Natalya Mlshv Иностранцы в Турции
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6687
Фото: 14
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Mersin

gulbeseker87 писал(а):Помогите, пожалуйста, перевести. Заранее спасибо! :pig_ball:
Я приеду с сестрой на две недели. Хочу отпраздновать свой день рождения в Стамбуле. Где остановиться, мы пока не думали. Поможешь нам выбрать отель?


Kardeşimle 2 haftalığına geleceğim. Doğum günümü İstanbul'da kutlamak istiyorum. Nerde kalacağımızı henüz düşünmedik. Otel seçiminde yardımcı olur musun?
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Присоединяйтесь к моему каналу на Youtube Natalya Mlshv Иностранцы в Турции
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6687
Фото: 14
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Mersin

Natali$ka,

Спасибо большое, Натали! :d_daisy: :birthday:
Аватара пользователя
Lenu
мечта сбывается и ...
 
Сообщения: 7707
Фото: 69
Регистрация: 29 июн 2008
Откуда: Moskova - Antalya

Charmed писал(а):
Nadusha123 писал(а):duygulu, скажите а что значит gardesim ну или как то так просто часто употребляют это слово

Сейчас очень модно у турков коверкать свой турецкий язык :biggrin:
Правильнее пишется это слово так kardeşım что означает брат мой
Если будет написано kız kardeşım то тогда это уже сестра моя
Турки довольно часто это слово используют не в качестве родственных связей, а так просто для обращения к кому то..Там они все всегда как братья друг другу :drinks:


От себя хочу добавить, что большинство восточного населения Турции, букву "к" часто произносит как "г". Отсюда и появляется kardeş (в грамматике)- gardeş (в произношении), kız- gız.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Присоединяйтесь к моему каналу на Youtube Natalya Mlshv Иностранцы в Турции
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6687
Фото: 14
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Mersin

Charmed писал(а):Переведите Пожалуйста
У любви нет преград! :turkishglag:


Aşkta engel yoktur.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Присоединяйтесь к моему каналу на Youtube Natalya Mlshv Иностранцы в Турции
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6687
Фото: 14
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Mersin

izyuminka писал(а):помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

это конечно все хорошо и спасибо тебе за комплименты.но во-первых мы с тобой даже не знакомы,а во-вторых у меня уже есть любимый человечек.поэтому могу предложить тебе только дружбу


Tabiki bunlar güzel, iltifatlar için teşekkür ederim ama seninle tanışmıyoruz bile ve hayatımda sevdiğim biri var. Bu yüzden sadece arkadaşlığımı teklif edebilirim.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Присоединяйтесь к моему каналу на Youtube Natalya Mlshv Иностранцы в Турции
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6687
Фото: 14
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Mersin

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 23