Tan4ik писал(а):Поправьте пожалуйста, правильно ли я поняла -
müjdemi istiycem - хорошую новость ли я хочу
Спасибо
sapfira писал(а):Помогите,пожалуйста - эту песню я записала специально для тебя.у моей подруги муж работает в студии и он мне помог.
Спасибо!
Nadusha123 писал(а):duygulu, скажите а что значит gardesim ну или как то так просто часто употребляют это слово
Lenu писал(а):Всех с наступающим Новым Годом!
Можно на рус. этот кусочек
- bizlere nice yillar
-
gulbeseker87 писал(а):Помогите, пожалуйста, перевести. Заранее спасибо!
Я приеду с сестрой на две недели. Хочу отпраздновать свой день рождения в Стамбуле. Где остановиться, мы пока не думали. Поможешь нам выбрать отель?
Charmed писал(а):Nadusha123 писал(а):duygulu, скажите а что значит gardesim ну или как то так просто часто употребляют это слово
Сейчас очень модно у турков коверкать свой турецкий язык
Правильнее пишется это слово так kardeşım что означает брат мой
Если будет написано kız kardeşım то тогда это уже сестра моя
Турки довольно часто это слово используют не в качестве родственных связей, а так просто для обращения к кому то..Там они все всегда как братья друг другу
Charmed писал(а):Переведите Пожалуйста
У любви нет преград!
izyuminka писал(а):помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо
это конечно все хорошо и спасибо тебе за комплименты.но во-первых мы с тобой даже не знакомы,а во-вторых у меня уже есть любимый человечек.поэтому могу предложить тебе только дружбу
Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 23