Страница 100 из 100

Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 37

СообщениеДобавлено: 2013/06/27 20:01
Шаня
Здравствуйте!
помогите, пожалуйста.. :shy_guy:

Aramaycaksın Kimsey,,olması gerekenler zaten yanında.ve yanında olmayıp gidenler ne aklında olmalı ne de umrunda...

Özlemin azı çoğu olmaz,ağırdır işte

Seviyorsanız, sahiplenin

Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 37

СообщениеДобавлено: 2013/06/27 22:04
sihirli
sihirli писал(а):плиииз...sen benım adını koyamadıgım şiirlerimsin...спасибо
:flag_of_truce1:

Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 37

СообщениеДобавлено: 2013/06/27 22:15
anna
девочки, а что такое SERSERI?... это меня так называют... а я посмотрела в словарь и чё-та как-то прифигела :shok: это плохое что-то?

Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 37

СообщениеДобавлено: 2013/06/27 23:01
duygulu
anna писал(а):девочки, а что такое SERSERI?... это меня так называют... а я посмотрела в словарь и чё-та как-то прифигела :shok: это плохое что-то?

нет, не плохое, в шутку так говорят, любя :biggrin: точного слова на русском не могу подобрать, его больше для мальчиков используют, наверно оболтус, раздолбай,лоботряс подойдет :locomotive:

Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 37

СообщениеДобавлено: 2013/06/27 23:03
duygulu
sihirli писал(а):
sihirli писал(а):плиииз...sen benım adını koyamadıgım şiirlerimsin...спасибо
:flag_of_truce1:

ты моя поэзия, которой я не могу подобрать имя

Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 37

СообщениеДобавлено: 2013/06/27 23:18
anna
duygulu, аааа, ну ладно тогда! спасибо, успокоили :d_daisy:

Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 37

СообщениеДобавлено: 2013/06/27 23:19
duygulu
Шаня писал(а):Здравствуйте!
помогите, пожалуйста.. :shy_guy:

Aramaycaksın Kimsey,,olması gerekenler zaten yanında.ve yanında olmayıp gidenler ne aklında olmalı ne de umrunda...

Özlemin azı çoğu olmaz,ağırdır işte

Seviyorsanız, sahiplenin

ни кого не ищи, те кто должны быть с тобой, и так рядом. ушедших, не находящихся рядом, не должно быть в твоих мыслях, и они не должны волновать тебя
тоски не может быть мало (либо она есть, либо нет), это тяжело
если вы любите, сделайте так, чтобы он/она принадлежал/а вам

Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 37

СообщениеДобавлено: 2013/06/27 23:39
sihirli
duygulu, спасибо :d_daisy:

Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 37

СообщениеДобавлено: 2013/06/27 23:40
Kurkuma
Подскажите, пожалуйста, как будет по-турецки "издеваться над человеком"? Спасибо

Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 37

СообщениеДобавлено: 2013/06/27 23:40
sihirli
duygulu писал(а):
Шаня писал(а):Здравствуйте!
помогите, пожалуйста.. :shy_guy:

Aramaycaksın Kimsey,,olması gerekenler zaten yanında.ve yanında olmayıp gidenler ne aklında olmalı ne de umrunda...

Özlemin azı çoğu olmaz,ağırdır işte

Seviyorsanız, sahiplenin

ни кого не ищи, те кто должны быть с тобой, и так рядом. ушедших, не находящихся рядом, не должно быть в твоих мыслях, и они не должны волновать тебя
тоски не может быть мало (либо она есть, либо нет), это тяжело
если вы любите, сделайте так, чтобы он/она принадлежал/а вам
вай,какие слова, ураду себе :shy_guy:

Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 37

СообщениеДобавлено: 2013/06/28 10:27
Шаня
duygulu писал(а):
Шаня писал(а):Здравствуйте!
помогите, пожалуйста.. :shy_guy:

Aramaycaksın Kimsey,,olması gerekenler zaten yanında.ve yanında olmayıp gidenler ne aklında olmalı ne de umrunda...

Özlemin azı çoğu olmaz,ağırdır işte

Seviyorsanız, sahiplenin

ни кого не ищи, те кто должны быть с тобой, и так рядом. ушедших, не находящихся рядом, не должно быть в твоих мыслях, и они не должны волновать тебя
тоски не может быть мало (либо она есть, либо нет), это тяжело
если вы любите, сделайте так, чтобы он/она принадлежал/а вам


спасибо! :) Изображение

Re: Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 37

СообщениеДобавлено: 2013/06/28 12:20
Ари