Русские слова для турецких ушей... и другие казусы )))

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
как то не удобно даже тут.
бок по-турецки г**но. ну и получилось г.. он г..
Аватара пользователя
imp
imp & imp
 
Сообщения: 4370
Фото: 47
Регистрация: 23 мар 2007

Ха-ха-ха)))) Бедные турки)))
...Ben de seni seviyorum, sana söz veriyorum: iyi günde, kötü günde, KADININIM, diyorum!
Аватара пользователя
Samkitten
янычар
 
Сообщения: 80
Фото: 6
Регистрация: 19 авг 2008
Откуда: Москва

У меня случай был. Классика жанра, судя по тому, что читала где-то такое. Мы однажды сидели компанией. Аниматоры были, туристы. И начали зачем-то выяснять какой у кого знак зодиака. Я с английского перевела аниматорские знаки, потом начали туристы. Кто стрелец, кто водолей. А дядечка из Молдовы громко заявляет: а вот Я - РАК (слышится как йарак, переводится как х@й). Немая сцена и дикий ржач
A woman's hopes are woven of sunbeams
Аватара пользователя
yfcnz
Zumrutgozlu
 
Сообщения: 2792
Фото: 28
Регистрация: 08 мар 2005
Откуда: Nowhereland


Забавно, что пишут markt, а не маркет.


Да это что, а по польски магазин вообще Sklep и вот на каждом углу стоят большие склепы и маленькие склепики
Аватара пользователя
Kat_
Gamsız
 
Сообщения: 10835
Фото: 15
Регистрация: 01 ноя 2007

А меня еще развеселило название магазина женской одежды в Адане - Yeni koza - новая коза, получается,товарищи
Аватара пользователя
Kat_
Gamsız
 
Сообщения: 10835
Фото: 15
Регистрация: 01 ноя 2007

Ой девченки, молодцы, классная тема! ))))))))
Могу продолжить список совпадений:

в автобусе туристка повергла в полнейший шок турецкого гида произнеся фразу "хочу ам ам" кто не в курсе ам - это женский вариант СИК.

Есть имя мужское - Баран.

Турки очень любят фразу "татлым ерым сени" что означает "сладкая моя съем тебя", так вот ответ на эту фразу следущий типа "ещь меня" - "е бени" тоже не лицеприятно звучит на русском))))

С украинским языком больше совпадений так как турки почти всю свою историю из Украины не вылазили. Дыня по украински гарбуз - по турецки кавун, А вот арбуз по украински кавун а по турецки карпуз )))))))))))))))))))))) Кто то че то перепутал

Слово "характер" словари переводят как "karakter", но есть и еще один вариант как говорят - простое незамысловатое слово "huy".

Слово "галстук" - по турецки кроват, по украински кроватка. По русски же это слово имеет совсем другое значение))))

Диван - канапе. По украински - канапа :)

А вот мое любимое: психопад по турецки - писькопад на русский я бы перевела это как импотент

Попа - попо.
Ворона - карга.

Вспомню еще - напишу.
Аватара пользователя
bilmece
Тайна
 
Сообщения: 783
Регистрация: 07 июн 2006
Откуда: Мир

А меня еще развеселило название магазина женской одежды в Адане - Yeni koza - новая коза, получается,товарищи


Ага, или парикмахерская "У барана" :)
Или Kardesler Pizza получается братья Пицца )))) Да вообще названий тут ооооооочень много смешных.
Вот подборка названий, правда не моя, я регулярно читаю ЖЖ одной девушки которая живет в Стамбуле, ой как она замечательно пишет о Турции, просто гений пера! Кому интересно,СЮДА
а вот выдержка из ее ЖЖ:

"ХРАБРЫЙ ТЕКСТИЛЬ" (Cesur Tekstil) - видимо где-то за углом затаился не очень храбрый.
"БЕШЕННАЯ СУМКА" (Çılgın Çanta) - хммм, если такая сумка покусает, то уколы от бешенства за счет магазина
"КАФЕ ЛЕСНОЙ БАМБИ" (Ormandan Bambi) - чего уж, раз олень, то обязательно лесной. Ну зашел перекусить, чего тут удивительного.
"САМАЯ ЗЕЛЕНАЯ ОБУВЬ" (En yeşil kundura)- это чтобы вы знали, в соседнем обувном оттенок не тот.
"ТОЛСТЫЙ ТЕКСТИЛЬ" (Gür Tekstil) - О! Вот он, нашелся, тот который не храбрый.
"ЛЕДЯНОЙ ТЕКСТИЛЬ" (Buz Tekstil) - чета развели тут текстилей, буржуи такие, революционеров на них нет.
"ФОТОСТУДИЯ ОСОБЫЕ БРАТЬЯ" (Özel Kardeşler) - если вы крутой чувак, то вам нужны особые фото от особых братьев.
"УМНЫЙ ПАРИКМАХЕР" (Zeki Kuaför) - прально, дураки только в буфетах работают, а умные люди стригут.
"НАДЕЖНАЯ МЕБЕЛь И ДЕКОРАЦИИ"(Güven Mobilya ve Dekorasyon) - доверьте вашу попу нашему стулу!
"СВЕРКАЮЩАЯ-ПРЕСВЕРКАЮЩАЯ ПРАЧЕЧНАЯ" (Pırıl-Pırıl Çamaşırhane) - и засияют ваши одёжи.

Аватара пользователя
bilmece
Тайна
 
Сообщения: 783
Регистрация: 07 июн 2006
Откуда: Мир

.....

Турки очень любят фразу "татлым ерым сени" что означает "сладкая моя съем тебя", так вот ответ на эту фразу следущий типа "ещь меня" - "е бени" тоже не лицеприятно звучит на русском))))

.....

А вот мое любимое: психопад по турецки - писькопад на русский я бы перевела это как импотент
...........



плакать
...Скажите, вы ангел?
- Да!
- А рожки вам зачем?
- Чтоб нимб не спадал....".


Pretty Lights - Finally Moving ))))))))
Аватара пользователя
Giaa
Реальная султанша
 
Сообщения: 3927
Фото: 12
Регистрация: 20 мар 2010
Откуда: real life)))

.............
"НАДЕЖНАЯ МЕБЕЛь И ДЕКОРАЦИИ"(Güven Mobilya ve Dekorasyon) - доверьте вашу попу нашему стулу!
.............




заходишь в магазин и оглашаешь так - мне попу хочеться доверить именно вам!!!!!!!!!
...Скажите, вы ангел?
- Да!
- А рожки вам зачем?
- Чтоб нимб не спадал....".


Pretty Lights - Finally Moving ))))))))
Аватара пользователя
Giaa
Реальная султанша
 
Сообщения: 3927
Фото: 12
Регистрация: 20 мар 2010
Откуда: real life)))

Вот еще, чего не было:

baba — отец
bayan — женщина
kabak — тыква
kulak — ухо
manda — буйвол
saray — дворец
tuman — кальсоны
yazık — жаль
Şehitler ölmez vatan bölünmez
Аватара пользователя
Kakaru
странствующий суфий
 
Сообщения: 24
Регистрация: 03 июн 2010
Откуда: Novosibirsk

Про писькопада, я сама пала и ржууу Листопад, снегопад, писькопад...
Что-то никогда не произносилось это слово именно с мягким знаком...
Аватара пользователя
tilkisan
Рыжая Бесстыжая
 
Сообщения: 5223
Фото: 4
Регистрация: 26 окт 2008

bayan — женщина

manda — буйвол Чем их так буйвол обидел?????



короче, ноу комэнтс
...Скажите, вы ангел?
- Да!
- А рожки вам зачем?
- Чтоб нимб не спадал....".


Pretty Lights - Finally Moving ))))))))
Аватара пользователя
Giaa
Реальная султанша
 
Сообщения: 3927
Фото: 12
Регистрация: 20 мар 2010
Откуда: real life)))

А вот мое любимое: психопад по турецки - писькопад на русский я бы перевела это как импотент

ну не придумывайте глупости. психопат будет psikopat так и читается, и никаких писькопадов,это вам причудилось.
Аватара пользователя
golden_wasp
servet için susama
 
Сообщения: 169
Фото: 25
Регистрация: 23 сен 2006
Откуда: Guney Palmira

А вот мое любимое: психопад по турецки - писькопад на русский я бы перевела это как импотент

ну не придумывайте глупости. психопат будет psikopat так и читается, и никаких писькопадов,это вам причудилось.

если быть точнее - piskopat

в турецком языке, как и во многих других, слова читаются не так, как пишутся!
/по турецкой речи хочу сделать отдельную темку этим летом/

допустим, пишем - gazete, но читается это слово как gazte и т.д. и т.п.)))
турецкий с Гёкяном, арабский с Кенаном
Аватара пользователя
[email protected]@[email protected]
Чародейка
 
Сообщения: 9124
Фото: 131
Регистрация: 28 окт 2009
Откуда: Москва

у меня игра есть на фейсбуке, типа домашний любимец, я завела щенка, назвала его тутусик, ну ваще, первое что пришло в голову, у меня свекровь поржала, потом свекр, потом они еще пару недель таиственно хихикали при упоминании инета и игр, в итоге выяснилось что имя моей собачки звучит как держи писюн
а еще, не знаю даже почему, все турки ржут над нашим словом зонтик. прям у моего весь офис покатывался, когда я подтвердила, что да, шемсие по-русски зонтик.
Аватара пользователя
webblondy
Султан
 
Сообщения: 582
Фото: 0
Регистрация: 23 сен 2009
Откуда: istanbul-екатеринбург

у меня игра есть на фейсбуке, типа домашний любимец, я завела щенка, назвала его тутусик, ну ваще, первое что пришло в голову, у меня свекровь поржала, потом свекр, потом они еще пару недель таиственно хихикали при упоминании инета и игр, в итоге выяснилось что имя моей собачки звучит как держи писюн
а еще, не знаю даже почему, все турки ржут над нашим словом зонтик. прям у моего весь офис покатывался, когда я подтвердила, что да, шемсие по-русски зонтик.


а не интересовалась, почему над зонтиком столько смеха??? Или они упрямо не признаются???
может потому что сон - что-то вроде "конец" и они его трактуют как "наконечник" или глагол какой похлеще?,,,
...Скажите, вы ангел?
- Да!
- А рожки вам зачем?
- Чтоб нимб не спадал....".


Pretty Lights - Finally Moving ))))))))
Аватара пользователя
Giaa
Реальная султанша
 
Сообщения: 3927
Фото: 12
Регистрация: 20 мар 2010
Откуда: real life)))

я интересовалась конечно, но они говорят, что типа просто для турецкого уха это смешно.
они еще так говорят с турецким акцентом-зонтикььь
еще мы изображали как для кого звучит чужая речь. я грю, для меня тырецкая-что-то типа тыр-быр-дыр , а они-а для нас русская бжвжввввжжжж
ну это мы на пьяную голову в баре разгоняли, так что может быть и вовсе сейчас это не смешно никому
Аватара пользователя
webblondy
Султан
 
Сообщения: 582
Фото: 0
Регистрация: 23 сен 2009
Откуда: istanbul-екатеринбург

а что же мы забыли о pantolon - брюки?
Аватара пользователя
Kat_
Gamsız
 
Сообщения: 10835
Фото: 15
Регистрация: 01 ноя 2007

а что же мы забыли о pantolon - брюки?


Ну дааа))) Когда первый раз моей подружке ее ТМЧ сказал "Маша, надень пантолоны", мы сначала притихли , а потом долго хохотали. Для нас пантолоны-это что-то из лексикона бабулек розовое такое,по колено и с начесом Теперь он уже притих
Изображение
Аватара пользователя
Laloona
Ilk bahar briz
 
Сообщения: 2265
Фото: 56
Регистрация: 05 авг 2008
Откуда: Поволжье

дамы, а как вам выраженьице:
huyu huyuna suyu suyuna - во всех отношениях подходящий ?
Изображение
NEVER GIVE UP!
Аватара пользователя
PapatyacIk
Султан
 
Сообщения: 757
Регистрация: 24 окт 2008
Откуда: Беларусь

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10