Помогите перевести документы....

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Девчонки, может кто-то переводил с русского на турецкий язык наш российский паспорт. Я знаю турецкий , но не настолько хорошо, чтобы перевести эти термины, может кто-то переводил уже...
Аватара пользователя
emina
странствующий суtий
 
Сообщения: 138
Регистрация: 19 янв 2006

Напишите пожалуйста в темы о переводе фраз или текстов, что именно нужно перевести, Вам помогут
Аватара пользователя
rudy-rogue
Партизанка
 
Сообщения: 8428
Фото: 14
Регистрация: 25 июл 2005

Кстати, Вы наверняка знаете, что если этот паспорт не просто так переводится, а с тем чтоб например подать свои документы (хотя бы в посольство/загс и т.д.), то этот перевод еще должен быть и заверен у нотариуса, да и подпись переводчика необходима, так как он отвечает за свой перевод этого важного документа.

(я не юрист, просто из жизни)
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Кстати, Вы наверняка знаете, что если этот паспорт не просто так переводится, а с тем чтоб например подать свои документы (хотя бы в посольство/загс и т.д.), то этот перевод еще должен быть и заверен у нотариуса, да и подпись переводчика необходима, так как он отвечает за свой перевод этого важного документа.

(я не юрист, просто из жизни)





Совершенно верно, перевод паспорта и еще целого ряда документов (свидетельство о рождении, свид-во о браке, разводе, смерти, диплом об окончании учебного заведения, военный билет и т.д.) в обязательном порядке заверяет присяжный переводчик, то есть переводчик и нотариус в одном лице Иначе переведенный документ не имеет юридической силы
Простите меня, пожалуйста, если сможете, за то, что у меня моё мнение, а не ваше.
Аватара пользователя
Assyat
Халиф
 
Сообщения: 9898
Фото: 62
Регистрация: 10 авг 2003
Откуда: Checkpoint Charlie

Не бывает переводчика и нотариуса в одном лице. Разве что, это исключение. (то есть, два в.о. у человека и он нотариус)
Аватара пользователя
smtp
странствующий суфий
 
Сообщения: 14
Регистрация: 20 сен 2006

Не бывает переводчика и нотариуса в одном лице. Разве что, это исключение. (то есть, два в.о. у человека и он нотариус)
могу Вас заверить, что это никакое не исключение, а правило практически.
Olan oldu, olacağa bakalım
Аватара пользователя
santa
Султан-ПАША
 
Сообщения: 4467
Регистрация: 01 ноя 2005

Не бывает переводчика и нотариуса в одном лице. Разве что, это исключение. (то есть, два в.о. у человека и он нотариус)



Ну это смотря где :-) У нас в Чехии, например, такого рода документы переводятся и заверяются у присяжного переводчика, нотариус не требуется. Так что присяжный переводчик обладает нотариальными полномочиями в своей области.
Простите меня, пожалуйста, если сможете, за то, что у меня моё мнение, а не ваше.
Аватара пользователя
Assyat
Халиф
 
Сообщения: 9898
Фото: 62
Регистрация: 10 авг 2003
Откуда: Checkpoint Charlie

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Alinessa и гости: 33