ПЕРЕВОД СМС-ок ПИШЕМ СЮДА 40!

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Помогите еще с переводиком на

"Hayatim evet haklisin. Yalniz bilki o morluklar seni ne kadar sevdigimi ifade ediyor."


Меня пропустили вчера
И еще одну смс на , пожалуйста


"Представляешь, мне тоже сегодня ночью приснилось, как я пришла к тебе на работу в миниюбке и ты был крэйзи! Прибыльного дня! Люблю, сладко целую!"
Аватара пользователя
Mmuahh
taraftan seyretmeyi tercih ediyorum
 
Сообщения: 1675
Регистрация: 16 авг 2007
Откуда: гольф деревни

я не уверена что верно передала смысл, но как смогла:

переведите пожалуйста!!

ölüm gelip almadan önce sana dönmek boynumun borcu долг в смертный час прежде чем не забрать тебе вернуть
boşuna çekilmedi bukadar acı dayan ne olur biraz daha dayan уход был напрасным эту боль потерпи пожалуйста еще немного потерпи
bu yalnız geçen akşamları sana untturmak boynumun borcu долг это одиночество прошедшими вечерами тебя заставить забыть
zaman geçmzdi inan sana kavuşmanın yolu almasaydı время не прошло бы поверь если путь ведущий к тебе не найден
can dayanmazdı inan eğer hasret dolu mektuplar olmasaydı душа не выдержала бы поверь если тоской полны письма были
her gece dua ettim tanrıya duysun diye каждую ночь я молился богу пусть услышит
sana verdiğim sözü tutmaya ömrüm yetsin diye тебе данное мной слово держать моей жизни пусть хватит

спасибо заранее!
Самые темные часы - перед рассветом
Аватара пользователя
softy
i feel like a star
 
Сообщения: 4292
Фото: 124
Регистрация: 23 июн 2006
Откуда: work in Kiev - soul in Crimea

Пожалуйста переведите на
"И может быть, то, что вы любите, зло для вас. И может быть, то, что вы ненавидите, благо для вас. Один Аллах знает, что вам добро, а вы не знаете."2-216.
Заранее благодарю.
Человек может все, а русская женщина- больше.
Изображение
Аватара пользователя
Бездна
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 138
Регистрация: 04 сен 2007

спасибо огромное!!

ничего не поняля
Изображение
Аватара пользователя
11Evangelina
янычар
 
Сообщения: 92
Регистрация: 05 фев 2007
Откуда: Москва

Помогите еще с переводиком на

"Hayatim evet haklisin. Yalniz bilki o morluklar seni ne kadar sevdigimi ifade ediyor."

жизнь моя, да, ты права, только лишь возможно эти цвета (дословно morluk - пурпурный) рассказывают насколько я тебя люблю

Меня пропустили вчера
И еще одну смс на , пожалуйста


"Представляешь, мне тоже сегодня ночью приснилось, как я пришла к тебе на работу в миниюбке и ты был крэйзи! Прибыльного дня! Люблю, сладко целую!"
bu gece ruyamda gordum ki isina mini etekle geldim, sen deliydin, karli gunu seni dilerim, seviyorum, tatli tatli opuyorum.
Самые темные часы - перед рассветом
Аватара пользователя
softy
i feel like a star
 
Сообщения: 4292
Фото: 124
Регистрация: 23 июн 2006
Откуда: work in Kiev - soul in Crimea

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 19