Страница 137 из 137

Re: ПЕРЕВОД СМС-ок ПИШЕМ СЮДА!! 31

СообщениеДобавлено: 2007/11/26 10:36
Irochka
Мне нужна дата твоего рождения и напиши имя и фамилию на английском.
Для резервирования отеля.Только номера паспорта им мало. [/quote]

doğum gününün tarihini ve adını soyadını ingilizce yaz bana
otel ayırtmak için. sadece pasaport numarası yetmez.

Re: ПЕРЕВОД СМС-ок ПИШЕМ СЮДА!! 31

СообщениеДобавлено: 2007/11/26 10:42
Niara
Здрасьте, а как по турецки бедет "забудь"?

Re: ПЕРЕВОД СМС-ок ПИШЕМ СЮДА!! 31

СообщениеДобавлено: 2007/11/26 10:44
Irochka
Здрасьте, а как по турецки бедет "забудь"?

unut

Re: ПЕРЕВОД СМС-ок ПИШЕМ СЮДА!! 31

СообщениеДобавлено: 2007/11/26 10:44
Бездна
Большое спасибо!!!!!!!!!!!!!!!

Re: ПЕРЕВОД СМС-ок ПИШЕМ СЮДА!! 31

СообщениеДобавлено: 2007/11/26 11:17
Надя22
Доброе утро. Переведите пожалуйста:

Доброе утро! Как дела? Чем занимаешься? Я сейчас на работе. Что ты будешь делать сегодня?

Re: ПЕРЕВОД СМС-ок ПИШЕМ СЮДА!! 31

СообщениеДобавлено: 2007/11/26 11:20
Irochka
Доброе утро. Переведите пожалуйста:

Доброе утро! Как дела? Чем занимаешься? Я сейчас на работе. Что ты будешь делать сегодня?


günaydın. nasılsın. ne yapıyorsun. şimdi iş yerimdeyim. bugün ne yapacaksın.

Re: ПЕРЕВОД СМС-ок ПИШЕМ СЮДА!! 31

СообщениеДобавлено: 2007/11/26 11:29
санечка
а можно еще один переводик, только на : "Я тебя не люблю?! Как ты можешь так говорить?! Ты думаешь у меня прекрасная жизнь? Это не так! Я не хотела тебя обидеть. Прости. Только вчера моя мама разрешила мне переехать жить в Турцию. А на что мы будем жить?! Я понимаю, что ты приболел, но мне возможно предстоят операции... И я тебя безумно люблю!"
Заранее спасибки

Re: ПЕРЕВОД СМС-ок ПИШЕМ СЮДА!! 31

СообщениеДобавлено: 2007/11/26 11:29
Надя22
Спасибо Ирочка большое!!!!

Re: ПЕРЕВОД СМС-ок ПИШЕМ СЮДА!! 31

СообщениеДобавлено: 2007/11/26 11:31
olmiss
переведите пожалуйста!
neyse gelicegim gunu sabirsizlikla bekliyorum

Re: ПЕРЕВОД СМС-ок ПИШЕМ СЮДА!! 31

СообщениеДобавлено: 2007/11/26 11:35
Irochka
переведите пожалуйста!
neyse gelicegim gunu sabirsizlikla bekliyorum

ну что же я с нетерпением жду день моего приезда

Re: ПЕРЕВОД СМС-ок ПИШЕМ СЮДА!! 31

СообщениеДобавлено: 2007/11/26 11:39
olmiss
спасибо большое.

не поняла почему его приезда... я вроде еду...

Re: ПЕРЕВОД СМС-ок ПИШЕМ СЮДА!! 31

СообщениеДобавлено: 2007/11/26 11:54
Надя22
Переведите пожалуйста:

canim evdeyim yeni uykudan kalktim ogleden sonra amsam oglunun yazihanesine gidiyorum uyku gozume girmiyor sensiz cok yanlizim seni kucaklamak opmek istiyorum

Re: ПЕРЕВОД СМС-ок ПИШЕМ СЮДА!! 31

СообщениеДобавлено: 2007/11/26 12:06
Irochka
спасибо большое.

не поняла почему его приезда... я вроде еду...


не знаю почему

gelecegim gunu - день моего приезда

gelecegin gunu - день твоего приеда

может ошибся

Re: ПЕРЕВОД СМС-ок ПИШЕМ СЮДА!! 31

СообщениеДобавлено: 2007/11/26 12:23
Irochka
а можно еще один переводик, только на : "Я тебя не люблю?! Как ты можешь так говорить?! Ты думаешь у меня прекрасная жизнь? Это не так! Я не хотела тебя обидеть. Прости. Только вчера моя мама разрешила мне переехать жить в Турцию. А на что мы будем жить?! Я понимаю, что ты приболел, но мне возможно предстоят операции... И я тебя безумно люблю!"
Заранее спасибки


ben seni sevmiyor muyum. öyle bir şeyler nasıl söyleyebilir misin. hayatım güzel olduğunu düşünüyor musun. ama öyle değildir. seni kırmak istemedim. affet. sadece dün Türkiyeye taşınmama annem izin verdi. ama biz nereden parayı bulup yaşacağız. senin hasta olduğunu anliyorum ama benim ameliyat olacakmış belki...seni deli gibi seviyorum.

Re: ПЕРЕВОД СМС-ок ПИШЕМ СЮДА!! 31

СообщениеДобавлено: 2007/11/26 12:26
Irochka
Переведите пожалуйста:

canim evdeyim yeni uykudan kalktim ogleden sonra amsam oglunun yazihanesine gidiyorum uyku gozume girmiyor sensiz cok yanlizim seni kucaklamak opmek istiyorum


дорогая, я дома, только что проснулся, после обеда пойду в контору к дядиному сыну, спать не могу, без тебя я очень одинок, хочу тебя обнять и поцеловать.

Re: ПЕРЕВОД СМС-ок ПИШЕМ СЮДА!! 31

СообщениеДобавлено: 2007/11/26 12:33
lisenok26
Милые переводчики,
переведите, пожалуйста, с турецкого.
[Bebegim iyi aksamlar nasilsin iyimisin beni soransan
ben iyi degilim calismadigimdan dolayi morelim bozuk seni
cok ozledim seni opuyorum birtanem duduklarindan]
Заранее огромнейшее спасибо!!!