ПЕРЕВОД СМС_ПИШЕМ СЮДА_73

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Спасибо, Ленусик!!! Ты - сама скорость!!!
Аватара пользователя
Giorgia
Ben dili öğrenemem
 
Сообщения: 2386
Регистрация: 14 июл 2008
Откуда: Москвы

Ленусик, я тут ему сообщение отправляла, а он сказал, что не ответил на него, потому что не все понял. А мне кажется, что все понял, только не захотел отвечать. Пожалуйста, посмотри, он должен был понять или нет))) Если чё, подправь пожалуйста.

«senin yerin benim kalbimde herzaman var olacak» – так говорят, если хотят уйти от ответа или больше нечего сказать. «lişkimizin devam etmesini isterdin mi?» - Ты что подумал, что я планирую с тобой создать семью или постоянно жить вместе? Я 100 раз слышала о том, что ты хочешь жениться на турчанке. В этом вопросе был такой смысл: Хочешь ли ты, чтобы мы были вместе, когда я снова приеду в Турцию? И я хотела почувствовать в твоем ответе, насколько изменились твои чувства ко мне за тот период, когда мы стали мало общаться. Я думала, что ты ответишь – «Наше расставание уже наступило, и не нужно начинать все сначала.» Кстати, а почему ты не спрашиваешь, что я об этом думаю, и чего я хочу? Ты всегда был уверен в моих чувствах или читал их в моих глазах. Но ты уже давно не видел моих глаз.
– «senin yerin benim kalbimde herzaman var olacak» - bunları cvp vermek istemiyorsa söylerler veya söyleyecek başka bir şey yoksa. «ilişkimizin devam etmesini isterdin mi?» - Seninle aile kurmayı veya yanında yaşamayı planladığımı mı düşündün? Ben 100 kez senden, bir türk bayanınla evlenmek istediğini duydum. Türkie'ye tekrar geldiğimde birlikte olmamızı istiyor musun? - diye bu soruyu sordum. Ve senin cevabını alıp anlamak istedim bana olan duygularının seninle az görüştüğümüz sürece değişip değişmediğini. «'Ayrılığımız artık geldi ve herşeyi tekrar başlamamıza gerek yok'» diye cevap vereceğini sandım. Bu arada bunun hakkında ne düşünüyorsun ve neleri istiyorsun diye sormuyorsun bana. Neden acaba? Sen her zaman duygularımdan emin olurdun veya gözlerimde onları okurdun. Ama artık uzun zamandır gözlerimi görmüyorsun.
Аватара пользователя
Giorgia
Ben dili öğrenemem
 
Сообщения: 2386
Регистрация: 14 июл 2008
Откуда: Москвы

Ленусик, я тут ему сообщение отправляла, а он сказал, что не ответил на него, потому что не все понял. А мне кажется, что все понял, только не захотел отвечать. Пожалуйста, посмотри, он должен был понять или нет))) Если чё, подправь пожалуйста.

«senin yerin benim kalbimde herzaman var olacak» – так говорят, если хотят уйти от ответа или больше нечего сказать. «lişkimizin devam etmesini isterdin mi?» - Ты что подумал, что я планирую с тобой создать семью или постоянно жить вместе? Я 100 раз слышала о том, что ты хочешь жениться на турчанке. В этом вопросе был такой смысл: Хочешь ли ты, чтобы мы были вместе, когда я снова приеду в Турцию? И я хотела почувствовать в твоем ответе, насколько изменились твои чувства ко мне за тот период, когда мы стали мало общаться. Я думала, что ты ответишь – «Наше расставание уже наступило, и не нужно начинать все сначала.» Кстати, а почему ты не спрашиваешь, что я об этом думаю, и чего я хочу? Ты всегда был уверен в моих чувствах или читал их в моих глазах. Но ты уже давно не видел моих глаз.
– «senin yerin benim kalbimde herzaman var olacak» - bunları cvp vermek istemiyorsa söylerler veya söyleyecek başka bir şey yoksa. «ilişkimizin devam etmesini isterdin mi?» - Seninle aile kurmayı veya yanında yaşamayı planladığımı mı düşündün? Ben 100 kez senden, bir türk bayanınla evlenmek istediğini duydum. Türkie'ye tekrar geldiğimde birlikte olmamızı istiyor musun? - diye bu soruyu sordum. Ve senin cevabını alıp anlamak istedim bana olan duygularının seninle az görüştüğümüz sürece değişip değişmediğini. «'Ayrılığımız artık geldi ve herşeyi tekrar başlamamıza gerek yok'» diye cevap vereceğini sandım. Bu arada bunun hakkında ne düşünüyorsun ve neleri istiyorsun diye sormuyorsun bana. Neden acaba? Sen her zaman duygularımdan emin olurdun veya gözlerimde onları okurdun. Ama artık uzun zamandır gözlerimi görmüyorsun.

тут может немного голову поломать, т.к. структура предложений русская. но, поломав голову, можно понять смысл. пускай тебе напишет, что именно не понял :))) так будет проще :)))
турецкий с Гёкяном, арабский с Кенаном
Аватара пользователя
[email protected]@[email protected]
Чародейка
 
Сообщения: 9118
Фото: 131
Регистрация: 28 окт 2009
Откуда: Москва

Можно перевести:
Ты получил мое смс? Почему не ответил? Мне приезжать или нет?
Аватара пользователя
vfvf
СTürkiye'de yaşayan hayalleri
 
Сообщения: 1479
Регистрация: 07 сен 2006

Можно перевести:
Ты получил мое смс? Почему не ответил? Мне приезжать или нет?

tel mesajimi aldin mi? neden cevap vermedin? sana geleyim mi gelmeyeyim mi?
турецкий с Гёкяном, арабский с Кенаном
Аватара пользователя
[email protected]@[email protected]
Чародейка
 
Сообщения: 9118
Фото: 131
Регистрация: 28 окт 2009
Откуда: Москва

И еще можно ему ответик:

Ты купил собаку? Вот это да!!! Какая порода? Она останется у твоих родителей, когда ты уедешь? Они не против? Сейчас наверно это еще маленький красивый щеночек, ласковый и со всеми играет.
Дети хорошо. Вика ходит в детский сад и на подготовительные курсы в школу, учит там английский и немецкий языки, и еще несколько предметов. В бассейн тоже продолжает ходить. А Артем пока ходит только в детский сад. Вчера они написали письма Деду морозу, с пожеланиями того, какие подарки хотят получить на Новый год.

Спасибочки!!!
Аватара пользователя
Giorgia
Ben dili öğrenemem
 
Сообщения: 2386
Регистрация: 14 июл 2008
Откуда: Москвы

спасибо
Аватара пользователя
vfvf
СTürkiye'de yaşayan hayalleri
 
Сообщения: 1479
Регистрация: 07 сен 2006

И еще можно ему ответик:

Ты купил собаку? Вот это да!!! Какая порода? Она останется у твоих родителей, когда ты уедешь? Они не против? Сейчас наверно это еще маленький красивый щеночек, ласковый и со всеми играет.
Дети хорошо. Вика ходит в детский сад и на подготовительные курсы в школу, учит там английский и немецкий языки, и еще несколько предметов. В бассейн тоже продолжает ходить. А Артем пока ходит только в детский сад. Вчера они написали письма Деду морозу, с пожеланиями того, какие подарки хотят получить на Новый год.

Спасибочки!!!

Kopegi mi aldin? Hayda!!! Hangi cinsten? Sen gittikten sonra o ana babanda mi kalacak? Onlar itiraz etmeyecek mi? Simdi galiba o hala kucuk guzel kopek yavrusu, cok tatli ve herkesle oynuyor. Cocuklar iyi. Vika krese ve okula hazirlik kurslara gidiyor, orda Ingilizce ve Almanca dilleri ogreniyor bir de birkac baska dersler. Havuza da hala gidiyor. Artyom ise simdilik yalnizca krese gidiyor. Dun Noel Babaya ne gibi hediyeleri Yilbasina almak istiyorlar diye mektuplari yazyazdilar.
турецкий с Гёкяном, арабский с Кенаном
Аватара пользователя
[email protected]@[email protected]
Чародейка
 
Сообщения: 9118
Фото: 131
Регистрация: 28 окт 2009
Откуда: Москва

Her sene birimiz için kurban olur kuzu koyun Yaşamak değil oyun, ummadığın anda kesilir boynun Eteğini indirmek istediğin için hayat fahişe sana göre Şahitlik etsin suçlarına, komut ver köre

очередной бред )))
Sevgilerimle ;-*
Аватара пользователя
crazy-nightmare
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1673
Регистрация: 12 окт 2009
Откуда: Москва

Леночка, спасибо тебе ОГРОМНЕЙШЕЕ!!!
А можно еще вот это, и все:

Когда я спросила «lişkimizin devam etmesini isterdin mi?», я имела ввиду – хочешь ли ты, чтобы мы были вместе, когда я снова приеду в Турцию? Но ты наверно не понял, что я никогда не планировала создавать с тобой семью или постоянно жить вместе. Вот это было в мое прошлом сообщении. И еще я написала тебе, что ты давно не видел мои глаза.


Спасибки.
Аватара пользователя
Giorgia
Ben dili öğrenemem
 
Сообщения: 2386
Регистрация: 14 июл 2008
Откуда: Москвы

...о,Богиня переводов,помогите великодушно
1.kadın kocasını daha az sevmeli, fakat daha çok anlamalı; erkek karısını daha çok sevmeli, fakat anlamaya çalışmamalıdır..:)))
2. kimsenin kıçını kaldırmayın..kalkan kıç potansiyel enerjiyle yüklenir, enerji demek hareket demek, hareket demek kıçın başın oynaması demektir ki buda iyi bişi değildir..!!...
хотелось бы грамотноый перевод узнать
Аватара пользователя
pupsik_vedma
..Йа ФеЙо..
 
Сообщения: 2435
Фото: 16
Регистрация: 24 мар 2008
Откуда: Черного Моря

Леночка, спасибо тебе ОГРОМНЕЙШЕЕ!!!
А можно еще вот это, и все:

Когда я спросила «lişkimizin devam etmesini isterdin mi?», я имела ввиду – хочешь ли ты, чтобы мы были вместе, когда я снова приеду в Турцию? Но ты наверно не понял, что я никогда не планировала создавать с тобой семью или постоянно жить вместе. Вот это было в мое прошлом сообщении. И еще я написала тебе, что ты давно не видел мои глаза.


Спасибки.

«ilişkimizin devam etmesini isterdin mi?» diye sorunca sunu kastettim - yineden Turkiye'ye geldigimde beraber olmamizi istiyor musun? Ama sen herhalde anlamadin ki ben seninle aile kurmayi ya da surekli beraber yasamayi hic planlamadim. Iste soyle onceki mesajimda yazdim. Bir de gozlerimi coktan beri gormedigini sana yazmistim.
турецкий с Гёкяном, арабский с Кенаном
Аватара пользователя
[email protected]@[email protected]
Чародейка
 
Сообщения: 9118
Фото: 131
Регистрация: 28 окт 2009
Откуда: Москва

СПАСИБО, ...о, Богиня переводов!!!
Аватара пользователя
Giorgia
Ben dili öğrenemem
 
Сообщения: 2386
Регистрация: 14 июл 2008
Откуда: Москвы

Her sene birimiz için kurban olur kuzu koyun Yaşamak değil oyun, ummadığın anda kesilir boynun Eteğini indirmek istediğin için hayat fahişe sana göre Şahitlik etsin suçlarına, komut ver köre

очередной бред )))


а Башканчик как же...
Sevgilerimle ;-*
Аватара пользователя
crazy-nightmare
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1673
Регистрация: 12 окт 2009
Откуда: Москва

Her sene birimiz için kurban olur kuzu koyun Yaşamak değil oyun, ummadığın anda kesilir boynun Eteğini indirmek istediğin için hayat fahişe sana göre Şahitlik etsin suçlarına, komut ver köre

очередной бред )))


а Башканчик как же...

у Башканчика какая-то песенка от баранов и козлов :)))
турецкий с Гёкяном, арабский с Кенаном
Аватара пользователя
[email protected]@[email protected]
Чародейка
 
Сообщения: 9118
Фото: 131
Регистрация: 28 окт 2009
Откуда: Москва

СПАСИБО, ...о, Богиня переводов!!!

сильно сказано :))))
турецкий с Гёкяном, арабский с Кенаном
Аватара пользователя
[email protected]@[email protected]
Чародейка
 
Сообщения: 9118
Фото: 131
Регистрация: 28 окт 2009
Откуда: Москва

добрый день!

переведите, пожалуйста!

ne iş yapıosun
kolay gelsin
kim var yanınında
yogunmusun
cafedeyim
asla hayır
senden baska yok
gercekten
ama ben varım istanbulda
ben mi
geleceksinya
neden bilmiyorsun
ne için
bilet neden pahalı
calışyorsun ama
bilmiyorum
neden bilet pahalı
calışiyorsun
bende mi para varmı
biliyorsun askerim
ne oldu
gelecekmisin
nezaman geleceksin
ama bana haber ver askım
enson sewnle yaptım
enson senle yapmıstım ya le jarden de
yok
sahilde
sen bana ne gönderdin askım
Аватара пользователя
Aleksa0607
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1291
Регистрация: 12 сен 2008

Лен, чего серьезно??? Реально бредятина такая там?
Sevgilerimle ;-*
Аватара пользователя
crazy-nightmare
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1673
Регистрация: 12 окт 2009
Откуда: Москва

...о,Богиня переводов,помогите великодушно
1.kadın kocasını daha az sevmeli, fakat daha çok anlamalı; erkek karısını daha çok sevmeli, fakat anlamaya çalışmamalıdır..:)))
2. kimsenin kıçını kaldırmayın..kalkan kıç potansiyel enerjiyle yüklenir, enerji demek hareket demek, hareket demek kıçın başın oynaması demektir ki buda iyi bişi değildir..!!...
хотелось бы грамотноый перевод узнать
Аватара пользователя
pupsik_vedma
..Йа ФеЙо..
 
Сообщения: 2435
Фото: 16
Регистрация: 24 мар 2008
Откуда: Черного Моря

Доброго дня всем!!!!
Помогите на турк, самой сложноватою Спасибо.
Мне надоело слышать постоянно одно и то же – у меня контуров нет. Тем более, что тебе на меня тратить контуров не приходиться, потому что ты только звонки сбрасываешь и я никогда не поднимаю трубку и всегда сама перезваниваю. Но в последнее время у тебя для меня даже на сбрасывание звонка контуров нет. И звонишь с чужих телефонов. Тебе не стыдно? Мне такое твое отношение ко мне не нужно. Пойми наконец это.
Аватара пользователя
anada
Султан
 
Сообщения: 539
Регистрация: 26 янв 2007

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 20