Перевод отдельных слов и фраз 7!

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Всем приветик
Помогите плиззз, что-то смысла не улавливаю

1.Oynasina inanan avrat-это слово вообще нигде найти не могу??? ersiz kalir.

2.kusursuz dost arayan, dostsuz kalir.

Заранее благодарна

а может это :senin oyuna inanan avrat?
если так то ,женьщина поверившая твоей игре(танцу)

ищущий друга без недостатков,останется без друга
Аватара пользователя
alona1
Султан
 
Сообщения: 868
Фото: 1
Регистрация: 04 окт 2006
Откуда: harkov/istambul

Всем приветик
Помогите плиззз, что-то смысла не улавливаю

1.Oynasina inanan avrat-это слово вообще нигде найти не могу??? ersiz kalir.

2.kusursuz dost arayan, dostsuz kalir.

Заранее благодарна


а это поговорки похоже.....

первую как-то в кучу не сложу, а вторая

друзей без недостатков ищущий, без друзей останется


Спасибо
Да, это поговорки
Первую тож никак, что-же там такое
Со второй почти так-же (если искать друзей без недостатков, останешся без друзей вообще)
В оптический прицел мы смотрим с оптимизмом!
Аватара пользователя
АЗАЗЕЛЬ
Султан
 
Сообщения: 811
Фото: 34
Регистрация: 03 ноя 2005
Откуда: Киев

Всем приветик
Помогите плиззз, что-то смысла не улавливаю

1.Oynasina inanan avrat-это слово вообще нигде найти не могу??? ersiz kalir.

2.kusursuz dost arayan, dostsuz kalir.

Заранее благодарна

а может это :senin oyuna inanan avrat?
если так то ,женьщина поверившая твоей игре(танцу)

ищущий друга без недостатков,останется без друга


ты знаешь мне пришло в голову (я первое слово не понимаю может это от oy - мнение, суждение) но может первое это

Oynasina inanan avrat ersiz kalir - в чье-то (не пойму в чье ) мнение верящая женщина без мужчины останется
Аватара пользователя
АськаАська
 
Сообщения: 5852
Фото: 152
Регистрация: 22 сен 2006
Откуда: Киев

[/quote]

ты знаешь мне пришло в голову (я первое слово не понимаю может это от oy - мнение, суждение) но может первое это

Oynasina inanan avrat ersiz kalir - в чье-то (не пойму в чье ) мнение верящая женщина без мужчины останется [/quote]

Все равно смысел не понятен
В оптический прицел мы смотрим с оптимизмом!
Аватара пользователя
АЗАЗЕЛЬ
Султан
 
Сообщения: 811
Фото: 34
Регистрация: 03 ноя 2005
Откуда: Киев

Девочки переведите please turkcel de var ezberimde yok
Изображение
Аватара пользователя
Annett
падишах
 
Сообщения: 414
Фото: 2
Регистрация: 13 ноя 2005
Откуда: Казахстан

Спасибо , и вот это слово в отдельности avrat??? Девченочки, милые, ну оч надо!!!
В оптический прицел мы смотрим с оптимизмом!
Аватара пользователя
АЗАЗЕЛЬ
Султан
 
Сообщения: 811
Фото: 34
Регистрация: 03 ноя 2005
Откуда: Киев

Спасибо , и вот это слово в отдельности ??? Девченочки, милые, ну оч надо!!!

avrat-баба, жена
Изображение
Аватара пользователя
Sofia
Мудрость
 
Сообщения: 695
Фото: 24
Регистрация: 28 июл 2005
Откуда: Москва

Девочки переведите please turkcel de var ezberimde yok

В туркселе есть но у меня в памяти нет./не сохранено (по-моему так)
Изображение
Аватара пользователя
Sofia
Мудрость
 
Сообщения: 695
Фото: 24
Регистрация: 28 июл 2005
Откуда: Москва

Девочки переведите please turkcel de var ezberimde yok

В туркселе есть но у меня в памяти нет./не сохранено (по-моему так)


Спасибо большое!!!
Изображение
Аватара пользователя
Annett
падишах
 
Сообщения: 414
Фото: 2
Регистрация: 13 ноя 2005
Откуда: Казахстан



ты знаешь мне пришло в голову (я первое слово не понимаю может это от oy - мнение, суждение) но может первое это

Oynasina inanan avrat ersiz kalir - в чье-то (не пойму в чье ) мнение верящая женщина без мужчины останется [/quote]

Все равно смысел не понятен [/quote]

там буква неправильно написана: OynaŞına inanan avrat ersiz kalır

oynaş это любовник
т.е. женщина, поверившая в любовника, останется без мужа

а смысл: если поручишь дело человеку, которому нельзя доверять, то разочаруешься (не добьешься желаемого результата)
Аватара пользователя
vika
Ankara Guzeli!
 
Сообщения: 7185
Фото: 1
Регистрация: 07 июн 2004
Откуда: Ankara

Спасибо огромное
В оптический прицел мы смотрим с оптимизмом!
Аватара пользователя
АЗАЗЕЛЬ
Султан
 
Сообщения: 811
Фото: 34
Регистрация: 03 ноя 2005
Откуда: Киев

привет
переведите на пожалуйста

Зайди по этой ссылке, только подожди пока загрузятся все фотографии.
Во время просмотра советую не кушать))))

заранее спасибо
Аватара пользователя
_lale_
 

Девочки! А как аннеджим поздравить с днем матери?
Хочу написать ей смску какую-нить теплую, чтоб ей приятно было. Может где уже писали на форуме?
Плииз!
Изображение
Изображение
Аватара пользователя
Alinjonok1
Казанская Красавица
 
Сообщения: 1610
Фото: 129
Регистрация: 02 янв 2007
Откуда: Malta, Santa Venera

Помогите,пожалуйста. Нужно узнать как на турецком "Добро пожаловать!"
Если можно в русской транскрипции и скажите, где ставить ударение.
Спасибо, надеюсь на скорый ответ:-)
Аватара пользователя
Malamute
странствующий суфий
 
Сообщения: 1
Регистрация: 13 май 2007

Помогите,пожалуйста. Нужно узнать как на турецком "Добро пожаловать!"
Если можно в русской транскрипции и скажите, где ставить ударение.
Спасибо, надеюсь на скорый ответ:-)


Hoş gEldin(хош гЕльдин) ударение на букву Е
Аватара пользователя
alona1
Султан
 
Сообщения: 868
Фото: 1
Регистрация: 04 окт 2006
Откуда: harkov/istambul

Девочки! А как аннеджим поздравить с днем матери?
Хочу написать ей смску какую-нить теплую, чтоб ей приятно было. Может где уже писали на форуме?
Плииз!

а ты скажи,что ты хочешь ее сказать, ... так легче будет и тебе и нам
Аватара пользователя
alona1
Султан
 
Сообщения: 868
Фото: 1
Регистрация: 04 окт 2006
Откуда: harkov/istambul

привет
переведите на пожалуйста

Зайди по этой ссылке, только подожди пока загрузятся все фотографии.
Во время просмотра советую не кушать))))

заранее спасибо

bu adrese gir,biraz bekle resimleri açılana kadar.
izlediğin zaman bir tavsiyem olacak-yemek yeme)))
Аватара пользователя
alona1
Султан
 
Сообщения: 868
Фото: 1
Регистрация: 04 окт 2006
Откуда: harkov/istambul

А как по-турецки будет хочу к тебе! Напишите, пожалуйста!!!
A bell is no bell 'til you ring it, A song is no song 'til you sing it, And love in your heart wasn't put there to stay -
Love isn't love 'til you give it away.
Аватара пользователя
anya_ps
янычар
 
Сообщения: 93
Фото: 81
Регистрация: 14 апр 2007
Откуда: Казахстан////Челябинск

дословного перевода нет. только yanında olmak istiyorum
Аватара пользователя
Ayselcik
 

дословного перевода нет. только yanında olmak istiyorum


Спасибо большое!!!
A bell is no bell 'til you ring it, A song is no song 'til you sing it, And love in your heart wasn't put there to stay -
Love isn't love 'til you give it away.
Аватара пользователя
anya_ps
янычар
 
Сообщения: 93
Фото: 81
Регистрация: 14 апр 2007
Откуда: Казахстан////Челябинск

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Alinessa и гости: 24