uyku uyumak dinlenmek sen - Спать,спать,послушай.
только тут не "послушай", dinlenmek - "отдыхать", получается - спать, отдыхать ты
uyku uyumak dinlenmek sen - Спать,спать,послушай.
uyku uyumak dinlenmek sen - Спать,спать,послушай.
только тут не "послушай", dinlenmek - "отдыхать", получается - спать, отдыхать ты
uyku uyumak dinlenmek sen - Спать,спать,послушай.
только тут не "послушай", dinlenmek - "отдыхать", получается - спать, отдыхать ты
Да знаю я,тока тут не поймешь...он слова искажает,чтобы ей легче было...попробуй разберись.)По смыслу больше динле подходит.
Не живи чужой жизнью, а то свою прожить не успеешь (в смысле пропустишь)...
спасибо
Aslan kirve
как все таки точно переводится на русский словечко 'уюз'?
Ну открой для меня уже эту причину, не мучай меня. Думаю ты честный, открытый человек,думаю твои чувства ко мне искрение. И я этим очень дорожу. Я дала повод сомневаться во мне? Все гораздо проще, чем кажется, шелуха. Не накручивай себя. Есть только ты...
Спасибо за перевод
Уважаемые Переводчики, помогите пожалуйста перевести несколько фразочек
* Если нет никакой возможности нам быть вместе, зачем тогда Бог познакомил нас?
* Ты делаешь шаг вперед и два назад, притягиваешь и отталкиваешь одновременно
* Расставание опасно тем, что день за днем живя в мире, в котором нет любимого человека, начинаешь привыкать к этой жизни, жизни в которой уже нет Тебя.
* Ради любви я могу переступить через свою гордость и сделать шаг навстречу. Но я никогда не сделаю ни одного шага вдогонку.
* Ты уже вымотал все мои нервы. Так не поступают с теми, кого любят.
большое спасибо заранее
Сейчас этот раздел форума просматривают: Majestic-12 [Bot] и гости: 23