Перевод отдельных слов и фраз 31

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
пожалуйста переведите:
daha yeni başladık umarım güzel bir birliktelik olacak ikimiz için

Спасибо!
Аватара пользователя
askitomF
падишах
 
Сообщения: 406
Регистрация: 13 май 2011

Скажите пожалуйста что такое ondan и göermem
Большое спасибо!
Аватара пользователя
ninaelmas
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 158
Регистрация: 08 окт 2010

пожалуйста переведите:
daha yeni başladık umarım güzel bir birliktelik olacak ikimiz için

Спасибо!


мы только начали, я надеюсь для нас двоих это будет хорошим союзом/объединением
Аватара пользователя
merkana
tatlı kiraz
 
Сообщения: 7143
Фото: 226
Регистрация: 23 ноя 2007

Уважаемые переводчики, помогите плиз. Не сколько с переводом, сколько с тем чтобы понять акцент в предложении.
sen benim ihanetimi affeder misin?
ты простишь мою измену? или ты простишь если я изменю? или это одно и то же?
Аватара пользователя
ikat
Türkçe öğrenmek
 
Сообщения: 1511
Регистрация: 12 сен 2010

Помогите с переводиком! Я выслала тебе деньги. Вот пароль
Аватара пользователя
Роксолана
Türk dili öğretmek
 
Сообщения: 178
Фото: 1
Регистрация: 01 май 2006

И еще на можно? Или дословно, или может пословица по смыслу есть подходящая...
От любви до ненависти 1 шаг.
Аватара пользователя
ikat
Türkçe öğrenmek
 
Сообщения: 1511
Регистрация: 12 сен 2010

Помогите перевести плиз

1)bugun hep gul ve mutlu ol guzel yuzunden gulme hiç eksık olmasın tatlım sen benım canım oldun
2)bugun tel hattı alacagım benım telefon mesaj atmıyor sana mesaj atmak için hat alcagım sende ayrı kalamıyorum
Изображение
Аватара пользователя
svetlana_kemer
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1757
Фото: 8
Регистрация: 23 дек 2010
Откуда: Минск

Уважаемые переводчики, помогите плиз. Не сколько с переводом, сколько с тем чтобы понять акцент в предложении.
sen benim ihanetimi affeder misin?
ты простишь мою измену? или ты простишь если я изменю? или это одно и то же?


ты простишь мою измену?
Аватара пользователя
merkana
tatlı kiraz
 
Сообщения: 7143
Фото: 226
Регистрация: 23 ноя 2007

Помогите перевести плиз

1)bugun hep gul ve mutlu ol guzel yuzunden gulme hiç eksık olmasın tatlım sen benım canım oldun
2)bugun tel hattı alacagım benım telefon mesaj atmıyor sana mesaj atmak için hat alcagım sende ayrı kalamıyorum


сегодня все время улыбайся и будь счастлива, пусть твое лицо не останется без улыбки, милая моя, ты стала моей дорогой
сегодня я куплю телефонную связь, мой телефон не скидывает смс, чтобы писать тебе смс я куплю связь, я не могу оставаться без тебя (отдельно от тебя)
Аватара пользователя
merkana
tatlı kiraz
 
Сообщения: 7143
Фото: 226
Регистрация: 23 ноя 2007

плиззззззззз

-sensiz hayat dusunmuyorum
-gelecek ile senin le beraber olmak istiyorum
Аватара пользователя
rimba
Султан
 
Сообщения: 701
Регистрация: 07 авг 2007

плиззззззззз

-sensiz hayat dusunmuyorum-без тебя жизнь недумаю(это дословный перевод)
-gelecek ile senin le beraber olmak istiyorum - с приездом с тобой вместе быть хочу


Скажите пусть пишут Вам на нормальном Турецком и слова ставят в правильном времени.Так переводчикам будет сложно переводить.
Аватара пользователя
Skoda
hayvanların bir sevgili
 
Сообщения: 1468
Фото: 80
Регистрация: 03 дек 2008
Откуда: Ukraine

Lütfen!

Помогите с переводиком! Я выслала тебе деньги. Вот пароль
Аватара пользователя
Роксолана
Türk dili öğretmek
 
Сообщения: 178
Фото: 1
Регистрация: 01 май 2006

И еще на можно? Или дословно, или может пословица по смыслу есть подходящая...
От любви до ненависти 1 шаг.

Аватара пользователя
ikat
Türkçe öğrenmek
 
Сообщения: 1511
Регистрация: 12 сен 2010

merkana Катюшка, спасибо

У меня ещё есть просьба, пару фразочек перевести, если можно

1)tamam belkıde guzel ask olacak ıkımız şimdı cok ıyı arkadasız belkıde sevgılı oluruz sen benı begenırsen

2)sana yazarken yuzum guluyor cok mutlu oluyorum

3)benım hıç öyle nıyetım yok gercekten söyluyorum sen benım sureklı arkadasım yada askım ol ama sadece benım ol ben böyle ıstıyorum kötu ıstemıyorum
Изображение
Аватара пользователя
svetlana_kemer
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1757
Фото: 8
Регистрация: 23 дек 2010
Откуда: Минск

Девченки, переведите, пожалуйста...

yaşa.sev.gül!bunlar eksik olmasin yaşamında.yaşın kaç olursun olsun herşeyin en güzeli seninle olsun.nice mutlu,neşeli ve yaşam dolu yaşlara.

Спасибо
Аватара пользователя
naty_letto
падишах
 
Сообщения: 383
Регистрация: 26 авг 2010

спасибо, говорила, все равно так пишет
Аватара пользователя
rimba
Султан
 
Сообщения: 701
Регистрация: 07 авг 2007

merkana Катюшка, спасибо

У меня ещё есть просьба, пару фразочек перевести, если можно

1)tamam belkıde guzel ask olacak ıkımız şimdı cok ıyı arkadasız belkıde sevgılı oluruz sen benı begenırsen

хорошо, возможно у нас будет прекрасная любовь, сейчас мы очень хорошие друзья, возможно мы станем возлюбленными, если я тебе понравлюсь
2)sana yazarken yuzum guluyor cok mutlu oluyorum

когда я пишу тебе, мое лицо улыбается, я становлюсь очень счастливым

3)benım hıç öyle nıyetım yok gercekten söyluyorum sen benım sureklı arkadasım yada askım ol ama sadece benım ol ben böyle ıstıyorum kötu ıstemıyorum

у меня вооще нет таких намерений, я правду говорю, ты будь моим постоянным другом или любимой, но только будь моей, я хочу, чтобы было так, плохого не хочу
Аватара пользователя
merkana
tatlı kiraz
 
Сообщения: 7143
Фото: 226
Регистрация: 23 ноя 2007

Девченки, переведите, пожалуйста...

yaşa.sev.gül!bunlar eksik olmasin yaşamında.yaşın kaç olursun olsun herşeyin en güzeli seninle olsun.nice mutlu,neşeli ve yaşam dolu yaşlara.

Спасибо


живи.люби.улыбайся!пусть всегда это будет в твоей жизни.сколько бы тебе не было лет всё пусть самое лучшее в твоей жизни.лолгих счастливых,весёлых,насыщеных жизнью тебе лет.
Мысли задним числом - всегда самые наилучшие...
Аватара пользователя
timurhan
просто так...
 
Сообщения: 7528
Фото: 1
Регистрация: 28 фев 2011
Откуда: Турция.Стамбул.

Переведите, пожалуйста. Общий смысл вроде понятен, но как-то некорректно перевожу.
Hem kaybedince anlarsın değerini, hem de değer verince kaybedersin elindekini.İşte böyle bir ironidir; Gerçekten sevmek birisini

Заранее спасибо.
Аватара пользователя
Solnce888
странствующий суфий
 
Сообщения: 40
Регистрация: 26 авг 2011

Девченки, переведите, пожалуйста...

yaşa.sev.gül!bunlar eksik olmasin yaşamında.yaşın kaç olursun olsun herşeyin en güzeli seninle olsun.nice mutlu,neşeli ve yaşam dolu yaşlara.

Спасибо


живи, люби, смейся! пусть не будет недостатка в этом в твоей жизни. сколько бы лет тебе не было, пусть все самое хорошее будет с тобой. желаю тебе счастливой и веселой жизни
Аватара пользователя
merkana
tatlı kiraz
 
Сообщения: 7143
Фото: 226
Регистрация: 23 ноя 2007

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 20