Перевод отдельных слов и фраз_21

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
помогите перевести 2 комментария, плиз.

kanka senınde bu ılıskı durumuna akıl sır ermıo
kardesler kısmına baktysan huyumuz bıraz çeker herhalde
Аватара пользователя
miss~positiFF
Маленькая Королева
 
Сообщения: 25255
Регистрация: 01 июн 2009
Откуда: дома мод~от кутюр

помогите перевести 2 комментария, плиз.

kanka senınde bu ılıskı durumuna akıl sır ermıo
kardesler kısmına baktysan huyumuz bıraz çeker herhalde

канка, ты тоже не в силах понять этот статус отношений
если посмотреть на (его) братьев(сестер), то, похоже, наш темперамент пострадает (нам "достанется")

/нет ничего хуже, чем такие обрывки. т.к. вариантов перевода - масса/
турецкий с Гёкяном, арабский с Кенаном
Аватара пользователя
[email protected]@[email protected]
Чародейка
 
Сообщения: 9118
Фото: 131
Регистрация: 28 окт 2009
Откуда: Москва

Лена , спасибки тебе большие!
ЗЫ. сорри, я любопытная насчёт этого чела, но не буду ж я все диалоги выкладывать и напрягать переводчиков.
Аватара пользователя
miss~positiFF
Маленькая Королева
 
Сообщения: 25255
Регистрация: 01 июн 2009
Откуда: дома мод~от кутюр

Лена , спасибки тебе большие!
ЗЫ. сорри, я любопытная насчёт этого чела, но не буду ж я все диалоги выкладывать и напрягать переводчиков.

ну ты же можешь выложить диалог и выделить в нем нужные фрагменты) скажи лучше, что не хочешь, чтобы переводчики были в курсе событий
турецкий с Гёкяном, арабский с Кенаном
Аватара пользователя
[email protected]@[email protected]
Чародейка
 
Сообщения: 9118
Фото: 131
Регистрация: 28 окт 2009
Откуда: Москва

ну ты же можешь выложить диалог и выделить в нем нужные фрагменты) скажи лучше, что не хочешь, чтобы переводчики были в курсе событий

я тебя обожаю
ок, в следующий раз так и сделаю
Аватара пользователя
miss~positiFF
Маленькая Королева
 
Сообщения: 25255
Регистрация: 01 июн 2009
Откуда: дома мод~от кутюр

Приветик! Пожалуйста скажите, когда написано kuzenım - это двоюрдный брат в переводе? Спасибо!
Осуществи свою мечту.
Аватара пользователя
inside
падишах
 
Сообщения: 263
Регистрация: 24 окт 2006
Откуда: Москва

Приветик! Пожалуйста скажите, когда написано kuzenım - это двоюрдный брат в переводе? Спасибо!

да, мой двоюродный брат
турецкий с Гёкяном, арабский с Кенаном
Аватара пользователя
[email protected]@[email protected]
Чародейка
 
Сообщения: 9118
Фото: 131
Регистрация: 28 окт 2009
Откуда: Москва

Подскажите, пожалуйста, как мы переведем:

Три одноактных спектакля в один вечер
Аватара пользователя
Ameera
падишах
 
Сообщения: 362
Регистрация: 20 сен 2006

Подскажите, пожалуйста, как мы переведем:

Три одноактных спектакля в один вечер


Bir gecede üç tane tek perdelik oyun.......
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

Прошу перевести на турецкий:

Надеюсь увидеть тебя (встретиться с тобой) этим летом.

Спасибо!!!
Очень вредно не ездить на бал, особенно когда ты этого заслуживаешь!
Аватара пользователя
Tasssha
Навеки ваша!
 
Сообщения: 2400
Регистрация: 16 фев 2005
Откуда: егклун-штащ

Прошу перевести на турецкий:

Надеюсь увидеть тебя (встретиться с тобой) этим летом.

Спасибо!!!

bu yazin seni görüsmek umarim.
Изображение
Aşığım ve tehlikeliyim.
Аватара пользователя
Party
gizemli kız
 
Сообщения: 962
Фото: 4
Регистрация: 27 мар 2009

Прошу перевести на турецкий:

Надеюсь увидеть тебя (встретиться с тобой) этим летом.

Спасибо!!!

bu yazın seninle görüşeceğimizi umarım
Изображение
"Вот она, истина. Не в серпе и молоте. Не в звездах и полосах. Не в распятии. Не в солнце. Не в золоте. Не в инь и ян. В улыбке." Дж. Фаулз "Волхв"
Аватара пользователя
Budur
masal dünyası
 
Сообщения: 4525
Регистрация: 18 мар 2008

спасибо!

а вот это как переводится: sevdanin son vurusu
Очень вредно не ездить на бал, особенно когда ты этого заслуживаешь!
Аватара пользователя
Tasssha
Навеки ваша!
 
Сообщения: 2400
Регистрация: 16 фев 2005
Откуда: егклун-штащ

блин, такая простая фраза, а столько там наворотов, я не выучу так никогда турецкий наверное, ужас...
Очень вредно не ездить на бал, особенно когда ты этого заслуживаешь!
Аватара пользователя
Tasssha
Навеки ваша!
 
Сообщения: 2400
Регистрация: 16 фев 2005
Откуда: егклун-штащ

спасибо!

а вот это как переводится: sevdanin son vurusu

последний удар любви
Изображение
"Вот она, истина. Не в серпе и молоте. Не в звездах и полосах. Не в распятии. Не в солнце. Не в золоте. Не в инь и ян. В улыбке." Дж. Фаулз "Волхв"
Аватара пользователя
Budur
masal dünyası
 
Сообщения: 4525
Регистрация: 18 мар 2008

выучишь, конечно, я тоже постепенно на практике учила
Изображение
"Вот она, истина. Не в серпе и молоте. Не в звездах и полосах. Не в распятии. Не в солнце. Не в золоте. Не в инь и ян. В улыбке." Дж. Фаулз "Волхв"
Аватара пользователя
Budur
masal dünyası
 
Сообщения: 4525
Регистрация: 18 мар 2008

спасибо, это название песни Таркана... вот он о чём поёт, оказывается...
Очень вредно не ездить на бал, особенно когда ты этого заслуживаешь!
Аватара пользователя
Tasssha
Навеки ваша!
 
Сообщения: 2400
Регистрация: 16 фев 2005
Откуда: егклун-штащ

выучишь, конечно, я тоже постепенно на практике учила


я пока предпочитаю жестами общаться, отдельными словами, ну и улыбаться почаще
Очень вредно не ездить на бал, особенно когда ты этого заслуживаешь!
Аватара пользователя
Tasssha
Навеки ваша!
 
Сообщения: 2400
Регистрация: 16 фев 2005
Откуда: егклун-штащ

Приветик! Пожалуйста скажите, когда написано kuzenım - это двоюрдный брат в переводе? Спасибо!

да, мой двоюродный брат


или двоюродная сестра
Аватара пользователя
vika
Ankara Guzeli!
 
Сообщения: 7185
Фото: 1
Регистрация: 07 июн 2004
Откуда: Ankara

очень прошу перевести на
думаю,причина по которой ты мне написал гораздо проще. большинство турецких мужчин считают русских женщин легкодоступными и наивными Наташами,но это далеко не так
[img]http://lines.wlal.ru/cache/98796604.png[/img]
Аватара пользователя
marmarakiz
КРАСОТКО)
 
Сообщения: 3631
Регистрация: 21 окт 2009
Откуда: Yalova

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6