Перевод отдельных слов и фраз 19

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Девочки, помогите, пожалуйста, еще разок

cok mu iciyorsun /istiyorsun?/ yoksa camera ardımı
daha almadımı
geleceksen tek gelme benim arkadaşım var
bir rehbere info cu
zaten cok zafladım kimse bana bakmıyor
sen zaten cok uzaktasın - ты уже так далеко /?/
kalbim cook yolurdu
güzel sevindim

Спасибо заранее!!
Изображение
Аватара пользователя
ele123
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1295
Регистрация: 26 сен 2009

а как это перевести? помогите

gunaydin gulum varilgini bilmek bile cok guzel optum




доброе утро, моя красавица, даже знать что ты есть - это прекрасно. целую.
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23955
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Девочки, помогите, пожалуйста, еще разок

cok mu iciyorsun /istiyorsun?/ yoksa camera ardımı ты что много пьешь? (это так написано) с istiyorsun будет - ты очень хочешь? или ты камеру купиРа? вообще, судя по окончанию, речь о ком-то третьем, кто должен был купить камеру
daha almadımı еще не купила?
geleceksen tek gelme benim arkadaşım var если приедешь, одна не приезжай, у меня есть друг
bir rehbere info cu один гид
zaten cok zafladım kimse bana bakmıyor да я очень похудел, на меня никто не смотрит
sen zaten cok uzaktasın - ты уже так далеко /?/ вообще, ты очень далеко
kalbim cook yolurdu мое сердце очень уЗтаРо (устало)
güzel sevindim прекрасно, я рад

Спасибо заранее!!
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23955
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Доброе утро дорогие переводчики, подскажи пожалуйста как это слово переводится

tospağ
Аватара пользователя
irinataro
Султан
 
Сообщения: 1114
Фото: 3
Регистрация: 02 ноя 2009

Доброе утро дорогие переводчики, подскажи пожалуйста как это слово переводится

tospağ


правильно пишется как 'tosbağa' переводится "черепаха"
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

хммм Спасибо.

А не подскажите вот эта фраза тогда как переводится_?
Это девушка парню пишет
Аватара пользователя
irinataro
Султан
 
Сообщения: 1114
Фото: 3
Регистрация: 02 ноя 2009

хммм Спасибо.

А не подскажите вот эта фраза тогда как переводится_?
Это девушка парню пишет


Я Вас не понял.Как это ? девушка парня обзывает или просто ему говорит "черепаха" ?

или вы хотите что бы эту фразу перевели? Это девушка парню пишет --Bunu kız erkeğe yazıyor.
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

Ой простите простите фразу то я не вставила.

teşekkür mü etmem gerekiyo tospağ anlamadım:)

Вот сама не пойму, она его черепахой зовет что ли?
Аватара пользователя
irinataro
Султан
 
Сообщения: 1114
Фото: 3
Регистрация: 02 ноя 2009

Ой простите простите фразу то я не вставила.

teşekkür mü etmem gerekiyo tospağ anlamadım:)

Вот сама не пойму, она его черепахой зовет что ли?


tosbaga обычно называют когда человек невысокий и полный
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

Я бы не сказала, что невысокий и тем более что полный, странно
Это ведь обидное наверно, если так называют?

В любом случае,спасибо за разъяснения.:)
Аватара пользователя
irinataro
Султан
 
Сообщения: 1114
Фото: 3
Регистрация: 02 ноя 2009

конечно я не знаю их отношение.Может быть они считают это ласковое слово и просто она шутит.Все может быть...
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

Я бы не сказала, что невысокий и тем более что полный, странно
Это ведь обидное наверно, если так называют?

В любом случае,спасибо за разъяснения.:)


может, она не его, а себя черепахой назвала?

типа нашего - мне что надо поблагодарить? я тормоз, не поняла

Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23955
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Переведите,пожалуйста

"До конца все живые доплыли?"
Изображение
Аватара пользователя
OTRAVEZ
tatlı belam
 
Сообщения: 947
Фото: 23
Регистрация: 03 май 2007
Откуда: Тверь-Анталья

Переведите,пожалуйста

"До конца все живые доплыли?"


Hepsi sağ salim sonuna kadar yüzebildi mi?.
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

Спасибо большое!!!
Изображение
Аватара пользователя
OTRAVEZ
tatlı belam
 
Сообщения: 947
Фото: 23
Регистрация: 03 май 2007
Откуда: Тверь-Анталья

Девушки, выручите пожалуйста!)

25 nisan İstanbul Marmara Üniversitesi Çocuk Şenliğinde yaşanan rezil olayları çıkaranları ,sahneye atlayıp Ferman'ı ve Yağmur'u deviren üstlerine atlayanlara, Özgür'ün batersinin ayağını kıran MaNga örtüsünü çalmaya çalışan gerizekalılar mutlu musunuz?Elinize ne geçti konseri mahvettiğinize değdi mi ?
Изображение
Аватара пользователя
Шаня
Türk bilim adamı
 
Сообщения: 1853
Регистрация: 15 сен 2008
Откуда: Россия

Irochka_54, спасибо!))

"очень жаль, что у нас не было времени узнать друг друга. что ты думаешь о нас? какими будут наши отношения? я постоянно о тебе думаю - я влюблена"

пожалуйста, переведите на турецкий))
Изображение
Аватара пользователя
GulSe
падишах
 
Сообщения: 250
Регистрация: 08 июн 2009
Откуда: Минск

Irochka_54, спасибо!))

"очень жаль, что у нас не было времени узнать друг друга. что ты думаешь о нас? какими будут наши отношения? я постоянно о тебе думаю - я влюблена"

пожалуйста, переведите на турецкий))


Birbirimizi tanıyacak vaktimiz olmadı.Çok yazık!Bizimle ilgili ne düşünüyorsun? İlişkimizin gidişatı nasıl olur? Sürekli seni düşünüyorum.Aşığım
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

kenanoruc спасибо!!!!!!!!!)))
Изображение
Аватара пользователя
GulSe
падишах
 
Сообщения: 250
Регистрация: 08 июн 2009
Откуда: Минск

Ну как всегда! Я ему покажу - "много пьешь!" Вообще, с вопроса о камере начинаются все наши разговоры ... Спасибо Ирочка еще раз!

ПС. Переведите на турецкий:

1.Больна я или нет все равно мои дела за меня никто не сделает. Поэтому в любом случае, приходится выходить..
2. Не буду включать, у меня волосы мокрые.
Изображение
Аватара пользователя
ele123
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1295
Регистрация: 26 сен 2009

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Oguzhan99 и гости: 19