Перевод отдельных слов и фраз 17!!!!

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Продолжаем здесь
Простите меня, пожалуйста, если сможете, за то, что у меня моё мнение, а не ваше.
Аватара пользователя
Assyat
Халиф
 
Сообщения: 9900
Фото: 62
Регистрация: 10 авг 2003
Откуда: Checkpoint Charlie

Копирую сюда просьбу МиссПозитив

девчонки, помогите, плиииз, перевести.

mete tatile gitti heralde
kapattım facemi
bnizimdde erkan abi seni sefgili yapacakmış kendine
çok beenmiş seni
yalnış anladın sen beni
Простите меня, пожалуйста, если сможете, за то, что у меня моё мнение, а не ваше.
Аватара пользователя
Assyat
Халиф
 
Сообщения: 9900
Фото: 62
Регистрация: 10 авг 2003
Откуда: Checkpoint Charlie

A, ясненько, чего все застыло сегодня. Я свое старое переношу тоже. Леночка, отзовитесь плизз!

.."Возможно, это online переводчик накуралесил что-то от моего имени. Ведь одна фраза:"Почему ты не в Москве" -- явно ни к селу, ни к городу, я ему такого не писала.
Ну, а если он действительно подарки решил попросить - будет ему по шее... большой-пребольшой подарок от меня. Жалко, что не лично, а так придется! На словах.


А вот нашла эту часть:
1.Боже мой, что getileceksin GER - это он через онлайн какую то хрень мне пишет
2. Lütfen herşeyi Türkçe tekrarla. Artık sen kendin çevirme - это я в ответ ему
3. hediye getlecmisin - а это то что Вы перевели ...
Ну и как, все так же, короче - "падарки" давай?...
4.Ben de isterim - это уже я. Здорово, да? Непонимая, чего он мне написал... Во я даю. ООООднааако.
Изображение
Аватара пользователя
ele123
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1295
Регистрация: 26 сен 2009

А это вешаю после сегодняшней "головомойки".. . Ежкин кот!Ужасно много, извиняйте!!! С каждым днем узнаешь все больше и больше..

savur
sen nerden biriliyolsun canım
iyisin
niye böyre yapıyolsun
birşe anıyamadım
bizde derel arkadaş hatılına
ben senden birşey istemiyolum
şimdik ben nededim
başın agırıyolmu oldamisin
ben benim tanıdım en efendisin?
istiyolsan gereyim canım moskawa ya
sen yagınış anıyolsun istemiyolum artık
günün nasıl gitti anat bakayım canım
anadimi
ben seni anıyolum ama sen beni yagınış anıyolsun
ben seni zoramıyolum
tamam anama ozaman
sen beni semiyolsun canım?
ben yorgun deylim şimdirik
ben açıhım

Спасибо Большое за помошь!!
Изображение
Аватара пользователя
ele123
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1295
Регистрация: 26 сен 2009

как перевести eyvah kadinim
Всегда давайте людям второй шанс

и никогда не давайте третий
...
Аватара пользователя
РОКСИ
Василиса-Прекрасная
 
Сообщения: 3260
Фото: 3
Регистрация: 06 авг 2007
Откуда: Азербайджан, Баку

как перевести eyvah kadinim

Ах,моя женщина!
Все аплодируют...аплодируют...Кончили аплодировать!
Аватара пользователя
Vkysnyashka
Султан-ПАША
 
Сообщения: 3145
Регистрация: 24 июл 2008
Откуда: город на карте не обозначен

как перевести eyvah kadinim

Ах,моя женщина!
спасибо
Всегда давайте людям второй шанс

и никогда не давайте третий
...
Аватара пользователя
РОКСИ
Василиса-Прекрасная
 
Сообщения: 3260
Фото: 3
Регистрация: 06 авг 2007
Откуда: Азербайджан, Баку

A, ясненько, чего все застыло сегодня. Я свое старое переношу тоже. Леночка, отзовитесь плизз!

.."Возможно, это online переводчик накуралесил что-то от моего имени. Ведь одна фраза:"Почему ты не в Москве" -- явно ни к селу, ни к городу, я ему такого не писала.
Ну, а если он действительно подарки решил попросить - будет ему по шее... большой-пребольшой подарок от меня. Жалко, что не лично, а так придется! На словах.


А вот нашла эту часть:
1.Боже мой, что getileceksin GER - это он через онлайн какую то хрень мне пишет
2. Lütfen herşeyi Türkçe tekrarla. Artık sen kendin çevirme - это я в ответ ему
3. hediye getlecmisin - а это то что Вы перевели ...
Ну и как, все так же, короче - "падарки" давай?...
4.Ben de isterim - это уже я. Здорово, да? Непонимая, чего он мне написал... Во я даю. ООООднааако.


/ну про любовь турок получать подарки наслышаны многие. это повелось с докризисных времен, когда им возили мешками мобильные телефоны, украшения, драгоценности и деньги :))))/
1. возмножно, он просит указать, что Вы (или ты, мне удобней на "ты", конечно) привезете
3. ты привезешь подарок?
/ну дальше он как-то отреагировал на то, что Вам тоже нужен подарок?/
турецкий с Гёкяном, арабский с Кенаном
Аватара пользователя
[email protected]@[email protected]
Чародейка
 
Сообщения: 9124
Фото: 131
Регистрация: 28 окт 2009
Откуда: Москва

А это вешаю после сегодняшней "головомойки".. . Ежкин кот!Ужасно много, извиняйте!!! С каждым днем узнаешь все больше и больше..

savur
sen nerden biriliyolsun canım
iyisin
niye böyre yapıyolsun
birşe anıyamadım
bizde derel arkadaş hatılına
ben senden birşey istemiyolum
şimdik ben nededim
başın agırıyolmu oldamisin
ben benim tanıdım en efendisin?
istiyolsan gereyim canım moskawa ya
sen yagınış anıyolsun istemiyolum artık
günün nasıl gitti anat bakayım canım
anadimi
ben seni anıyolum ama sen beni yagınış anıyolsun
ben seni zoramıyolum
tamam anama ozaman
sen beni semiyolsun canım?
ben yorgun deylim şimdirik
ben açıhım

Спасибо Большое за помошь!!


говори
откуда тебе известно, дорогая?
ты хорошая
зачем так себя ведешь (так поступаешь)
я ничего не понял
у нас в честь одного /местного/ товарища
мне от тебя ничего не нужно
что я теперь сказал?
у тебя болит голова? ты (еще) здесь *там - т.е. в Инете*
ты самая почтительная (точнее почтительный, господинистый) из того, кого я знаю?
если хочешь, дорогая, я приеду в Москву
ты неправильно понимаешь, мне уже не надо
как прошел твой день, давай рассказывай, дорогая
поняла?
я тебя понимаю, но ты меня неправильно понимаешь
я тебя не заставляю
хорошо, тогда anama
дорогая, ты меня любишь?
я сейчас не уставший
я /голодный/

/в предудущем после слово GER это GEL т.е. приезжай/
турецкий с Гёкяном, арабский с Кенаном
Аватара пользователя
[email protected]@[email protected]
Чародейка
 
Сообщения: 9124
Фото: 131
Регистрация: 28 окт 2009
Откуда: Москва

Копирую сюда просьбу МиссПозитив

девчонки, помогите, плиииз, перевести.

mete tatile gitti heralde
kapattım facemi
bnizimdde erkan abi seni sefgili yapacakmış kendine
çok beenmiş seni
yalnış anladın sen beni

мете, вероятно, уехал на выходные
я закрыл(а) свой face /бук, наверно :)))/
/и у нас/ Эркан-аби собирается тебя сделать свой возлюбленной
ты ему очень понравилась
ты меня неправильно поняла
турецкий с Гёкяном, арабский с Кенаном
Аватара пользователя
[email protected]@[email protected]
Чародейка
 
Сообщения: 9124
Фото: 131
Регистрация: 28 окт 2009
Откуда: Москва

Ленуся , пасибки тебе большие! ты, как всегда, бесподобна! ))) а мне больш понра вариант, чё он закрыл свой фэйс! ))))
Аватара пользователя
miss~positiFF
Маленькая Королева
 
Сообщения: 25255
Регистрация: 01 июн 2009
Откуда: дома мод~от кутюр

A, ясненько, чего все застыло сегодня. Я свое старое переношу тоже. Леночка, отзовитесь плизз!

.."А вот нашла эту часть:
1.Боже мой, что getileceksin GER - это он через онлайн какую то хрень мне пишет
2. Lütfen herşeyi Türkçe tekrarla. Artık sen kendin çevirme - это я в ответ ему
3. hediye getlecmisin - а это то что Вы перевели ...
Ну и как, все так же, короче - "падарки" давай?...
4.Ben de isterim - это уже я. Здорово, да? Непонимая, чего он мне написал... Во я даю. ООООднааако.


/ну про любовь турок получать подарки наслышаны многие. это повелось с докризисных времен, когда им возили мешками мобильные телефоны, украшения, драгоценности и деньги :))))/
1. возмножно, он просит указать, что Вы (или ты, мне удобней на "ты", конечно) привезете
3. ты привезешь подарок?
/ну дальше он как-то отреагировал на то, что Вам тоже нужен подарок?/

5.kendimi verecem sana daha ne istiyolsun canım
- я пацталом...
ПС. Оказалось в подарок мой мачо мучачо желает: шоколадку или книжку, или водку. Я прямо в шоке. Думаю еше чего-нить придумает подороже. А что в их культуре принято так вот и говорить: если приедешь, вези падарок?...
Изображение
Аватара пользователя
ele123
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1295
Регистрация: 26 сен 2009

A, ясненько, чего все застыло сегодня. Я свое старое переношу тоже. Леночка, отзовитесь плизз!

.."А вот нашла эту часть:
1.Боже мой, что getileceksin GER - это он через онлайн какую то хрень мне пишет
2. Lütfen herşeyi Türkçe tekrarla. Artık sen kendin çevirme - это я в ответ ему
3. hediye getlecmisin - а это то что Вы перевели ...
Ну и как, все так же, короче - "падарки" давай?...
4.Ben de isterim - это уже я. Здорово, да? Непонимая, чего он мне написал... Во я даю. ООООднааако.


/ну про любовь турок получать подарки наслышаны многие. это повелось с докризисных времен, когда им возили мешками мобильные телефоны, украшения, драгоценности и деньги :))))/
1. возмножно, он просит указать, что Вы (или ты, мне удобней на "ты", конечно) привезете
3. ты привезешь подарок?
/ну дальше он как-то отреагировал на то, что Вам тоже нужен подарок?/

5.kendimi verecem sana daha ne istiyolsun canım
- я пацталом...
ПС. Оказалось в подарок мой мачо мучачо желает: шоколадку или книжку, или водку. Я прямо в шоке. Думаю еше чего-нить придумает подороже. А что в их культуре принято так вот и говорить: если приедешь, вези падарок?...

нет, в их культуре никто не должен ждать подарков. предположим, нет у человека места, где переночевать. можно спокойно постучаться в первый попавшийся дом. там должны гостя принять, как если бы это был старый знакомый или родственник - напоить, накормить и спать уложить. при этом, не прося и не ожидая получить что-то взамен. мусульмане - это очень добрый народ.
турецкий с Гёкяном, арабский с Кенаном
Аватара пользователя
[email protected]@[email protected]
Чародейка
 
Сообщения: 9124
Фото: 131
Регистрация: 28 окт 2009
Откуда: Москва

Лена, переведите, если Вы тута еще. Плиз.

Дорогой мой, я турецкого языка совсем не знаю, общаюсь с тобой через пень колоду на нем. Ты думаешь мне это легко?
Ты мне каждый раз какие-нибудь сюрпризы преподносишь. Возможно, тебе другие женщины и дарили подарки, это их дело, но в нашей культуре не принято, чтобы мужчина у женщины подарки спрашивал.
Это очень сильно его унижает.. значит он сам о себе позаботится не может, а тем более взять на себя ответственность и заботу о других.
Изображение
Аватара пользователя
ele123
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1295
Регистрация: 26 сен 2009

Лена, переведите, если Вы тута еще. Плиз.

Дорогой мой, я турецкого языка совсем не знаю, общаюсь с тобой через пень колоду на нем. Ты думаешь мне это легко?
Ты мне каждый раз какие-нибудь сюрпризы преподносишь. Возможно, тебе другие женщины и дарили подарки, это их дело, но в нашей культуре не принято, чтобы мужчина у женщины подарки спрашивал.
Это очень сильно его унижает.. значит он сам о себе позаботится не может, а тем более взять на себя ответственность и заботу о других.

Canım türkçeyi hiç bilmiyorum. seninle yarım yamalak konuşuyorum. belki başka bayanlar sana hediye vermişti, ne söyleyim işlerine karışamam, ama kültürümizde erkekler bayandan hediye sormaz. erkek için bu çok küçük düşürücü bi şey... yani böyle anlam var ki erkek kendine bakamaz bir de başkalara özen açısından sorumlu olamaz
турецкий с Гёкяном, арабский с Кенаном
Аватара пользователя
[email protected]@[email protected]
Чародейка
 
Сообщения: 9124
Фото: 131
Регистрация: 28 окт 2009
Откуда: Москва

помогите, плиииз, перевести.

hadi
и на туркиш:

сладкая парочка (но не в смысле влюблённая, просто кузин с кузиной, но оч красиво смотрятся)
Аватара пользователя
miss~positiFF
Маленькая Королева
 
Сообщения: 25255
Регистрация: 01 июн 2009
Откуда: дома мод~от кутюр

помогите, плиииз, перевести.

hadi
и на туркиш:

сладкая парочка (но не в смысле влюблённая, просто кузин с кузиной, но оч красиво смотрятся)

давай /или - ну давай-давай заливай в смысле так уж я тебе и поверил(а)/
tatlı çift
турецкий с Гёкяном, арабский с Кенаном
Аватара пользователя
[email protected]@[email protected]
Чародейка
 
Сообщения: 9124
Фото: 131
Регистрация: 28 окт 2009
Откуда: Москва

Ленуся , пасибки тебе ещё раз!
Аватара пользователя
miss~positiFF
Маленькая Королева
 
Сообщения: 25255
Регистрация: 01 июн 2009
Откуда: дома мод~от кутюр

помогите, плииииз, ещё немного.

надоели туркиш звонки из прошлого
Аватара пользователя
miss~positiFF
Маленькая Королева
 
Сообщения: 25255
Регистрация: 01 июн 2009
Откуда: дома мод~от кутюр

ПЕреведите пожалуйста:

hep sebep sordun kalbimi hep yordun
off bu ne sıkıcı insan

hep sebep sordun kalbimi hep yordun
beni yaşarken boğdun

istiyormuyum bilmiyorum aklımdamısın kalbimdemi
anlamıyorum durumu vaziyeti
ne seni ne kendimi çözemiyorum

normal değilim biliyorum anormalimi arıyorum
sende eksik bir yan yok ki ben birazcık aranıyorum

normal değil anormalim aranıyorum....
И жили oни дoлгo и счaстливo, пoкa нe встрeтились ...
Аватара пользователя
Slatkaya
падишах
 
Сообщения: 492
Регистрация: 27 авг 2008

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Yahoo [Bot] и гости: 19