Перевод отдельных слов и фраз 16!!!!

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Дорогие форумчане!

В этой теме вы можете писать с просьбой перевести отдельные слова или фразы.
Для перевода SMS и длинных текстов пишите в соответствующих темах.
Королева в восхищении!
Аватара пользователя
Безумие
Madness
 
Сообщения: 2970
Фото: 33
Регистрация: 27 июл 2004

У меня мед термины

Позвоночная Грыжа?
Язва 12 перстной кишки


если кто поможет, очень благодарна буду
ArTıK kAfAmA hİç BiŞeY tAkMıYoM!!!!
Изображение Изображение Изображение
Аватара пользователя
Olurum_sana
Восточный музыкант
 
Сообщения: 8095
Фото: 990
Регистрация: 17 авг 2004

У меня мед термины

Позвоночная Грыжа?
Язва 12 перстной кишки


если кто поможет, очень благодарна буду


omurga fıtığı;
onikiparmak bağırsağı ülseri
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6654
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

Как спросить -ты меня забыл?
Аватара пользователя
katrina21
Султан
 
Сообщения: 864
Фото: 29
Регистрация: 09 мар 2007
Откуда: москва

Как спросить -ты меня забыл?

beni unuttun mu?
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6654
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

переведите пожалуйста вот эту фразу:
GÜN BITERKEN BAKMA SAKIN GERIYE DÜŞÜNME DÜN BUGÜNDEN GÜZELDI DIYE HER ZAMAN UMUTLA BAK GELECEĞE EMIN OL YARIN DAHA GUZEL OLACAK
зАРАНЕЕ БОЛЬШОЕ СПАСИБО :)
Изображение
Аватара пользователя
Annett
падишах
 
Сообщения: 414
Фото: 2
Регистрация: 13 ноя 2005
Откуда: Казахстан

переведите пожалуйста вот эту фразу:
GÜN BITERKEN BAKMA SAKIN GERIYE DÜŞÜNME DÜN BUGÜNDEN GÜZELDI DIYE HER ZAMAN UMUTLA BAK GELECEĞE EMIN OL YARIN DAHA GUZEL OLACAK
зАРАНЕЕ БОЛЬШОЕ СПАСИБО :)


когда день заканчивается, никогда не смотри назад, не думай " вчера было лучше чем сегодня", всегда с надеждой смотри на будущее, Будь уверен завтра будет еще лучше..
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6654
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

Спасибо большое за перевод!!!!
Изображение
Аватара пользователя
Annett
падишах
 
Сообщения: 414
Фото: 2
Регистрация: 13 ноя 2005
Откуда: Казахстан

помогите пожалуйста перевести эти фразы:
- semih canım romantik şarkıyı ne halee çevirmişin yavvvv....
- sanane nıe kıskanıorsun kı
Аватара пользователя
din_nadin
странствующий суфий
 
Сообщения: 6
Регистрация: 10 сен 2009

Переведите плиз фразочку:

BEN HER ZAMAN SENİN YANINDAYIM BUNU SAKIN UNUTMA VE ÜZÜLMEDE ŞUNU SAKIN UNUTMAKİ SEVDİKLERİMİZ ÖLÜYO ONUN BİLE ACISINA KATLANABİLİYOSAK BU Kİ ONUN YANINDA HİÇ BİR ŞEY DEĞİL BÖYLE DÜŞÜN SENİ ÇOK ÖPÜYORUM CNMMMM..
И жили oни дoлгo и счaстливo, пoкa нe встрeтились ...
Аватара пользователя
Slatkaya
падишах
 
Сообщения: 492
Регистрация: 27 авг 2008

помогите пожалуйста перевести эти фразы:
- semih canım romantik şarkıyı ne halee çevirmişin yavvvv....
- sanane nıe kıskanıorsun kı

- sanane nıe kıskanıorsun kı тебе то что? к каму ты ревнуешь?
Sevgi beklemektir: seni sevmesi imkansız olsa bile beklemektir…Sevgi fedakarlıktır: seninle mutlu olmadığını anladığın anda sevgiyi feda edip hayatından çıkmaktır.! Sevgi vazgeçmektir: onun uğruna benliğinden vazgeçmektir..

никому не верю
Аватара пользователя
Ксюнь
kara gözlü
 
Сообщения: 2717
Регистрация: 02 июл 2008
Откуда: Пермь

большое спасибо!!!!!
а первую как перевести:
canım romantik şarkıyı ne halee çevirmişin yavvvv
Аватара пользователя
din_nadin
странствующий суфий
 
Сообщения: 6
Регистрация: 10 сен 2009

Переведите плиз фразочку:

BEN HER ZAMAN SENİN YANINDAYIM BUNU SAKIN UNUTMA VE ÜZÜLMEDE ŞUNU SAKIN UNUTMAKİ SEVDİKLERİMİZ ÖLÜYO ONUN BİLE ACISINA KATLANABİLİYOSAK BU Kİ ONUN YANINDA HİÇ BİR ŞEY DEĞİL BÖYLE DÜŞÜN SENİ ÇOK ÖPÜYORUM CNMMMM..

я всегда рядом с тобой, смотри не забывай об этом и не грусти. Не забывай, что те, кого любим, умирают, и если мы выдерживаем даже эту боль, то что с ней еще сравнится? ничто. Думай так. Я тебя сильно целую, милая.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6654
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

большое спасибо!!!!!
а первую как перевести:
canım romantik şarkıyı ne halee çevirmişin yavvvv


милая(милый), во что ты превратил такую романтическую песню, а?
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6654
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

скрытая камера

Спасибо!
Фаина Раневская:
Мне попадаются не лица, а личное оскорбление.
Аватара пользователя
Эмануэль
komik kız
 
Сообщения: 6501
Регистрация: 20 авг 2008
Откуда: Москва-Аланья

скрытая камера

Спасибо!

gizli kamera
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6654
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

девочки как это перевести с обращением ТЫ а не ВЫ
Duanız kabul, ameliniz makbul hizmetiniz daim olsun. Saadetiniz kaim olsun.
Изображение
Аватара пользователя
Mearika
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 124
Фото: 1
Регистрация: 05 ноя 2008

девочки как это перевести с обращением ТЫ а не ВЫ
Duanız kabul, ameliniz makbul hizmetiniz daim olsun. Saadetiniz kaim olsun.


не советую писать это для "ты",т.к это поздравление и обращение ко всей турецкой нации а не лично к нему
Турецкий язык онлайн по Скайп.Skype üzerinden Rusça
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11556
Фото: 417
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

девочки как это перевести с обращением ТЫ а не ВЫ
Duanız kabul, ameliniz makbul hizmetiniz daim olsun. Saadetiniz kaim olsun.


Duan kabul, amelin makbul hizmetin daim olsun. Saadetin kaim olsun. Пусть твоя молитва будет услышана (и принята Аллахом), деяния допустимы, работа всегда будет. Пусть счастье сохранится.

Обычно да пишут в таких формах( пожелание всем, а не кому-то конкретно). Но можно и отдельно человеку отправить, в этом нет ничего такого.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6654
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

Yildiz! Natali$ka
большое спасибо

Yildiz! он может обидиться?
Изображение
Аватара пользователя
Mearika
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 124
Фото: 1
Регистрация: 05 ноя 2008

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 20