Перевод отдельных слов и фраз 16!!!!

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
и еще "гектолитр"
Аватара пользователя
Bobru
янычар
 
Сообщения: 90
Фото: 2
Регистрация: 08 июл 2009
Откуда: Ялта Крым Украина

Девочки, кто-то с переводом почв может помочь?
серые почвы - Gri toprakları
светло-бурые почвы -
каштановые почвы-Kestane renkli topraklar
солончаки - Tuzlu topraklar veya Çorak topraklar
пустынные сероземы -
коричневые почвы - Kahverengi toprakları
красноземы - Kahverengi topraklar
бурые горно-лесные почвы -
Наверное, много, не в том разделе прошу? Извиняюсь
Изображение
"Вот она, истина. Не в серпе и молоте. Не в звездах и полосах. Не в распятии. Не в солнце. Не в золоте. Не в инь и ян. В улыбке." Дж. Фаулз "Волхв"
Аватара пользователя
Budur
masal dünyası
 
Сообщения: 4525
Регистрация: 18 мар 2008

и еще "гектолитр"

hektolitre
Изображение
"Вот она, истина. Не в серпе и молоте. Не в звездах и полосах. Не в распятии. Не в солнце. Не в золоте. Не в инь и ян. В улыбке." Дж. Фаулз "Волхв"
Аватара пользователя
Budur
masal dünyası
 
Сообщения: 4525
Регистрация: 18 мар 2008

Спасибо! Спасибо! А еще как по-Вашему "местный" будет. В контексте "местные сорта". по-русски синонимы - аборигенные, автохтонные, т.е. присущие данному региону, те которые всегда там росли... Yerli?
Аватара пользователя
Bobru
янычар
 
Сообщения: 90
Фото: 2
Регистрация: 08 июл 2009
Откуда: Ялта Крым Украина

мне кажется "yerel"
yerel çeşitleri
Изображение
"Вот она, истина. Не в серпе и молоте. Не в звездах и полосах. Не в распятии. Не в солнце. Не в золоте. Не в инь и ян. В улыбке." Дж. Фаулз "Волхв"
Аватара пользователя
Budur
masal dünyası
 
Сообщения: 4525
Регистрация: 18 мар 2008

Спасибо!
Аватара пользователя
Bobru
янычар
 
Сообщения: 90
Фото: 2
Регистрация: 08 июл 2009
Откуда: Ялта Крым Украина

bunu bil

девочки, что это значит?
Аватара пользователя
Odeliska
Принцесска
 
Сообщения: 3314
Фото: 9
Регистрация: 11 авг 2008
Откуда: Одесса

bunu bil

девочки, что это значит?


знай это
Самые темные часы - перед рассветом
Аватара пользователя
softy
i feel like a star
 
Сообщения: 4292
Фото: 124
Регистрация: 23 июн 2006
Откуда: work in Kiev - soul in Crimea

спасибо Софти!
Аватара пользователя
Odeliska
Принцесска
 
Сообщения: 3314
Фото: 9
Регистрация: 11 авг 2008
Откуда: Одесса

Народ, как перевести на турецкий "пиздец" в смысле капут.. очень надо
BiZ öYLE DEğiLiZ, HAYAT öYLEDIR
Аватара пользователя
Mantikli
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1284
Фото: 0
Регистрация: 26 фев 2008

Плиз, как на будет:
- "заполнить миграционную карту"
- "бортпроводник"
- "адрес регистрации"

Заранее
Аватара пользователя
ADEM
Esmerim
 
Сообщения: 393
Регистрация: 31 июл 2008
Откуда: SPb/Kemer

Народ, как перевести на турецкий "пиздец" в смысле капут.. очень надо



pizdets do slovna ne perevoditsa, prosta ne paniatno perevod
Ya Sevmesin kimse kimseyi yada akmasın qözLerinden aşk doLu yaş... Ya oLmasn sevqi deniLen iLLet Yada adam qibi sevmesni öqrensin bu miLLeT...
Аватара пользователя
shibumi
Султан-ПАША
 
Сообщения: 3109
Фото: 393
Регистрация: 11 дек 2005
Откуда: turkey

А "Dehşet" в данном контексте не подойдет?
Аватара пользователя
Bobru
янычар
 
Сообщения: 90
Фото: 2
Регистрация: 08 июл 2009
Откуда: Ялта Крым Украина

Наверное, лучше даже будет "Çöküş', в смысле "крах" (капут)
Так используют, интересно?
Аватара пользователя
Bobru
янычар
 
Сообщения: 90
Фото: 2
Регистрация: 08 июл 2009
Откуда: Ялта Крым Украина

Девочки, переведите, пожалуйста, мне очень срочно надо! Заранее спасибо!))))

Дорогой, почему ты боишься Али? Ты всю жизнь будешь делать, то, что он тебе скажет? Это твоя жизнь, ты живёшь только один раз. Значит твой страх перед Али сильнее, чем любовь ко мне? Мне очень грустно....Напиши мне что ты думаешь.
Аватара пользователя
blondie21
янычар
 
Сообщения: 83
Регистрация: 15 сен 2009

Девочки, переведите, пожалуйста, мне очень срочно надо! Заранее спасибо!))))

Дорогой, почему ты боишься Али? Ты всю жизнь будешь делать, то, что он тебе скажет? Это твоя жизнь, ты живёшь только один раз. Значит твой страх перед Али сильнее, чем любовь ко мне? Мне очень грустно....Напиши мне что ты думаешь.
Аватара пользователя
blondie21
янычар
 
Сообщения: 83
Регистрация: 15 сен 2009

помогите пожалуйста перевести:

madem yüzme bilmiyordun neden çıktın ağaca bak tavuklar çiçek açmış ellerinde poğaça
Изображение
Аватара пользователя
Anita_Feli
Hayalperest
 
Сообщения: 1364
Регистрация: 24 сен 2008
Откуда: UA

Подскажите, пожалуйста, если писать в фирму, где мне не предлагали вакансию, но я хочу предложить им свою кандидатуру, какое обращение будет наиболее вежливым, если я не знаю к кому обращаюсь?

Sayin onderlik! (уважаемое руководство) - подойдет?
Спасибо!!!
"Люди часто бывают неразумными, нелогичными и эгоцентричными. Все равно прощай их!". Мать Тереза.
Аватара пользователя
Gulbeseker
Peri kızı
 
Сообщения: 2935
Фото: 3
Регистрация: 25 ноя 2008
Откуда: Омск - İstanbul

Подскажите, пожалуйста, если писать в фирму, где мне не предлагали вакансию, но я хочу предложить им свою кандидатуру, какое обращение будет наиболее вежливым, если я не знаю к кому обращаюсь?

Sayin onderlik! (уважаемое руководство) - подойдет?
Спасибо!!!




В переписке обычно пишут так, когда не знают к кому обращаться:
Sayın ilgililer! (уважаемые)

ilgili- заинтересованныое лицо, уполномоченный.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6654
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

Спасибо большое!!!
"Люди часто бывают неразумными, нелогичными и эгоцентричными. Все равно прощай их!". Мать Тереза.
Аватара пользователя
Gulbeseker
Peri kızı
 
Сообщения: 2935
Фото: 3
Регистрация: 25 ноя 2008
Откуда: Омск - İstanbul

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 26