Страница 4 из 72

Re: ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 6

СообщениеДобавлено: 2007/03/09 20:30
area
спасибо вам,аж в двух экземплярах

Re: ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 6

СообщениеДобавлено: 2007/03/09 21:50
Флор
Пожалуйста помогите перевести на

Ты лучик солнца в моей жизни! Ты мой самый близкий и родной человечек! Ты моя радость, моя поддержка, мое счастье, моя нежность, моя жизнь, моя судьба! Мне безумно плохо, когда тебя нет рядом! Спасибо, что ты есть у меня, солнышко! Я дышу вместе с тобой, наши сердца бьются вместе, Ты это знаешь, ты это чувствуешь. Я знаю, никто нас, не отнимет друг от друга никогда. Я очень хочу подарить тебе себя всю, свое тело, свою жизнь. Мы все сможем, все преодолеем вместе. Ты самое дорогое, что есть у меня в жизни. Ты самый замечательный человечек в мире, самый лучший на свете, ты для меня весь мир! Ты научил меня жить и радоваться жизни несмотря ни на что. Я безумно люблю тебя! Я не смогу жить без тебя!

Re: ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 6

СообщениеДобавлено: 2007/03/09 22:14
nyurkaa
Пожалуйста помогите перевести на

Ты лучик солнца в моей жизни! Ты мой самый близкий и родной человечек! Ты моя радость, моя поддержка, мое счастье, моя нежность, моя жизнь, моя судьба! Мне безумно плохо, когда тебя нет рядом! Спасибо, что ты есть у меня, солнышко! Я дышу вместе с тобой, наши сердца бьются вместе, Ты это знаешь, ты это чувствуешь. Я знаю, никто нас, не отнимет друг от друга никогда. Я очень хочу подарить тебе себя всю, свое тело, свою жизнь. Мы все сможем, все преодолеем вместе. Ты самое дорогое, что есть у меня в жизни. Ты самый замечательный человечек в мире, самый лучший на свете, ты для меня весь мир! Ты научил меня жить и радоваться жизни несмотря ни на что. Я безумно люблю тебя! Я не смогу жить без тебя!

Hayatımdaki güneşin ışınısın. Sen en öz, en değerli bir insan benim için. Sen benim sevincimsin, benim desteğimsin, benim mutluluğumsun, hayatımsın, kaderimsin. Sensizlikte pek kötüyüm. Bende var olduğun için teşekkür ediyorum, güneşim benim. Aldığım nefesi sensin, kalplerimiz birlikte atar. Onu biliyorsundur, onu hissediyorsundur. Biliyorum, kimse bizi birbirimizden alamaz, asla. Sana tüm kendimi hediye etmek istiyorum, bedenimi, hayatımı. Herşey yapabiliriz, herşey yenebiliriz. Hayatımdaki en değerli olan şeyi sensin. Dünyadaki en iyi kalpli insanısin, sen benim dünyamsın. Bana öğrettin yaşamayı, hayatıma sevinmeyi neler olmasada. Seni deliler gibi seviyorum. Sensiz yaşayamam!

Re: ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 6

СообщениеДобавлено: 2007/03/09 22:24
Флор
ОГРОМНОЕ СПАСИБО

Re: ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 6

СообщениеДобавлено: 2007/03/09 22:30
Asik
помогите мне мне мое перевести с турецкого , пожалуйста

"bende meraketmeye baslamisdim. niye cevap yazmadi diye. badiye basladim ama prefosyonel yapmiyacagim. senden ukrai dekasi istiyorum.seni opuyorum."




Re: ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 6

СообщениеДобавлено: 2007/03/09 22:34
nyurkaa
помогите мне мне мое перевести с турецкого , пожалуйста

"bende meraketmeye baslamisdim. niye cevap yazmadi diye. badiye basladim ama prefosyonel yapmiyacagim. senden ukrai dekasi istiyorum.seni opuyorum."




Я тоже начал беспокоиться, почему, мол, не ответил(а). badiye(по-тихоньку??) начал, но профессионально не буду делать. Хочу от тебя ukrai dekasi . Целую

Re: ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 6

СообщениеДобавлено: 2007/03/09 23:26
Arma
badiye(по-тихоньку??) начал, но профессионально не буду делать.

badiye -это body building

Re: ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 6

СообщениеДобавлено: 2007/03/09 23:27
nyurkaa
badiye(по-тихоньку??) начал, но профессионально не буду делать.

badiye -это body building

оооооооооо, а следущее.. что он девушки просит? гантели привести?

Re: ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 6

СообщениеДобавлено: 2007/03/09 23:33
Arma
ой, последнее я тоже не поняла

Re: ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 6

СообщениеДобавлено: 2007/03/10 03:58
Gulsum
Девчонки, с прошедшим вас праздником.А можете ещё 2 стищка перевести? Позязя....

Падает снег за окном так небрежно,
Я смотрю в полумрачное окно…
Я смотрю и вспоминаю как нежно,
Ты любил меня когда-то давно!
Почему же случилась разлука,
Почему зима все замела?
Почему же жестокая вьюга
Тебя у меня увела?
Увела любовь и надежду,
Твою нежность ласковых рук…
И уже теплоту и заботу
Мне теперь никогда не вернуть.
Пусть разлука была наша быстрой,
Не успела тогда я понять,
Что люблю тебя, так как и прежде…
Больно было тебя потерять.
----------------------------------------------
ТИХО КАТЯТСЯ СЛЕЗЫ ИЗ ГЛАЗ
ОТ БЕССИЛИЯ, СТРАХА И БОЛИ...
ТЫ ПРИСНИШЬСЯ ЕЩЕ МНЕ НИ РАЗ...
ЧТОЖ...ВО СНЕ ХОТЬ БЫТЬ РЯДОМ ПОЗВОЛЬ МНЕ...

МНЕ ТАК ГРУСТНО, И В СЕРДЦЕ ДОЖДИ...
И ТАК ЧАСТО ЗАБЫТЬ Я СТАРАЛАСЬ...
ТОЛЬКО ШЕПЧЕТ МНЕ КТО-ТО: "ТЫ ЖДИ..."
И Я ПРЕДАННОЙ ВНОВЬ ОСТАВАЛАСЬ...

СНОВА ПИСЬМА ТЕБЕ Я ПИШУ,
НО ОТПРАВИТЬ НИКАК НЕ РЕШАЮСЬ...
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ, СЛЫШИШЬ, ЛЮБЛЮ!
И ВСЕ БОЛЬШЕ В ТЕБЯ Я ВЛЮБЛЯЮСЬ...

НЕБО ЗВЕЗДАМИ ИМЯ ТВОЕ
МНЕ НА БАРХАТЕ ЧЕРНОМ РИСУЕТ...
НЕ МОГУ НАЙТИ МЕСТО СВОЕ...
И ДУША БЕСКОНЕЧНО ТОСКУЕТ...

МНЕ ПРИДЕТСЯ ТЕБЯ ОТПУСТИТЬ
К ТОЙ, ЧТО СТАЛА ТЕБЕ ДОРОЖЕ...
ТОЛЬКО ВОТ НЕ СМОГУ РАЗЛЮБИТЬ...
А ВЕРНЕЕ СЕРДЦЕ НЕ СМОЖЕТ...

Re: ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 6

СообщениеДобавлено: 2007/03/10 12:05
Black_Cat
Приветик Всем!!!! Помогите пожалуйста перевести текст на турецкий :
1)Милый, С Днем Рождения! Желаю тебе крепкого здоровья, любви, удачи и терпения. Пусть сбудутся все твои самые заветные мечты и желания. Не унывай, будь самым сильным. Все будет хорошо. Хочу, чтобы ты знал, я очень жду тебя. Ты всегда в моем сердце. Нежно целую и обнимаю.
2)Привет любимый! Спасибо за подарок. Ты чудо. Мне приятно, что ты все продумал и сделал сюрприз. Они всегда со мной. Я думаю, что сейчас ты можешь реально оценить, то насколько они мне нравятся. Спасибо.
Милый, как у тебя дела? Как ты там? Я очень волнуюсь за тебя. Обязательно, дай знать, когда у тебя появиться телефон. Я сразу скину смс.
У меня все хорошо. Работаю. Скоро начнется сессия. С Инной постоянно созваниваемся. Али её очень обидел. Милый, он ей врал. Не знаю, как они будут дальше. Надеюсь, с нами такой ситуации не произойдет. Я верю тебе.
Я жду от тебя хоть какую-нибудь весточку. Милый, очень скучаю. Целую тебя и обнимаю.
3) с любовью (для подписи)
Заранее огромное спасибо!!!!!!

Re: ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 6

СообщениеДобавлено: 2007/03/10 13:02
yulch
Приветик Всем!!!! Помогите пожалуйста перевести текст на турецкий :
1)Милый, С Днем Рождения! Желаю тебе крепкого здоровья, любви, удачи и терпения. Пусть сбудутся все твои самые заветные мечты и желания. Не унывай, будь самым сильным. Все будет хорошо. Хочу, чтобы ты знал, я очень жду тебя. Ты всегда в моем сердце. Нежно целую и обнимаю.
2)Привет любимый! Спасибо за подарок. Ты чудо. Мне приятно, что ты все продумал и сделал сюрприз. Они всегда со мной. Я думаю, что сейчас ты можешь реально оценить, то насколько они мне нравятся. Спасибо.
Милый, как у тебя дела? Как ты там? Я очень волнуюсь за тебя. Обязательно, дай знать, когда у тебя появиться телефон. Я сразу скину смс.
У меня все хорошо. Работаю. Скоро начнется сессия. С Инной постоянно созваниваемся. Али её очень обидел. Милый, он ей врал. Не знаю, как они будут дальше. Надеюсь, с нами такой ситуации не произойдет. Я верю тебе.
Я жду от тебя хоть какую-нибудь весточку. Милый, очень скучаю. Целую тебя и обнимаю.
3) с любовью (для подписи)
Заранее огромное спасибо!!!!!!

1) canım doğum günü kutlu olsun! Sağılık aşk başarı ve sabır dilerim. Hep hayallarının arzularını gerçekleşmesini dilerim. Üzülme en güçlü ol! herşey yollunda olacak. Seni beklediğimi isterdim. Her zaman kalbimdesin. şefkatli sarılıyor öpüyorum.
2)Selam aşkım! hediye için teşekkür ederim. Sen harikasın. Sürpriz olduğunu çok beğendim. onlar hep seninle. Şimdi gerçekten ne kadar onlrarı beğendiğimi anlayabileceksin. teşekkür ederim.
canım nasılsın? Seni çok merak ediyorum. Telefonun olunca hemen haber ver. Hemen mesaj atıcam. ben iyiyim. çalışıyorum. Yakında sınavlarım var. İnnayla sürekli telefonlaşıyoruz. Ali onu çok incitmisti. Canım ona yalan söylüyordu. Nasıl onların olacağını bilmiyorum. Umarim ki ilişkimiz böyle olmaz. Sana inanıyorum.
senden bir haberi bekleyeceğim. Hayatım seni çok özldim.sarılıyor öpüyorum.
3) Sevgiyle

Из книги можно?

СообщениеДобавлено: 2007/03/10 17:53
Ognevaya
Форумчане!
Помогите пожалуйста перевести очень хочется поделится этим с мужем,
А языка не хватает.

Пауло Коэльо «Заир» (много из учения Тенгри):
«Когда мы пытаемся обуздать любовь,
она нас уничтожает.
Но если мы открываем своё сердце,
к нам на помощь приходит Высшая Сила…»

«…наше сердце служит нам самим и Богу, а не другим.»

«…страдание начинается в тот миг,
когда мы ждём, что другие будут любить нас так,
как мы воображаем, а не так как хочет выразить сама любовь-
она свободно, без принуждения влечёт нас своей силой и не даёт остановиться.»

«…обретение утраченного-это мёд, что слаще новых ощущений»

ОСОБЕННО ВАЖЕН ЭТОТ ТЕКСТ:
Краткое содержание:
Муж ищет исчезнувшую жену, которая исчезла по своему желанию,
её зовут Эстер, он её нашел через 2 года поисков,
вот он со спутником приближается к деревне, где она живёт:
Спутник: «Ей решать-хочет ли она видеть нас…»
Муж : «…и это-после всего, что я сделал, чтобы приехать сюда?!»
Спутник: «С чего вы решили, что ваши усилия должны быть вознаграждены покорностью,
благодарностью, признательностью человека, которого любите? Вы пришли сюда, потому что таков был ваш путь, а не затем, чтобы покупать любовь своей жены.»
ЗАРАНЕЕ БОЛЬШОЕ СПАСИБО!

Re: ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 6

СообщениеДобавлено: 2007/03/10 19:17
justice2007
Ирочка, я так и не поняла до конца как все таки раскодировать тексты, можно поподробнее для особо одаренных

Re: ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 6

СообщениеДобавлено: 2007/03/10 19:30
justice2007
помогите пожалуйста с переводом нескольких строк:

artэk sana ingilizce veya ruюзa yazmэyacagэm
зьnkь artэk tьrkзeyi bayagэ bir
цgrendigini zannediyorum ve
ayrэca bцyle tьrkзe yazmam senin iзin зok iyi pratik
yapmiю
olursun.. ok sana yine yazarэm fэrsatэnэ buldukзa senin iзin iyi olur
eminim
ok tatlэm, kendine зok cici bak цptьm


К сожалению, не знаю пока как раскодировать, поэтому половину сама не понимаю

Огромное спасибо!!!!

Re: ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 6

СообщениеДобавлено: 2007/03/10 22:05
nyurkaa
помогите пожалуйста с переводом нескольких строк:

artэk sana ingilizce veya ruюзa yazmэyacagэm
зьnkь artэk tьrkзeyi bayagэ bir
цgrendigini zannediyorum ve
ayrэca bцyle tьrkзe yazmam senin iзin зok iyi pratik
yapmiю
olursun.. ok sana yine yazarэm fэrsatэnэ buldukзa senin iзin iyi olur
eminim
ok tatlэm, kendine зok cici bak цptьm


К сожалению, не знаю пока как раскодировать, поэтому половину сама не понимаю

Огромное спасибо!!!!

Радуйся
Теперь тебе не ьуду писать на русском и на английском, потому что, я полагаю, ты изучаешь турцкий. И тебе тем более будет хорошей практикой, если я буду писать на турецком
Ок, я тебе снова напишу, как будет возможность, для тебя это будет хорошо, уверен.
Сладкая, себя хорошенько береги, целую

Re: ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 6

СообщениеДобавлено: 2007/03/11 02:38
Asik
спасибо за перевод!
можно еще небольшой переводик, заранее спасибки!


"я еще плохо знаю турецкий и не до конца смогла понять твое сообщение! я не смогла понять это предложение "senden ukrai dekasi istiyorum" -что ты имел ввиду? обьясни както подругому. жду ответа!"

Re: ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 6

СообщениеДобавлено: 2007/03/11 08:10
Irochka
спасибо за перевод!
можно еще небольшой переводик, заранее спасибки!


"я еще плохо знаю турецкий и не до конца смогла понять твое сообщение! я не смогла понять это предложение "senden ukrai dekasi istiyorum" -что ты имел ввиду? обьясни както подругому. жду ответа!"


Türkçe iyi değil biliyorum ve senin mesajın tam anlayamadım. bu cümle anlayamadım "senden ukrai dekasi istiyorum" ne demek istedin. başka kelimeyle anlat. cevabın bekliyorum

Re: ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 6

СообщениеДобавлено: 2007/03/11 08:14
Irochka
Ирочка, я так и не поняла до конца как все таки раскодировать тексты, можно поподробнее для особо одаренных


получив письмо, сразу сохраняй его в турецкой кодировке, для этого на панели окна вверху выбери вид-кодировка-турецкая, если на компьютере турецкий язык не добавлен, то может и не получится...

Re: ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 6

СообщениеДобавлено: 2007/03/11 17:32
Lyolya_22
Девчата, помогите, пожалуйста, перевести на

Ахмет мне сказал, что ваша мама приехала в Анталию.
Очень жаль, что она пока не может ходить. Но я надеюсь, что скоро она поправится и будет себя чувствовать намного лучше. От всей души желаю вашей маме скорейшего выздоровления.
Вам всем я желаю крепкого здоровья и терпения. Это очень тяжело, когда наши близкие люди болеют. Но все будет хорошо. Все должно быть хорошо. Главное, верить.
Спасибо тебе большое, Hatice, еще раз за твою доброжелательность. Это очень важно для меня и очень много значит.
Завтра настанет понедельник и я снова буду бегать по Москве в поисках работы. Никогда не думала, что это будет такой большой проблемой. Здесь очень много вакансий, но почему я не могу никуда устроиться, не понимаю. Вроде бы неглупая… И опыт у меня есть. Не везет. Но надеюсь, что все же скоро устроюсь работать куда-нибудь.
Мне пару дней назад звонили с одной компании, хотели пригласить на собеседование. Но по телефону сказали, что у меня есть какой-то акцент… И из-за этого они не могут принять меня на работу. Очень странно… Никогда не думала, что у меня есть акцент… Столько нового можно о себе узнать… Забавно.
Как вы там поживаете? Чем ты занимаешься?
Пиши мне, я буду очень рада тебя услышать!
Передавай, пожалуйста, большой привет от меня Habibe и вашим мужьям.
Вы очень хорошие люди и я рада, что познакомилась с вами.