ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 13

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Помогите, пожалуйста, перевести на
1. Ты еще помнишь меня? Ты еще думаешь обо мне?

2.Когда я была в Турции, я очень хотела тебя видеть. Но ты знал, что я приеду, и не звонил. А Мурат сказал решительно, что не будет звонить. Если ты хочешь, ты должен звонить сам.
Я думаю, в данный момент, если я приеду в гости к Маше и Мурату, то мне очень сложно с тобой увидеться. А мне бы очень этого хотелось. Чтобы увидеться с тобой, мне надо приезжать к тебе. Или же нам вместе ехать куда-нибудь и видеться там. Что ты думаешь?



Девчонки, спасибо огромное заранее!!!

Аватара пользователя
afrika555
янычар
 
Сообщения: 90
Регистрация: 21 фев 2011

Переведите, ПОЖАЛУЙСТА!!!:

1. в общем, съездила я в турфирму. в ваш отель есть туры с 21 августа. плюс цены опять поднялись. мне надо будет еще ...$ найти, если отдыхать в отеле неделю. звонила по поводу работы, там проблемы с документами, моим оформлением до сих пор занимаются. я же тебе говорила, что хочу турецкое гражданство получить. вот. у меня есть деньги на билет в Турцию, плюс еще на жизнь немного останется. но это не на долго.
2. созванилась с подругой, она сказала что если приеду в Турцию и негде будет остановиться, то я могу погостить у нее, но не слишком долго, потому что она сама живет в доме родителей мужа. из-за всего этого я очень расстроилась. не знаю что делать. если ты не будешь ждать, можешь поехать в Адану. я туда приеду тогда с подругой, когда решу все проблемы.


Огромное спасибо!!!


Аватара пользователя
Guzelechka
Desert Rose
 
Сообщения: 278
Фото: 1
Регистрация: 24 июл 2011

Помогите, пожалуйста, перевести на
1. Ты еще помнишь меня? Ты еще думаешь обо мне?

2.Когда я была в Турции, я очень хотела тебя видеть. Но ты знал, что я приеду, и не звонил. А Мурат сказал решительно, что не будет звонить. Если ты хочешь, ты должен звонить сам.
Я думаю, в данный момент, если я приеду в гости к Маше и Мурату, то мне очень сложно с тобой увидеться. А мне бы очень этого хотелось. Чтобы увидеться с тобой, мне надо приезжать к тебе. Или же нам вместе ехать куда-нибудь и видеться там. Что ты думаешь?



Девчонки, спасибо огромное заранее!!!


1.Sen beni hala hatirliyormusun?Sen hala beni dusunuyormusun?
2.Turkiyedeyken seni gormeyi cok istemistim.Ama sen benim gelecegimi biliyordun,buyuzden aramadin.Murat aramayacagini kesin belirtti.Eger sen kendin istiyorsan kendin araman gerekiyor.
Simdi dusunuyorumda,eger ben Masa ve Muratlara misafirlige gelirsem seninle orada gorusmem zorlasacak.Fakat ben bunu cok istiyorum.Seninle gorusebilmem icin senin icin gelmem gerekecek.Yada ben oraya gelince seninle baska yerlere gitmemiz gerekecek.Ne dusunuyorsun bunlar hakkinda?
Изображение
Аватара пользователя
civciv07
Canımın içi
 
Сообщения: 3951
Регистрация: 22 июл 2011
Откуда: 07

Пожалуйста,помогите
Дорогие,бесценные и уважаемые наши переводчики! Переведите мне,пожалуйста,ещё один кусочек

Как это странно, что два абсолютно разных человека могут так друг друга полюбить.
В наших с тобой гороскопах совместимости знаков: везде пишут, что мы можем все испортить сами, все зависит от нас, но мы также очень нуждаемся друг в друге.Мы все строим сами и все зависит лишь от нас, а не как расположены звезды.
Мир, наверно, должен был рухнуть, когда мы сошлись, но он стоит на месте. Только не мой внутренний мир, который перевернулся внутри меня.Какое странное чувство, когда по-настоящему кому-то нужен.
Нет, не кому-то, это неправильное слово, именно тебе!Удивительному человеку, строгому мужчине, милому и нежному зае, ласковому и преданному кисику,моей конфетке))
Столько разного тебя. И одного. Самого моего любимого и единственного.
В мире живут миллиарды людей, десятки-сотни из которых мы встречаем каждый день, и не один из них, по большому счету, ничем не цепляет. Но встретив одного человека, который находится за 2000 км от тебя, и все... меняется.
Я боялась любить, я боялась быть искренней, преданной одному человеку, а не разменивать себя на многих, дабы не остаться одной "в случае чего". Но ты раскрыл меня, я пустила тебя в свою душу, искренне призналась во всем, полюбила тебя, и не о чем не жалею )
Кто бы могу подумать, что из всех людей с кем, я близко общаюсь на расстоянии, именно ты сможешь заслужить такого доверия...
Мой умный, чувственный, понимающий, преданный, красивый, милый, желанный, замечательный, улыбчивый, единственный, нужный, важный, необходимый, искренний, ранимый, настоящий, самое удивительное, что со мной произошло, мое счастье, моя радость, мои слезы,моя грусть, моя улыбка, мое вдохновение, мой самый лучший мужчина- Я Люблю Тебя.
Хочу любить тебя и быть с тобой всегда рядом.Так давай же не портить с тобой то, что мы имеем, ценить и хранить, но не так, чтобы "хранилось на полочке", а по-настоящему. Беречь, но использовать.
У нас стобой есть главное - наша любовь,понимание и максимальное доверие. Нам несказанно повезло, и это наша заслуга!)Вдвоем мы многого достигнем и все сложится так,как мы хотим.Ты научил меня верить в чудеса. Так давай в них верить вместе и Любить друг друга до безумия.

Спасибо огромное
Так уж вышло,что ты у меня есть!И чёрта с два я тебя кому отдам!
Аватара пользователя
tulunay
Султан
 
Сообщения: 957
Регистрация: 10 окт 2009

Здравствуйте, ещё раз!
Уважаемые переводчики, очень прошу, переведите пожалуйста! У любимого скоро день рождения!
Текст:
Солнышко, вот уже ровно год, как моё сердце бъётся в такт твоему!!..
А ведь я так не хотела с тобой знакомиться.. Да и ты не хотел никогда русскую девушку.
Никогда не забуду как мы увидели друг друга!
А помнишь, как ты боялся посмотреть на меня и я ловила твой взгляд в зеркале?
А помнишь, как я боялась идти гулять с тобой, потому что мы не говорим на одном языке?..
А помнишь, как мы дрожали на парашюте? Миллион таких «помнишь» теперь объединяет нас!!
Спасибо «В» и «Х», спасибо судьбе, что мы познакомились! Я – твой подарок ко Дню Рождения,а ты – мой ангел!!
С Днём Рождения, жизнь моя!!!
Пусть каждый Твой день будет полон света, добра и тепла!
Пусть каждый Твой вдох будет полон любви и счастья!!
Обнимаю крепко, люблю вечно!!!


Güneşim benim, kalplerimiz ayni tempoyla atmaya başlayalı tam bir sene oldu.
Aslında seninle hiç tanışmak istemiyordum... Sen de Rus kızı hiç bir zaman istememiştin.
Birbirimizi gördüğümüz anı asla unutmam.
Hatırlıyor musun, bana nasıl bakmaktan korkuyordun, ben ise senin bakışını aynada yakalıyordum.
Hatırlıyor musun, seninle gezmeye çikmaktan korkuyordum, çünkü ayni dili konuşmuyorduk.
Hatırlıyor musun, paraşütteyken nasıl titriyorduk? Artık bunun gibi milyonlarca "hatırlıyor musun" bizi birleştiriyor.
"B" , "X" ve kadere bizi tanıştırdığı için teşekkür ederim. Ben senin doğum gününün hediyesiyim, sen ise benim meleğimsin.
Hayatım, Doğum Günün Kutlu Olsun.
Yaşadığın her günün mutlu, güzel ve aydınlık olsun.
Aldığın her nefesin mutluluk ve sevgiyle dolu olsun.
Sıkıca sarılıyorum sana. Seni daima seveceğim.
Аватара пользователя
АльКылыч
падишах
 
Сообщения: 476
Регистрация: 26 дек 2006
Откуда: Стамбул

Переведите, ПОЖАЛУЙСТА!!!:

1. в общем, съездила я в турфирму. в ваш отель есть туры с 21 августа. плюс цены опять поднялись. мне надо будет еще ...$ найти, если отдыхать в отеле неделю. звонила по поводу работы, там проблемы с документами, моим оформлением до сих пор занимаются. я же тебе говорила, что хочу турецкое гражданство получить. вот. у меня есть деньги на билет в Турцию, плюс еще на жизнь немного останется. но это не на долго.
2. созванилась с подругой, она сказала что если приеду в Турцию и негде будет остановиться, то я могу погостить у нее, но не слишком долго, потому что она сама живет в доме родителей мужа. из-за всего этого я очень расстроилась. не знаю что делать. если ты не будешь ждать, можешь поехать в Адану. я туда приеду тогда с подругой, когда решу все проблемы.


Огромное спасибо!!!


Acenteye gidip baktım, otelinize 21 ağustostan itibaren turlar başlıyor, fiyatlar yine yükseldi. Otelde 1 hafta kalacak olursam ...$ daha bulmam gerekecek. İşle ilgili telefon etmiştim, evraklarla ilgili sorun varmış, evraklarımı hala hazırlıyorlar. TC vatandaşlığına geçmek istediğimi sana söylemiştim. İşte böyle. Türkiye'ye gitmek için yol param var, artı yaşamak için de bir şeyler kalır, ama uzun süre için yetmez.
2. Kızarkadaşımla konuştum, onun dediğine göre eğer ben Türkiye'ye geldikten sonra kalacak yer bulamazsam geçici olarak onun yanında kalabilirim, ama fazla kalamam çünkü o kendisi de kayınbabasının evinde yaşıyor. Bu olup bitenlerden dolayı çok üzüldüm. Ne yapacağımı bilemiyorum. Eğer bekleyemiyorsan sen git Adana'ya, ben ise problemlerimi çozdükten sonra oraya kız arkadaşımla gelirim.
Аватара пользователя
АльКылыч
падишах
 
Сообщения: 476
Регистрация: 26 дек 2006
Откуда: Стамбул

АльКылыч, çok teşekkürler!!!
Аватара пользователя
Guzelechka
Desert Rose
 
Сообщения: 278
Фото: 1
Регистрация: 24 июл 2011

Уважаемые, пожалуйста помогите с переводом. На всякий случай - это диалог 2х мужчин

-evet turkiye geldim size ugramayi çok istedim ama bir turlu olmadi

M-yengem nasıl çocuklar herkez iyidir inşallah

C-inaki sizi gormeyi çok istedim olmadi anla amcani
iyiler onlar turkiyedeler

M-nasip deyilmiş başkazaman inşallah

C-amcama soyle onu hiç unutmadim ve beni affetsin ona bir soz verdim tutamadim

M-işlerin nasıl amca yeter ya artık çıkıp gelinya vallaha ya
vallaha amca acıkcası cok kırılmıştı özellikle sana cok baglı
ama canın sag olsun boşver olur

C-canim yegenim hiç unutamiyorum amcami utanip aramiyorum bile
ona soyle beni bu sekilde yargilamasin

M-ya brak allah aşkına

C-beni hep bildigi gibi bilsin
bazen olmuyor iste

M-ya bişey olmaz ya
inan sabit amcamdan mahmuttan kardeşlerinden herzaman üstün tutmuştur seni onun yeri başkader

M-seni bi başka seviyo
sebahatın düyününde çok sıkışmıştı ondan istiyodu
sonra ben arkadaştan borç aldım hallettik

C-bazen hayat istegin gibi gitmiyor
ben amcami yari yolda asla birakmak istemezdim ama inaki elimde olmayan neden lerden oldu
ben ayniyim degismedim içim içimi yiyor inan dusundukce kahr oluyorum

M-anlıyorum seni inan of amca allah aşkına ya büyütme ara konuş gine gül bak inan hiç bişey yok ortada

C- sana sozum olsun bir gun amcan sana bir guzellik yapacak cunku sen cok cigerli bir adamsin
ariyacam konuscam onula benim bildigim apo anlar insani
Аватара пользователя
irinataro
Султан
 
Сообщения: 1114
Фото: 3
Регистрация: 02 ноя 2009

Здравствуйте! Помогите пожалуйста на
я решила, что лучше возьму тур, чем билеты. ты же знаешь, что я с маленьким ребенком, мне так спокойнее... мы собираемся приехать в конце сентября.
я хочу попросить тебя говорить простыми предложениями и каждое слово отдельно и медленно, потому что из того, что ты говоришь, я вообще ничего не понимаю. может ты вообще не на турецком разговариваешь?))))) а если серьезно, то я знаю слова, а правил турецкого языка не знаю и как составляются предложения тоже не знаю, поэтому мне ооочень трудно переводить и понять смысл сказанного. а ещё лучше если нам кто-то сможет переводить хотя бы самое важное, может у тебя есть такой человек, которому ты сможешь доверить?

ЗАРАНЕЕ СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!!
Аватара пользователя
ninaelmas
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 158
Регистрация: 08 окт 2010

Уважаемые, пожалуйста помогите с переводом. На всякий случай - это диалог 2х мужчин

-evet turkiye geldim size ugramayi çok istedim ama bir turlu olmadi
-да, я приехал(приезжал) в Турцию, хотел к вам зайти, но никак не получилось.

M-yengem nasıl çocuklar herkez iyidir inşallah
Как невестка, дети как? Надеюсь, что все в порядке.

C-inaki sizi gormeyi çok istedim olmadi anla amcani
Поверь, очень хотел увидеть вас, но не получилось, пойми дядю своего.

iyiler onlar turkiyedeler
У них всё хорошо, они в Турции.

M-nasip deyilmiş başkazaman inşallah
Ну значит не судьба, дай Бог в другой раз.

C-amcama soyle onu hiç unutmadim ve beni affetsin ona bir soz verdim tutamadim
Скажи моему дяде, что я его не забыл, пусть простит меня. Я дал ему слово, но не сдержал.

M-işlerin nasıl amca yeter ya artık çıkıp gelinya vallaha ya
vallaha amca acıkcası cok kırılmıştı özellikle sana cok baglı
ama canın sag olsun boşver olur
Как твои дела идут? Дядя, хватит уже, сколько можно, честное слово, приезжайте. Честно говоря он(она) очень обиделась(ся), особенно к тебе он(она) очень привязан. Ну да ладно, ничего страшного. Бывает...

C-canim yegenim hiç unutamiyorum amcami utanip aramiyorum bile
ona soyle beni bu sekilde yargilamasin
Племяшка мой дороогой, никак не могу забыть своего дядю, от стыда даже не могу позвонить ему. Передай ему, чтобы не обвинял меня так.

M-ya brak allah aşkına
Да ну, оставь да.

C-beni hep bildigi gibi bilsin
bazen olmuyor iste
Пусть меня знает таким, каким знал всегда. Что поделать, не всегда получается как надо.

M-ya bişey olmaz ya
inan sabit amcamdan mahmuttan kardeşlerinden herzaman üstün tutmuştur seni onun yeri başkader
Да ничего не будет
Поверь мне, он тебя всегда выше ставил чем дядю моего дядю, Махмута, братьев твоих. Он на особом положении.

M-seni bi başka seviyo
sebahatın düyününde çok sıkışmıştı ondan istiyodu
sonra ben arkadaştan borç aldım hallettik
Он тебя любит по-другому.
На свадьбе Сабахаттина очень надо было, поэтому просил.
Я после этого у друга взял в долг и решили это.

C-bazen hayat istegin gibi gitmiyor
ben amcami yari yolda asla birakmak istemezdim ama inaki elimde olmayan neden lerden oldu
ben ayniyim degismedim içim içimi yiyor inan dusundukce kahr oluyorum
Жизнь не всегда проходит так, как мы ходим
Я бы никогда не хотел оставлять своего дядю на полпути, но так получилось из-за обстоятельств, которые были неподвластны мне
Я всё такой же, не изменился, у меня всё горит внутри когда думаю.

M-anlıyorum seni inan of amca allah aşkına ya büyütme ara konuş gine gül bak inan hiç bişey yok ortada
Понимаю тебя, поверь мне. Эх, дядя, ради Аллаха не преувеличивай, позвони и поговори. Снова смейся, поверь мне, нет ничего такого значимого.
C- sana sozum olsun bir gun amcan sana bir guzellik yapacak cunku sen cok cigerli bir adamsin
ariyacam konuscam onula benim bildigim apo anlar insani
Даю тебе слово, что в один прекрасный день, твой дядя сделает тебе кое-что хорошее, так как ты очень хороший человек. Позвоню, поговорю с ним. Тот Абдуллах, которого я знаю умеет понять человека.
Аватара пользователя
АльКылыч
падишах
 
Сообщения: 476
Регистрация: 26 дек 2006
Откуда: Стамбул

Здравствуйте! Помогите пожалуйста на
я решила, что лучше возьму тур, чем билеты. ты же знаешь, что я с маленьким ребенком, мне так спокойнее... мы собираемся приехать в конце сентября.
я хочу попросить тебя говорить простыми предложениями и каждое слово отдельно и медленно, потому что из того, что ты говоришь, я вообще ничего не понимаю. может ты вообще не на турецком разговариваешь?))))) а если серьезно, то я знаю слова, а правил турецкого языка не знаю и как составляются предложения тоже не знаю, поэтому мне ооочень трудно переводить и понять смысл сказанного. а ещё лучше если нам кто-то сможет переводить хотя бы самое важное, может у тебя есть такой человек, которому ты сможешь доверить?

ЗАРАНЕЕ СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!!

Bilet almaktansa,tur almaya karar verdim.Biliyorsun,yanimda cocugum olacak,turla daha rahat olurum...Eylul ayinin sonuna dogru gelmeyi dusunuyoruz.
Senden bir ricada bulunmak istiyorum,senin yazilarini okumakta,anlamakta zorluk cekiyorum,benim anlayabilecegim sekilde,zor olmayan kelimeler secerek yazabilir misin? Bazen turkce mi yaziyorsun,baska bir dilde mi anlam veremiyorum:)))
Saka bir yana,ben turkce kelimeleri biraz biliyorum ama butun cumle kuramuyorum.Buyuzden ceviri yapmak biraz zor geliyor. Senin cevrende,guvendigin biri var mi,bize tercumanlik yapabilecek? En azinda en onemli bilgileri tercume edecek biri?
Изображение
Аватара пользователя
civciv07
Canımın içi
 
Сообщения: 3951
Регистрация: 22 июл 2011
Откуда: 07

Большое вам спасибо!
Аватара пользователя
irinataro
Султан
 
Сообщения: 1114
Фото: 3
Регистрация: 02 ноя 2009

Здравствуйте! Помогите пожалуйста на
я решила, что лучше возьму тур, чем билеты. ты же знаешь, что я с маленьким ребенком, мне так спокойнее... мы собираемся приехать в конце сентября.
я хочу попросить тебя говорить простыми предложениями и каждое слово отдельно и медленно, потому что из того, что ты говоришь, я вообще ничего не понимаю. может ты вообще не на турецком разговариваешь?))))) а если серьезно, то я знаю слова, а правил турецкого языка не знаю и как составляются предложения тоже не знаю, поэтому мне ооочень трудно переводить и понять смысл сказанного. а ещё лучше если нам кто-то сможет переводить хотя бы самое важное, может у тебя есть такой человек, которому ты сможешь доверить?

ЗАРАНЕЕ СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!!


Bilet almaktansa tur almayı tercih ettim. Yanımda küçük çocuk da var, böylece içim rahat olur. Eylülün sonlarına doğru gelmeye düşünüyoruz.
Konuşurken basit çümleler kurarak ve her kelimeyi ayrı ayrı telaffuz ederek konuşabilir misin? Çünkü konuştuklarını hiç anlayamıyorum. Belki de Türkçe değil bambaşka bir dilde konuşuyorsun)))) Ne ise, şakayı bırakalım. Türkçe kelimeleri biliyorum ama Türkçenin kurallarını ve çümle nasıl kurulduğunu bilmiyorum, bu yüzden söylenenleri anlamak ve tercüme etmek benim için çok zor oluyor. En iyisi konuştuklarımızı biri bize tercüme edebilse, en azından en önemli konuları. Güvenebileceğin böyle bir adamın var mı?
Аватара пользователя
АльКылыч
падишах
 
Сообщения: 476
Регистрация: 26 дек 2006
Откуда: Стамбул

Senin cevirin daha iyi olmus.
Изображение
Аватара пользователя
civciv07
Canımın içi
 
Сообщения: 3951
Регистрация: 22 июл 2011
Откуда: 07

Senin cevirin daha iyi olmus.


Bence seninki daha güzel)

Аватара пользователя
АльКылыч
падишах
 
Сообщения: 476
Регистрация: 26 дек 2006
Откуда: Стамбул

Mutevazilik bu olsa gerek. :)
Изображение
Аватара пользователя
civciv07
Canımın içi
 
Сообщения: 3951
Регистрация: 22 июл 2011
Откуда: 07

можно на , пожалуйста...
мой ашкым меня довел до :

я думала что ты понимаешь меня. оказывается нет. я устала тебе объяснять всю эту ситуацию с приездом и моим переездом. ты думаешь, мне здесь делать нечего как тебя обманывать и переписываться каждый день с тобой на языке, который я не знаю?! я знаю, что я приеду, иначе я бы прекратила с тобой общение уже в отеле. как ты не можешь этого понять?! нет смысла играть в верю-не верю, люблю-не люблю. если есть чувства, то все будет хорошо. если нет, то смысла нет переписываться и строить планы на будущее. а проблемы в жизни всегда были, есть и будут. ты же не сидишь в отеле на стульчике и каждый день не ждешь меня с утра до вечера. ты работаешь, как и я, живешь своей жизнью. не усложняй итак сложную ситуацию. свои сомнения засунь куда подальше. устала ругаться. не хочешь ждать, устал или просто нет любви - так и скажи. но знай, что я тебя люблю и хочу быть твоей женой. хотя это наверное останется лишь мечтой.

спасибо!
Аватара пользователя
Guzelechka
Desert Rose
 
Сообщения: 278
Фото: 1
Регистрация: 24 июл 2011

АльКалыч щас переведет:)
Изображение
Аватара пользователя
civciv07
Canımın içi
 
Сообщения: 3951
Регистрация: 22 июл 2011
Откуда: 07

Взаимный обмен любезностями)
Кто с нам с цветочком, тому мы
Аватара пользователя
АльКылыч
падишах
 
Сообщения: 476
Регистрация: 26 дек 2006
Откуда: Стамбул

Eyvallah. Simdi diye firca atarlar. Isimize bakalim:) Sanki ekmek parasi pesindeyiz
Изображение
Аватара пользователя
civciv07
Canımın içi
 
Сообщения: 3951
Регистрация: 22 июл 2011
Откуда: 07

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Oguzhan99 и гости: 18