ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 10

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Вау! Какая оперативность!
Большущее... нет! ГРОМАДНЕЙШЕЕ СПАСИБО!!!!

Изображение ИзображениеИзображение
Аватара пользователя
Yasya81
Parlak gelecek
 
Сообщения: 2990
Фото: 732
Регистрация: 15 мар 2007
Откуда: там где тепло душе и сердцу

Natali$ka, спасибо большое!!!!
Аватара пользователя
Madzera
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 199
Фото: 2
Регистрация: 26 июл 2008
Откуда: Москва

Большущее - прибольшущее спасибо!!!

Изображение Изображение Изображение
Изображение ИзображениеИзображение
Аватара пользователя
Yasya81
Parlak gelecek
 
Сообщения: 2990
Фото: 732
Регистрация: 15 мар 2007
Откуда: там где тепло душе и сердцу

Приветик!! Прошу помощи в переводе на турецкий. Сама еще плохо знаю, а хочу чтоб было без ошибок. Заранее благодарю за труд и потраченное на меня время!!


... Прошу не выбрасывай это письмо, дочитай до конца, хорошо? Просто прочитай до конца, это не трудно, а потом брось в мусор... Ты знаешь, когда я тебя впервый раз увидела, еще в мае, ты мне уже тогда понравился. Не знаю почему я два месяца молчала. И когда ты сам решил познакомиться - очень удивилась. Признаюсь, сначала я совсем не серьезно отнеслась к тебе, так как не верю туркам... Но позже поняла, что как дура влюбилась в тебя. Я тебе не говорила об этом, потому что позже поняла, что ты вдруг изменил свое отношение ко мне. Я не понимала почему, что случилось. Но теперь все поняла. К сожалению один человек, не подумав, что делает ошибку, сказал тебе, что якобы у меня в Анталии есть друг и что я за него замуж выхожу. Да, так было, не отрицаю... Но далеко до тебя. Мы с ним давно поссорились. Да и знаю я его всего несколько дней, и у нас никогда ничего не было. И ни за кого я замуж не собираюсь. Я тебя не обманула, когда сказала, что еду в Анталью одна и ни к кому.Просто еду, потому что мне больше некуда поехать, а в Мармарисе работы уже нет. И сейчас, когда ты, надеюсь, еще читаешь этот бред, я уже далеко от Мармариса и от тебя... Надеюсь, что одна не пропаду. Просто хочу чтобы ты знал, что в этом мире есть человек, которому ты не безразличен и который тебя очень-очень любит. Не смотря ни на что... Я тебя еще не скоро забуду. Но буду стараться, у меня другого выхода нет. Желаю тебе удачи во всем, и каждый день молю Аллаха, чтоб он тебя никогда не оставлял. Надеюсь, что когда-нибудь мы еще увидимся, и ты мне хотя бы "привет" скажешь... Прощай... Иногда вспоминай меня...

P.S. Помнишь, тогда в море ты подарил мне ракушки? Приятная мелочь.. Но я их не выбросила до сих пор. Это все. что мне осталось от тебя... Прощай.. Хотя,нет, не хочу говорить прощай. Досвиданья...
Аватара пользователя
ANEELA777
майская роза
 
Сообщения: 714
Фото: 293
Регистрация: 24 июл 2006
Откуда: İSTANBUL

Здравствуйте, дорогие преводчики. Помогите, пожалуйста, нужна ваша профессиональная помощь.





"Давно хочу прояснить с тобой нашу ситуацию.
Чтобы развестись с мужем, мне нужны действительно веские причины. Например, что я переезжаю в Турцию, человеку с которым мы любим друг друга. Но при этом там у меня есть где жить, есть где работать, обо мне и моем сыне есть кому заботиться. Может это звучит самонадеянно, но я не могу пускаться в авантюры с маленьким ребенком. Если со временем ты будешь готов взять на себя такую отвественность, то я буду просто счастлива.

Я очень хочу приехать следущим летом к тебе и к моему любимому кузену. Но мне каждый раз очень больно уезжать, когда невыносимо хочется остаться. Я возвращаюсь домой и учусь заново здесь жить.Я дома 2 недели, но до сих пор не хочу видеть большинство своих друзей, потому что с таким настроением мне лучше не показываться им на глаза. Поэтому если ты хочешь, что бы я раз в год приезжала и ничего большего, мне надо подумать. Но минимум 1 раз я приеду.

Напиши, чего ты ждешь от наших отношений, чего ты хочешь. Потому что может и не надо тебе сейчас быть одному.
Если после этого письма, ты захочешь закончить отношения, я тебя пойму, но все также буду присылать тебе твои любимые конфеты.
Напиши ответ из электронного ящика, а не из msn, а то мне одни закорючки придут"




Спасибо огромное заранее. я понимаю, что я не оригинальна, но я очень вам признательна.

Девочки, вы просто героини.
Умом холодным сами гасим Любовь горящую свою.
И каждый сам себе Герасим, и топит сам свою Му-му
Аватара пользователя
Efglena
Султан
 
Сообщения: 597
Фото: 1
Регистрация: 13 сен 2008
Откуда: Екатеринбург

Всем Добрый вечер!Переведите похалуйста на , Знаю что текст приочень большой, но очень надо(переведите сколько сможете и сколько терпения хватит)

Feride, annesi Güzinde Hanımın devamlı hastalığı ve babası süvari binbaşısı Nizamettin Beyin sürekli yer değiştirmesi yüzünden dadılar ve emir erleri elinde kalmış, başta Beyrut olduğu halde Arabistan, Musul, Kerbela'da geçen ilk çocukluğunda alabildiğine hoyrat, haşarı, hareketli bir çöl çocuğu olarak büyümüştür. Annesinin ölümünden sonra Istanbul'a gönderilen öksüz kız teyzesinin yanında yetişerek akrabalarından daima müşfik bir ihtimam görmesine rağmen, alışkanlıklarını terk etmemiş, sevdiklerini hırpalamak, üzüntülerini aşırı neşe ve hareketlilik halinde ifade etmek gibi yeni tuhaflıklar peyda etmiştir. Akraba çevresinde sadece amcazadesi Kamran'a karşı bir çekingenlik duyar gibi olan Feride, anneannesinin de ölümü üzerine dokuz yaşındayken Istanbul'daki Fransız okuluna verilince, oradayatıli olarak okumuş ve ayni gariplikleri göstermekle beraber, kendini çok seven bir arkadaş ve öğretmen çevresi bulmuştur. Bir müddet sonra babasını da kaybeden Feride, içine düştüğü yalnızlığı okul çevresine daha fazla kapanarak, tatillerini Besime teyzesinin kozyatağı'ndaki köşküde geçirerek avutmaya çalışır. Burada Kamran ile arasında garip bir münasebet başlar. Feride, ince ve nazik halleriyle biraz kadınsı bulduğu Kamran'ı kızdırmaktan, onunla devamlı didişmekten adeta bir zulüm zevki duyar. Bununla beraber kolejdeki arkadaşlarının aşk ve flört hikayelerinin tesiriyle ve kendisinin aşka istidatsızlığından bahsedilerek okulda alay konusu haline geldiğini anlayınca bir aşk masalı uydurur. Kamran'ı arkadaşlarına sevgilisi olarak tanıtır. Hakikatte ise bu masal onun herkese kapalı iç dünyasında ciddileşmeye başlamıştır. Nihayet ikisinin de Tekirdağ'da bulundukları günlerde Kamran'ın evlenme teklifiyle oyun bozulur ve iki genç Istanbul'a dönüşte nişanlanırlar. Fakat Feride nişan yüzüğünü parmağında taşıyamayacak kadar utangaç, nişanlılığın gerektirdiği ağırbaşlılığı gösteremeyecek kadar da havai görünüşlü ve Kamran'a karşı her zamankinden ziyade uzak, soğuk ve hırçındır. Nişanlılıkları devam ederken sefaret katipliğiyle Avrup'ya giden Kamran dört yıl sonra Istanbul'a döndüğünde Feride de okulunu bitirmiş ve evlenme hazırlıkları başlamıştır. Fakat düğüne birkaç gün kala ortaya çıkmış olan siyah peçeli bir kadın, Feride'ye Kamran'ın bir sırrını ifşa eder: Kamran Isviçre'de tanıştığı Münevver adlı bir kadına aşıktır. Böylece Feride, müthiş bir izzetinefis yarası ve hayal sukutu içinde hemem o akşam köşkten ayrılır ve Istanbul'dan kaçmaya karar verir. Bir müddet annesinin dadısı Gülnihal Kalfa'nın Eyüpsultan'daki evinde gizlenmekte olan Feride'nin niyeti, Anadolu'da hocalık alarak bir daha dönmemek üzere Istanbul'u terk etmektir. Onu B... vilayetinin merkez rüştiyesinde açık bulunan coğrafya ve resim öğretmenliğine tayin ederler. Fakat Feride okula gider gitmez yeni hayatının ilk hayal kırıklığına uğrar. Daha vazifeye başlamadan, yerine gönderildiği Huriye Han ım isimli iltimaslı ve şirret bir öğretmenin çıkardığı rezalete dayanamaz ve biraz da okul müdürlüğünce oyuna getirilerek istifa zorunda kalır. Kendisini bu defa Zeyniler köyüne gönderirler.
Her şeyine yabancı olduğu köy hayatının sefalet, gerilik ve taassubu, oyunları bile ölüm ve ahretle ilgili olan çocukların sıhhatsiz, ezilmiş halleri, Feride'yi ilk günlerde derin bir bedbinliğe düşürür. Fakat onlarla alıştıkça bu duygusu kaybolur ve öğrencilerinde bir parça yaşama neşesi uyandırabilmek için kendini var gücüyle mesleğine adar. Bu Feride için yeni bir idealdir ve vaktiyle Kamran'ın ihaneti yüzünden daha doğmadan ölen kendi yavrularının bütün şefkat ve sevgisini bu biçare köy çocuklarına verecek olup avunur. Hele bunlar arasında tanıdığı Munise'yi evlat edinince bütün ıstıraplarını unutur, onun sayesinde annelik duygusunu tadar, kendisine karşı o kadar zalim bulduğu hayatla barışır gibi olur. Doktor Hayrullah Beyi de bir eşkıya vakası esnasında bu köyde tanır. Feride öğretmenliğin ve bilhassa Munise'nin hayatına getirdiği huzur içinde mesut yaşamakla beraber Kamran'ı unutabilmiş değildir. Ondan nefret ettikçe bağlanır, kaçtıkça yakalanır gibi olur. Doktor Hayrullah Bey, Feride'nin birsır gibi taşıdığı bu duygusunu ilk hissedendir.

ЗА РАНЕЕ ОГРОМНОЕ СПАСИБО ТОМУ КТО ВЫПОЛНИТ ЭТОТ ТЯЖКИЙ ТРУД!
Аватара пользователя
Ayishe
Султан
 
Сообщения: 573
Регистрация: 05 мар 2008

девочки, пожалуйста, очень прошу, переведите.
Мою маму перевели из реанимации в палату. Потребуется еще , наверное, две недели, чтобы она выздоровела.
Аватара пользователя
liubasha
янычар
 
Сообщения: 75
Фото: 4
Регистрация: 07 авг 2008
Откуда: челябинск

спасибо вам за перевод!
:

Изображение
Аватара пользователя
maskarad
Маска я Вас знаю...
 
Сообщения: 110
Регистрация: 28 фев 2008
Откуда: Kiev Ukraine

sen kocam var diyosun beni oraya Гagriyosun nasil sevПi nasil bir aЧkbu ben anlamiyorum sen neyaptiПini biliyomusun evlenelim diyosun Чurda kendime gore kЭГЭk guzel birdЭnyam vardi Чuan odЭnyami zindan ettin neyaptimi bilmez oldum bilmiyorum ne dememi bekliyorsun.

ПОЖАЛУЙСТА,переведите!!!!!!!Очень-очень жду!!!!!
Все аплодируют...аплодируют...Кончили аплодировать!
Аватара пользователя
Vkysnyashka
Султан-ПАША
 
Сообщения: 3145
Регистрация: 24 июл 2008
Откуда: город на карте не обозначен

Приветик!! Прошу помощи в переводе на турецкий. Сама еще плохо знаю, а хочу чтоб было без ошибок. Заранее благодарю за труд и потраченное на меня время!!


... Прошу не выбрасывай это письмо, дочитай до конца, хорошо? Просто прочитай до конца, это не трудно, а потом брось в мусор... Ты знаешь, когда я тебя впервый раз увидела, еще в мае, ты мне уже тогда понравился. Не знаю почему я два месяца молчала. И когда ты сам решил познакомиться - очень удивилась. Признаюсь, сначала я совсем не серьезно отнеслась к тебе, так как не верю туркам... Но позже поняла, что как дура влюбилась в тебя. Я тебе не говорила об этом, потому что позже поняла, что ты вдруг изменил свое отношение ко мне. Я не понимала почему, что случилось. Но теперь все поняла. К сожалению один человек, не подумав, что делает ошибку, сказал тебе, что якобы у меня в Анталии есть друг и что я за него замуж выхожу. Да, так было, не отрицаю... Но далеко до тебя. Мы с ним давно поссорились. Да и знаю я его всего несколько дней, и у нас никогда ничего не было. И ни за кого я замуж не собираюсь. Я тебя не обманула, когда сказала, что еду в Анталью одна и ни к кому.Просто еду, потому что мне больше некуда поехать, а в Мармарисе работы уже нет. И сейчас, когда ты, надеюсь, еще читаешь этот бред, я уже далеко от Мармариса и от тебя... Надеюсь, что одна не пропаду. Просто хочу чтобы ты знал, что в этом мире есть человек, которому ты не безразличен и который тебя очень-очень любит. Не смотря ни на что... Я тебя еще не скоро забуду. Но буду стараться, у меня другого выхода нет. Желаю тебе удачи во всем, и каждый день молю Аллаха, чтоб он тебя никогда не оставлял. Надеюсь, что когда-нибудь мы еще увидимся, и ты мне хотя бы "привет" скажешь... Прощай... Иногда вспоминай меня...

P.S. Помнишь, тогда в море ты подарил мне ракушки? Приятная мелочь.. Но я их не выбросила до сих пор. Это все. что мне осталось от тебя... Прощай.. Хотя,нет, не хочу говорить прощай. Досвиданья...

Lütfen bu yazdıklarımı çöpe atma, sonuna kadar oku tamam mı? Sadece sonuna kadar oku, bu zor bişi değil, sonra çöpe atabilirsin. Seni Mayıs ayında ilk defa gördüğüm zaman seni çok beğendiğimi biliyor muydun? 2 ay neden sustuğumu bilemiyorum. Benimle tanıştığında çok şaşırdım. Önce seni ciddiye almadım çünkü türklere güvenmiyorum. Ama sonra sana deliler gibi aşık olduğumu anladım. Bunu sana söylemedim çünkü bana karşı davranışının değiştirdiğini anladım. Neden öyle olduğunu anlayamıyordum. Ama şimdi anlıyorum. Maalesef bir kişi hata yapmasını düşünmeden Anatalya'da arkadaşımın var olduğu ve onunla evleneceğimi sana söyledi. Evet, vardı. Hayır demiyorum. Ama bunlar çoktan senden önceydi. Çoktan onunla kavga ettik. Ayrıca onu birkaç gün tanıyordum ve aramızda hiç bişey olmadı. Kimseyle de evlenmiyorum. Antalya'ya tek başıma gideceğimi sana söyediğim zaman sana yalan söylemedim. Sadece başka gidecek yer yoktu, Marmaris'te ise iş yoktu. Şimdi de yazdıklarımı okuduğun zaman Marmaris'ten ve senden çok uzağım...Umarım tek başına yaşayabilecem. Sadece bu dünyada seni çok seven bir insan olduğunu bilmeni isterim. Herşeye rağmen... Seni unutamayacağım. Ama unutmaya çalışacağım, başka çarem yok. Sana başarılar diliyorum ve Allah'a her gün O senin hep yanında olsun dua edeceğim. Umarım bir gün daha görüşeceğiz ve bana hiç değilse selam söylersin...Elveda..Bazen hatırla beni..
Not: Denizde bana kavkı hediye ettiğini hatırlıyor musun? güzelmiş...Ama bunları hala atmadım. Senden bana kalan bu kadar...Elveda..Ama hayır, elveda demek istemiyorum..Görüşmek üzere...
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6655
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

Здравствуйте, дорогие преводчики. Помогите, пожалуйста, нужна ваша профессиональная помощь.





"Давно хочу прояснить с тобой нашу ситуацию.
Чтобы развестись с мужем, мне нужны действительно веские причины. Например, что я переезжаю в Турцию, человеку с которым мы любим друг друга. Но при этом там у меня есть где жить, есть где работать, обо мне и моем сыне есть кому заботиться. Может это звучит самонадеянно, но я не могу пускаться в авантюры с маленьким ребенком. Если со временем ты будешь готов взять на себя такую отвественность, то я буду просто счастлива.

Я очень хочу приехать следущим летом к тебе и к моему любимому кузену. Но мне каждый раз очень больно уезжать, когда невыносимо хочется остаться. Я возвращаюсь домой и учусь заново здесь жить.Я дома 2 недели, но до сих пор не хочу видеть большинство своих друзей, потому что с таким настроением мне лучше не показываться им на глаза. Поэтому если ты хочешь, что бы я раз в год приезжала и ничего большего, мне надо подумать. Но минимум 1 раз я приеду.

Напиши, чего ты ждешь от наших отношений, чего ты хочешь. Потому что может и не надо тебе сейчас быть одному.
Если после этого письма, ты захочешь закончить отношения, я тебя пойму, но все также буду присылать тебе твои любимые конфеты.
Напиши ответ из электронного ящика, а не из msn, а то мне одни закорючки придут"

Спасибо огромное заранее. я понимаю, что я не оригинальна, но я очень вам признательна.
Девочки, вы просто героини.

Durumumuzu netleşelim.
Kocamla boşanmam için gerçekten ciddi sebepler lazım. Mesela, Türkiye'ye sevdiğim adamın yanına taşınıyorum, ama aynı anda orda kalacak ve çalışacak yerim var, bana ve oğluma bakan biri var. Belki bu kendine güveni aşırı olacak ama küçük çocukla maceraya giremeyeceğimi söyleyeyim. Zamanla bu sorumluluğu kendine almaya hazır olursan çok mutlu olacağım.
Gelecek yaz senin yanına ve sevdiğim kuzene gelmek istiyorum. Ama her defa o kadar çok kalmak istediğimde gitmek o kadar zordur ki. Eve döndüğümde yaşamayı yine öğreniyorum. 2 hafta evdeyim ama henüz arkadaşlarımla görüşmedim ve onları görmek istemiyorum çünkü moralim sıfır ve onlarla görüşmezsek daha iyi olur. Bu yüzden sadece senede bir defa gelmemi istiyorsan o zaman düşünmem lazım. Ama minimum bir defa geleceğim.
İlişkimizden ne beklentilerin var ne istediğini yazar mısın? Çünkü şimdi yalnız olmana gerek yok galiba.
Bu yazdıklarımı okuduktan sonra ilişkimizi bitirmek istersen anlarım, ama yine de sevdiğin şekerleri göndermeye devam ederim.
Cevabını emaille gönder msnden değil, yoksa yine bana karışık harfler gelir.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6655
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

девочки, пожалуйста, очень прошу, переведите.
Мою маму перевели из реанимации в палату. Потребуется еще , наверное, две недели, чтобы она выздоровела.

annem reanimasyondan hastanedeki koğuşa geçti. Galiba iyileşmesi için daha 2 hafta lazım olacak.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6655
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

Огромное спасибо за перевод!! Вы меня спасли!!
Аватара пользователя
ANEELA777
майская роза
 
Сообщения: 714
Фото: 293
Регистрация: 24 июл 2006
Откуда: İSTANBUL

Спасибо огромное, друзья!
Аватара пользователя
liubasha
янычар
 
Сообщения: 75
Фото: 4
Регистрация: 07 авг 2008
Откуда: челябинск

[quote]sen kocam var diyosun beni oraya Гagriyosun nasil sevПi nasil bir aЧkbu ben anlamiyorum sen neyaptiПini biliyomusun evlenelim diyosun Чurda kendime gore kЭГЭk guzel birdЭnyam vardi Чuan odЭnyami zindan ettin neyaptimi bilmez oldum bilmiyorum ne dememi bekliyorsun.

Переводить это не нужно. Мне перевели))) Спасибки)))
Все аплодируют...аплодируют...Кончили аплодировать!
Аватара пользователя
Vkysnyashka
Султан-ПАША
 
Сообщения: 3145
Регистрация: 24 июл 2008
Откуда: город на карте не обозначен

ogrommmmmnoe SPASİBO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Аватара пользователя
damla07
странствующий суфий
 
Сообщения: 7
Регистрация: 06 сен 2008

Сообщение удалил санечка
Изображение
Аватара пользователя
санечка
Султан
 
Сообщения: 499
Регистрация: 15 июл 2006
Откуда: Moscow-Turkey

Девочки Хэлп!!!
Я хотела чтобы ты ревновал..На самом деле это так и никого нет..Но ты отреагировал не так как я ожидала.Я думала что что то значу для тебя...а оказалось - нет..Ты даже бороться не пытался за свою любовь, очень жаль, потому что я верила тебе, но я вижу что ты ничего не делаешь для того чтобы быть вместе....Я тоже желаю тебе счастья..И я не верю, что ты не имеешь возможности приехать сюда.Не верю и все! Знаешь, если очень захотеть - можно в космос улететь..Но это так, к слову. Мне все стало ясно.Твои бесконечные слова о любви-это только слова, а на деле - ноль, ничего! 2 года(!) - это большой срок , чтобы определиться и решить для себя. Одна я решать ничего не смогу да и не хочу.
Аватара пользователя
наташенька
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 100
Фото: 61
Регистрация: 04 май 2007
Откуда: Спб

Девочки Хэлп!!!
Я хотела чтобы ты ревновал..На самом деле это так и никого нет..Но ты отреагировал не так как я ожидала.Я думала что что то значу для тебя...а оказалось - нет..Ты даже бороться не пытался за свою любовь, очень жаль, потому что я верила тебе, но я вижу что ты ничего не делаешь для того чтобы быть вместе....Я тоже желаю тебе счастья..И я не верю, что ты не имеешь возможности приехать сюда.Не верю и все! Знаешь, если очень захотеть - можно в космос улететь..Но это так, к слову. Мне все стало ясно.Твои бесконечные слова о любви-это только слова, а на деле - ноль, ничего! 2 года(!) - это большой срок , чтобы определиться и решить для себя. Одна я решать ничего не смогу да и не хочу.


Seni sadece kiskandirmak istedim. Gercekten baska kimse yok. Ama sen hic beklemedigim gibi tepki gosterdin. Senin icin onemli oldugumu dusunuyordum fakat degildim. Sevgin icin savasmaya calismamadin bile. ne yazik! cunku sana inandim, ama goruyorum ki beraber olmamiz icin hic birsey yapmiyorsun. Bende sana mutluluk diliyorum. Buraya gelmen icin imkanin varligina inanmiyorum, iste boyle--inanmiyorum! Biliyor musun, kim istese uzaya ucabilir. Boyle derler... Ben hersey anladim. Senin sonsuz ask sozlerin sadece sozler, arkasinda hic bir sey yok, sifir! 2 sene(!), karar vermek icin yeterince uzun bir esna. Ben tek basina hic bir seye karar veremem ve vermek istemiyorum.
Аватара пользователя
Kaeru
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1357
Регистрация: 05 дек 2007
Откуда: Москва

Переведите пожалуйста на турецкий: "Родной мой, здравствуй! У меня был грипп, сейчас бронхит! В Москве очень холодно, а без тебя еще холоднее!Сейчас я живу одна, родители отдыхают! Доделываю ремонт, завтра начинается выставка по работе! Буду носиться по всей Москве! Мы с мамой очень похожи! Во всяком случае так говорят окружающие! Со следующей недели начинаю учиться по выходным, так что скоро начну падать от усталости! Вчера целый день провела с племянником, гуляли, играли! Только тебя нам не хватало! Маша с Намуком общаются! Вроде все хорошо! А нам с тобой уже действительно надо принимать решения! Надеюсь у нас все сложиться хорошо! Расскажи как проходят твои дни без меня! Что делаешь помимо работы?! Тебе надо побольше спать! Отдыхай, но не забывай обо мне!"

Заранее благодарю!
Изображение
Аватара пользователя
санечка
Султан
 
Сообщения: 499
Регистрация: 15 июл 2006
Откуда: Moscow-Turkey

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 24