ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 10

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
помогите перевести пожалуйств..

Как я поимаю, сейчас в отеле народу уже не много.Когда ты заканчиваешь работу в отеле???И приееш ли ты в след году в тот отель??

anladığım kadarıyla otel artık kalabalık değil. Otelde işini ne zaman bitiriyorsun? Seneye tekrar o otele gidecek misin?
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6654
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

ДОБРЫЙ ВЕЧЕР ДОРОГИЕ ПЕРЕВОДЧИКИ! У МЕНЯ К ВАМ В ОЧЕРЕДНОЙ РАЗ БОЛЬШАЯ ПРОСЬБА, ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ВОТ ЭТОТ ТЕКСТ ПРО РОМАН КОРАЛЁК-ПТИЧКА ПЕВЧИЯ НА . Я ЗНАЮ ЧТО ТЕКСТ ОЧЕНЬ БОЛЬШОЙ И НАДО ОЧЕНЬ МНОГО ТЕРПЕНИЯ ЧТОБЫ ПЕРЕВЕСТИ, ТАК КАК САМА УЖЕ БОЛЬШУЮ ЧАСТЬ ПЕРЕВЕЛА, НО СИЛ БОЛЬШЕ НЕТУ СИДЕТЬ СО СЛОВАРЁМ И КНИЖКОЙ ПО ГРАММАТИКЕ , ТАК ЧТО ПЕРЕВЕДИТЕ СКОЛЬКО СМОЖЕТЕ. П.С. ОЧЕНЬ ПРИ ОЧЕНЬ НАДО !


Feride, annesi Güzinde Hanımın devamlı hastalığı ve babası süvari binbaşısı Nizamettin Beyin sürekli yer değiştirmesi yüzünden dadılar ve emir erleri elinde kalmış, başta Beyrut olduğu halde Arabistan, Musul, Kerbela'da geçen ilk çocukluğunda alabildiğine hoyrat, haşarı, hareketli bir çöl çocuğu olarak büyümüştür. Annesinin ölümünden sonra Istanbul'a gönderilen öksüz kız teyzesinin yanında yetişerek akrabalarından daima müşfik bir ihtimam görmesine rağmen, alışkanlıklarını terk etmemiş, sevdiklerini hırpalamak, üzüntülerini aşırı neşe ve hareketlilik halinde ifade etmek gibi yeni tuhaflıklar peyda etmiştir. Akraba çevresinde sadece amcazadesi Kamran'a karşı bir çekingenlik duyar gibi olan Feride, anneannesinin de ölümü üzerine dokuz yaşındayken Istanbul'daki Fransız okuluna verilince, oradayatıli olarak okumuş ve ayni gariplikleri göstermekle beraber, kendini çok seven bir arkadaş ve öğretmen çevresi bulmuştur. Bir müddet sonra babasını da kaybeden Feride, içine düştüğü yalnızlığı okul çevresine daha fazla kapanarak, tatillerini Besime teyzesinin kozyatağı'ndaki köşküde geçirerek avutmaya çalışır. Burada Kamran ile arasında garip bir münasebet başlar. Feride, ince ve nazik halleriyle biraz kadınsı bulduğu Kamran'ı kızdırmaktan, onunla devamlı didişmekten adeta bir zulüm zevki duyar. Bununla beraber kolejdeki arkadaşlarının aşk ve flört hikayelerinin tesiriyle ve kendisinin aşka istidatsızlığından bahsedilerek okulda alay konusu haline geldiğini anlayınca bir aşk masalı uydurur. Kamran'ı arkadaşlarına sevgilisi olarak tanıtır. Hakikatte ise bu masal onun herkese kapalı iç dünyasında ciddileşmeye başlamıştır. Nihayet ikisinin de Tekirdağ'da bulundukları günlerde Kamran'ın evlenme teklifiyle oyun bozulur ve iki genç Istanbul'a dönüşte nişanlanırlar. Fakat Feride nişan yüzüğünü parmağında taşıyamayacak kadar utangaç, nişanlılığın gerektirdiği ağırbaşlılığı gösteremeyecek kadar da havai görünüşlü ve Kamran'a karşı her zamankinden ziyade uzak, soğuk ve hırçındır. Nişanlılıkları devam ederken sefaret katipliğiyle Avrup'ya giden Kamran dört yıl sonra Istanbul'a döndüğünde Feride de okulunu bitirmiş ve evlenme hazırlıkları başlamıştır. Fakat düğüne birkaç gün kala ortaya çıkmış olan siyah peçeli bir kadın, Feride'ye Kamran'ın bir sırrını ifşa eder: Kamran Isviçre'de tanıştığı Münevver adlı bir kadına aşıktır. Böylece Feride, müthiş bir izzetinefis yarası ve hayal sukutu içinde hemem o akşam köşkten ayrılır ve Istanbul'dan kaçmaya karar verir. Bir müddet annesinin dadısı Gülnihal Kalfa'nın Eyüpsultan'daki evinde gizlenmekte olan Feride'nin niyeti, Anadolu'da hocalık alarak bir daha dönmemek üzere Istanbul'u terk etmektir. Onu B... vilayetinin merkez rüştiyesinde açık bulunan coğrafya ve resim öğretmenliğine tayin ederler. Fakat Feride okula gider gitmez yeni hayatının ilk hayal kırıklığına uğrar. Daha vazifeye başlamadan, yerine gönderildiği Huriye Han ım isimli iltimaslı ve şirret bir öğretmenin çıkardığı rezalete dayanamaz ve biraz da okul müdürlüğünce oyuna getirilerek istifa zorunda kalır. Kendisini bu defa Zeyniler köyüne gönderirler.
Her şeyine yabancı olduğu köy hayatının sefalet, gerilik ve taassubu, oyunları bile ölüm ve ahretle ilgili olan çocukların sıhhatsiz, ezilmiş halleri, Feride'yi ilk günlerde derin bir bedbinliğe düşürür. Fakat onlarla alıştıkça bu duygusu kaybolur ve öğrencilerinde bir parça yaşama neşesi uyandırabilmek için kendini var gücüyle mesleğine adar. Bu Feride için yeni bir idealdir ve vaktiyle Kamran'ın ihaneti yüzünden daha doğmadan ölen kendi yavrularının bütün şefkat ve sevgisini bu biçare köy çocuklarına verecek olup avunur. Hele bunlar arasında tanıdığı Munise'yi evlat edinince bütün ıstıraplarını unutur, onun sayesinde annelik duygusunu tadar, kendisine karşı o kadar zalim bulduğu hayatla barışır gibi olur. Doktor Hayrullah Beyi de bir eşkıya vakası esnasında bu köyde tanır. Feride öğretmenliğin ve bilhassa Munise'nin hayatına getirdiği huzur içinde mesut yaşamakla beraber Kamran'ı unutabilmiş değildir. Ondan nefret ettikçe bağlanır, kaçtıkça yakalanır gibi olur. Doktor Hayrullah Bey, Feride'nin birsır gibi taşıdığı bu duygusunu ilk hissedendir.

ЗА РАНЕЕ ОГРОМНОЕ СПАСИБО ТОМУ КТО ВЫПОЛНИТ ЭТОТ ТЯЖКИЙ ТРУД!
Аватара пользователя
Ayishe
Султан
 
Сообщения: 573
Регистрация: 05 мар 2008

Переведите пожалуйста:
tatilde benden kaçtiğin için doyamadık birbirimize bitanem ben seni kazanmak için mücadele etmeseydim belkide şimdi tanışmıyor olacaktık. seninle ilgili o kadar çok hayal kuruyorumki gözümde tütüyosun bir an önce yaz gelsede beraber olsak doya doya aşkım. seni çok ama çok özledim
ben genelde gece giriyorum
türkiye saatiyle 00:30 gibi giriyorum gündüz çalıştığım için giremiyorum bitanem
seni çok ama çok ve içten öpüyorum sevgilim
Аватара пользователя
moonstars
Султан
 
Сообщения: 951
Фото: 52
Регистрация: 16 авг 2008
Откуда: Россия

ДОБРЫЙ ВЕЧЕР ДОРОГИЕ ПЕРЕВОДЧИКИ! У МЕНЯ К ВАМ В ОЧЕРЕДНОЙ РАЗ БОЛЬШАЯ ПРОСЬБА, ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ВОТ ЭТОТ ТЕКСТ ПРО РОМАН КОРАЛЁК-ПТИЧКА ПЕВЧИЯ НА . Я ЗНАЮ ЧТО ТЕКСТ ОЧЕНЬ БОЛЬШОЙ И НАДО ОЧЕНЬ МНОГО ТЕРПЕНИЯ ЧТОБЫ ПЕРЕВЕСТИ, ТАК КАК САМА УЖЕ БОЛЬШУЮ ЧАСТЬ ПЕРЕВЕЛА, НО СИЛ БОЛЬШЕ НЕТУ СИДЕТЬ СО СЛОВАРЁМ И КНИЖКОЙ ПО ГРАММАТИКЕ , ТАК ЧТО ПЕРЕВЕДИТЕ СКОЛЬКО СМОЖЕТЕ. П.С. ОЧЕНЬ ПРИ ОЧЕНЬ НАДО !
ЗА РАНЕЕ ОГРОМНОЕ СПАСИБО ТОМУ КТО ВЫПОЛНИТ ЭТОТ ТЯЖКИЙ ТРУД!


Ayishe, советую Вам купить книгу на русском языке, в мягкой обложке стоит недорого, и делать сравнительный анализ текста, то есть читать кусок на турецком, потом тот же кусок на русском, обращать внимания на незнакомые слова и интересные конструкции. Вам не придется постоянно лазить в словарь, сразу можете отсеивать ненужное. Например, вы видите незнакомое слово, смотрите в русском тексте--оно означает "синхрофазотрон", Вы знаете, что Вам это слово не нужно, смысл Вы поняли, а слово запоминать не стоит. А так бы пришлось копаться в словарях, особенно учитывая, что в книге немало устаревших слов, можно предположить, что некоторых и в словарях нет. А слова общеупотребительные можно выписывать и заучивать.

Я сама так делаю со всеми языками, которые изучаю.
Аватара пользователя
Kaeru
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1357
Регистрация: 05 дек 2007
Откуда: Москва

Переведите пожалуйста:
tatilde benden kaçtiğin için doyamadık birbirimize bitanem ben seni kazanmak için mücadele etmeseydim belkide şimdi tanışmıyor olacaktık. seninle ilgili o kadar çok hayal kuruyorumki gözümde tütüyosun bir an önce yaz gelsede beraber olsak doya doya aşkım. seni çok ama çok özledim
ben genelde gece giriyorum
türkiye saatiyle 00:30 gibi giriyorum gündüz çalıştığım için giremiyorum bitanem
seni çok ama çok ve içten öpüyorum sevgilim


ты во время отдыха сбежала от меня, из-за этогомы не смогли сполна насладиться друг другом. Единственная моя, если бы я не боролся, для того чтобы завоевать тебя, может быть, мы бы сейчас вообще не были знакомы. Я столько мечтаю о тебе, что аж дым из глаз идет. Ах вот было бы сейчас лето, мы были бы вместе все-все время. Я очень-очень соскучился по тебе.
Я обычно вхожу(скорее всего, в онлайн) по ночам. По турецкому времени где-то в 00.30. Днем работаю, не могу входить. Сильно-сильно, от всей души целую тебя
Аватара пользователя
Kaeru
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1357
Регистрация: 05 дек 2007
Откуда: Москва

Natali$ka спасибо ещё раз....

А можно теперь,пожалуйста. а русский...


ben seni üzmeyi hiç istemedim ben.bu sözleri senden duymak beni mutlu etti.sende benim için çok değerlisin.ama o akşam gerçekten üzüldüm.ne oldu anlamadım neden hiç yüzün gülmedi.sanki benimle konuşmak istemiyordun.murat bir kabalıkmı yaptı ben dans ederken.seni görmeyi konuşmayı çok istedim.perşembe izinliydim.ama sen bana cevap bile vermedin.ben hayatımda hep olmanı istiyorum.çünkü biz çok güzel günler yaşadık seninle bunu sende biliyorsun.aynı günleri yaşamayı gerçekten çok isterdim.ben senin yanına tatile gelmeyi düşünüyordum ama şimdi aklım karıştı.ya sen yine kızıp beni yalnız bırakırsan orda.ne anlamı varki rusyada tatilin.bilmiyorum ama ilişkimizin bozulmasını kesinlikle istemiyorum.benim bir hatam varsa lütfen söyle.ben sana isteyerek hata yapmam sen beni tanıyosun.ben seni istemeyerek kırdıysam sen kusuma bakma...
Аватара пользователя
Юлька
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 102
Фото: 15
Регистрация: 14 сен 2005

Доброе утро! Снова к Вам за помощью! Текст очень большой, но очень прошу помогите перевести на русский:"slm askim nasilsin umarım ıyısındır.her e mail yazisinda hasta oldugunu söylüyorsun bende sana artik kendine gel diyorum bu ne bicim hastalik. beni sorucak olursan bende her zamanki gibi calisiyorum degisik yaptigim hic bisey yok yaptıgım tek degisik sey sana e mail yazmak oluyor bunun disinda hic bisey yapmak istemiyorum.suan discodayim normalde mehmet kaliyordu ama ben ona git yat dedim ben bekledim sabah 9 za kadar burdayim sana e mail yazmak icin bekledim ve halen bekliyorum saat 9 da apo gelicek ben gidicem. bu sene cok kötü gecti iş yok 3 kisi daha cikti isten namıklan osamanda cıktı toplam 5 kisi cikti sen rusyaya gelmemi istiyosun bunu bende ıstıyorum ama nasil gelicem bunu bende bilmiyorum.eve gidecek param olur insallah sezon sonunda. eger oolmazsada yürüyerek gideriz bizde askim.ben bu sene sırf senın ıcın calistim burda o yüzden yeterki beni işe alin yemem icmem bide yaticak yerim olsun dedim o da yeterli benim icin ama ekrem abi sagol sun beni eleman cok olmasina rahmen yine işe aldi ama gecen sene aldigim parayi alamiyorum. ama seneye beni bi yerden cagiriyolar alanyanin icinde bi disco burda aldigim 1 ayligi orda 1 haftada alicam kisin inglizce kursuna gitmem gerekiyo ama ki gidicem ingilizceyi ögrenmem lazim zaten cok ii konumamada gerek yok.bu sene cok az bi paraylan calisiyorum zaten iste yok en fazla 20 gün daha calisiriz sonra kapanir burasi ondan sonrada ne yapacagima henüz karar veremedim.bu kisin kesin bi yerde calismam gerekiyo anca kendimi o sekilde toparlayabilirim.almanya almanya diyordum ya iste burasida türkiye burda gercektende yasamak bile zor almanyada olmus olsaydim işim suan cebimde param altimdada arabam olucakti.neyse kader böyle geldi insllah böylede gitmez.neyse sen ne yapiyosun ne var ne cok cocuk konusuna gelince yazdilarin ni okudum evet bazi insanlar cocuk yapabilmek icin milyonlarca para harciyo sırf bi cocuk sahibi olmak icin ama olamiy orlar bizim gibi insanlarda cocugu aldiriyorlar o cocugu aldirmak istemezdim cünki allahin verdigi cani aliyoruz o nu allah verdi allah alir.neyse cocuk olmadigi icin en iyisi bi yorum yapmiyalim bu konuda söz bi daha öyle bisey olursa bizde aldirmayiz askim seni gercekten cok ama cok özledim.dedimya 5 kişi isten cikti diye ben tek basima suan namıklarrin odasinda kaliyorum tertemiz yaptim odayi eve gittgim zaman aklima senlen gittgimiz yerler geliyo keske suan burda olsaydi diyorum otele bile gitmezdin hep benim yanimda kalirdin oda tertemiz hali felan yaticak hersey var ama bu seferde sen yoksun dedimya bu sene burda kalmamin o pislik yerde yatmamin tek sebebi sendin senin icin katlandim ben burda kalmaya sana daha cok yakin olmak istedim.insallah dedigin gibi bi gün birlikte oluruz cocugumuz olur mutlu bi hayatimiz olur bunlarin olmasini bende cok istiyorum kaynanam beni neden bu kadar cok görmek istiyorki sen beni en iyisi babana anlat cünki hani oaraya gelirsem babandan bence cok cekinirim cünki o adamdan cok korktum fotosundan korktum yanında olsam kim bilir neler olucak insalah dögmez beni gerci ben gelirsem oraya sana güvenerek gelicem ailene herseyii anlat oraya geldigimde bu kim felan yapmasinlar sakin bana dedimya tabi gelebilirsem bu gidislen cok zor ama bakicaz. seven insan herseye katlanir derler ya bizde katlanicaz bakalim. mascha ne yapiyo umaraım oda ıyıdır.onuda cok özledim o benim kardesim vallahi cok seviyorum ben onu kiz kardesimi ne kadar cok seviyosam onuda o kadar cok dedimya yek problem birbirimizi anlamamamiz onada bagiriyordum ben ama oda beni bende onu anladigim icin sonucta bi problem yasanmiyodu.ama senin bi kolundan tuttuk. bi polisin gelmedigi kaldi oraya.yaptigin sey gercektende hos bisey degildi.bagzende dinlemeyi ögren benim bi sucum yoktu o harbidende sen niye öyle yaptin anlamadim gercekten. neyse bidaha olmasin bu sefer kolu ndan tutmam direk döverim haberin olsun.burdada havalar sogumaya basladi yavas yavas sende hep havalarin sicak oldugu zamanlar geliyosun keske simdi burda olsaydin havalarda cok güzel ama ne yazikki yoksun cok yazdim zor tercüme edersin diye kesiyorum ama devam edicem SENİ SEVİYORUM "

Заранее благодарю....
Изображение
Аватара пользователя
санечка
Султан
 
Сообщения: 499
Регистрация: 15 июл 2006
Откуда: Moscow-Turkey

Переведите пожалуйста на русский


insan bir nasilsin diye sorar once .. cok saol ben cok iyiyim ..umarim sende iyisindir .. hatasiz kul olmaz herkez hata yapar ,eminim seninde yalan soyledigin durumlar olmustur .

turizm ajandalarina gelince !!! yanina en fazla 2 hafta icin gelecem sonra da geri buraya donup sensiz yasamaya devam edecem , bunumu istiyorsun ? uzgunum ama ben bunu kaldiramam ben boyle hayat geciremem , zaten yeterince aci cekiyorum burada yoklugundan bir de yanina gelip tekrar seni geri terk etmek bu benim mahvolusumdur . sen gelirsen buraya bir daha gitmeyeceksen gel , ben oraya geleceksem ben de bir daha senden uzaga gitmeyeceksem gelirim , ben acilarima daha cok aci katamam , eger beni seviyorsan , eger bana guveniyorsan , eger inaniyorsan , tamam hadi evlenelim o zaman ben herseye raziyim , hadi askin fedakarlik istedigini soylesen sensin ama sadece laftan ibaretsin , birsey yaptigin falan yok .


turizm ajandalarinin goturdugunu bildigin gibi onlariin ne kadar zamanlik goturdugunu de bilirsin . benim anlatmak istedigim ; yani gelirsem oraya 1 haftalik veya 2 haftalik ne olacak ..benden bunu isteme . haaa diyorsann gel bir daha seni benden uzaga gondermeyecegim , herzaman beraber olacagiz , sonsuza kadar mutlu bir omur gecirecegiz o zaman ben seninle her yere gelirim .. cehenneme bile . diyeceklerim bu kadar . kendine iyi bak allaha emanet ol . ozlenildigini ve sevildigini bir an olsun aklindan cikarma .. benim cikarmadigim gibi :) gorusuruz byebye
:

Изображение
Аватара пользователя
maskarad
Маска я Вас знаю...
 
Сообщения: 110
Регистрация: 28 фев 2008
Откуда: Kiev Ukraine

tesekkur ederim
Аватара пользователя
moonstars
Султан
 
Сообщения: 951
Фото: 52
Регистрация: 16 авг 2008
Откуда: Россия

KİM NE KADAR İSTERSE ONA DAHA FAZLA GÖNDERİLSİN. SAĞLIKLA HARCAMANIZ DİLEĞİ İLE
SEVGİLER
Кто поможет с перводом? Спасибо
Аватара пользователя
PolliLisa
странствующий суфий
 
Сообщения: 7
Регистрация: 17 сен 2008

Переведите пожалуйста:
Сегодня утром ребенок открыл msn, я увидела уже позже, что ты был на связи.
Да я не сбежала, просто растерялась. Думала, что так будет лучше - не попробавал и не захочешь, но ошиблась. Главное, что ты меня очень хорошо понимаешь. Ты очень нежный и страстный. Меня очень трудно зацепить душевно, вот это я точно знаю. Но тебе это удалось могу тебя с этим поздравить. Я буду заходить в msn к тебе после 12, но это будет в октябре, сам знаешь почему. Целую нежно любимый.
Аватара пользователя
moonstars
Султан
 
Сообщения: 951
Фото: 52
Регистрация: 16 авг 2008
Откуда: Россия

Natali$ka спасибо ещё раз....

А можно теперь,пожалуйста. а русский...


ben seni üzmeyi hiç istemedim ben.bu sözleri senden duymak beni mutlu etti.sende benim için çok değerlisin.ama o akşam gerçekten üzüldüm.ne oldu anlamadım neden hiç yüzün gülmedi.sanki benimle konuşmak istemiyordun.murat bir kabalıkmı yaptı ben dans ederken.seni görmeyi konuşmayı çok istedim.perşembe izinliydim.ama sen bana cevap bile vermedin.ben hayatımda hep olmanı istiyorum.çünkü biz çok güzel günler yaşadık seninle bunu sende biliyorsun.aynı günleri yaşamayı gerçekten çok isterdim.ben senin yanına tatile gelmeyi düşünüyordum ama şimdi aklım karıştı.ya sen yine kızıp beni yalnız bırakırsan orda.ne anlamı varki rusyada tatilin.bilmiyorum ama ilişkimizin bozulmasını kesinlikle istemiyorum.benim bir hatam varsa lütfen söyle.ben sana isteyerek hata yapmam sen beni tanıyosun.ben seni istemeyerek kırdıysam sen kusuma bakma...

Я никогда не хотел тебя расстроить. Когда я услышал от тебя эти слова, я был так счастлив. Ты тоже для меня очень дорога. Но в тот вечер я действительно расстроился. Я не понял, что произошло, почему ты не улыбалась. Как будто ты не хотела со мной разговаривать. Когда я танцевал, Мурат как-то грубо себя повел или что? Я так хотел бы тебя увидеть и поговорить. В четверг был выходной. Но ты даже не ответила. Я хочу, чтобы ты была в моей жизни, ты знаешь мы прожили много прекрасных дней и я действительно хотел бы еще прожить это. Я хотел на отпуск приехать к тебе, но теперь даже не знаю. Если ты снова рассердившись оставишь меня там одного? И какой смысл твоего отдыха в России. Не знаю даже, но я ни в коем случае не хочу, чтобы наши отношения испортились. Если я совершил ошибку, скажи мне пожалуйста. Ты знаешь меня, я не совершу ошибки намеренно. Если я тебя обидел нечаянно, ты извини пожалуйста.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6654
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

Переведите пожалуйста на русский


insan bir nasilsin diye sorar once .. cok saol ben cok iyiyim ..umarim sende iyisindir .. hatasiz kul olmaz herkez hata yapar ,eminim seninde yalan soyledigin durumlar olmustur .

turizm ajandalarina gelince !!! yanina en fazla 2 hafta icin gelecem sonra da geri buraya donup sensiz yasamaya devam edecem , bunumu istiyorsun ? uzgunum ama ben bunu kaldiramam ben boyle hayat geciremem , zaten yeterince aci cekiyorum burada yoklugundan bir de yanina gelip tekrar seni geri terk etmek bu benim mahvolusumdur . sen gelirsen buraya bir daha gitmeyeceksen gel , ben oraya geleceksem ben de bir daha senden uzaga gitmeyeceksem gelirim , ben acilarima daha cok aci katamam , eger beni seviyorsan , eger bana guveniyorsan , eger inaniyorsan , tamam hadi evlenelim o zaman ben herseye raziyim , hadi askin fedakarlik istedigini soylesen sensin ama sadece laftan ibaretsin , birsey yaptigin falan yok .


turizm ajandalarinin goturdugunu bildigin gibi onlariin ne kadar zamanlik goturdugunu de bilirsin . benim anlatmak istedigim ; yani gelirsem oraya 1 haftalik veya 2 haftalik ne olacak ..benden bunu isteme . haaa diyorsann gel bir daha seni benden uzaga gondermeyecegim , herzaman beraber olacagiz , sonsuza kadar mutlu bir omur gecirecegiz o zaman ben seninle her yere gelirim .. cehenneme bile . diyeceklerim bu kadar . kendine iyi bak allaha emanet ol . ozlenildigini ve sevildigini bir an olsun aklindan cikarma .. benim cikarmadigim gibi :) gorusuruz byebye

Человек сначала хоть спросит как дела...спасибо я хорошо, надеюсь и ты тоже..не бывает раба, не совершившего ошибку, все их совершают, я уверен, что и у тебя были случаи, когда ты говорила неправду.
По поводу туристических агентов. Я приеду к тебе максимум на 2 недели, а потом вернусь сюда и продолжу жить без тебя, ты этого хочешь? Извини, но я так не могу, я не могу свою жизнь вечно проводить так, я и так достаточно страдаю, потому что ты не рядом со мной, а тут еще я приеду к тебе, а потом снова окажусь один, я этого не выдержу. Если ты приедешь сюда и больше никуда не уедешь, тогда приезжай, и я, если приеду к тебе, то я уже не уеду. Я не могу еще больше страдать. чем страдаю сейчас. Если ты меня любишь, доверяешь, веришь мне, тогда давай поженимся, я согласен на все, это ты говорила о самопожертвовании ради любви, но пока это только слова, ты ничего не сделала.
И как ты знаешь, не известно на какое время отправляют эти турагенты. В общем, я хотел объяснить следующее: если я приеду туда на 1 или 2 недели то, что?.. Не проси меня об этом. Но если ты говоришь, приезжай и я тебя не отпущу, мы будем всегда вместе, мы проживем долгую счастливую жизнь, то я тогда поеду с тобой куда угодно...даже в ад...ну вот это я хотел сказать... береги себя, пусть Аллах оберегает тебя. И ни на минуту даже не забывай, что по тебе скучают и любят...так же как и я не забываю об этом...увидимся, пока.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6654
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

KİM NE KADAR İSTERSE ONA DAHA FAZLA GÖNDERİLSİN. SAĞLIKLA HARCAMANIZ DİLEĞİ İLE
SEVGİLER
Кто поможет с перводом? Спасибо

Кто сколько просит, пусть ему пошлют еще больше. С пожеланием здоровых растрат.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6654
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

спасибо вам большое.
:

Изображение
Аватара пользователя
maskarad
Маска я Вас знаю...
 
Сообщения: 110
Регистрация: 28 фев 2008
Откуда: Kiev Ukraine

Переведите пожалуйста:
Сегодня утром ребенок открыл msn, я увидела уже позже, что ты был на связи.
Да я не сбежала, просто растерялась. Думала, что так будет лучше - не попробавал и не захочешь, но ошиблась. Главное, что ты меня очень хорошо понимаешь. Ты очень нежный и страстный. Меня очень трудно зацепить душевно, вот это я точно знаю. Но тебе это удалось могу тебя с этим поздравить. Я буду заходить в msn к тебе после 12, но это будет в октябре, сам знаешь почему. Целую нежно любимый.


Sabah çocuğum msn açtı, çevrimiçi olduğunu sonra farkettim. Kaçmadım sadece şaşırdım. Hani denemediğin için istemeyeceğini düşünmüşüm ama yanılmıştım. Önemli olan beni iyi anlıyorsun. Çok şefkatli ve ateşlisin. İçten dikkatimi çekmek çok zor, bunu bilirim. Ama sen becerdin, kutluyorum bunla seni. Msne 12den sonra geleceğim ama Ekim ayında olacak, neden öyle olacağını biliyorsun. Öpüyorum seni aşkım.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6654
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

Переведите похалуйста на , Знаю что текст приочень большой, но очень надо(переведите сколько сможете и сколько терпения хватит)

Feride, annesi Güzinde Hanımın devamlı hastalığı ve babası süvari binbaşısı Nizamettin Beyin sürekli yer değiştirmesi yüzünden dadılar ve emir erleri elinde kalmış, başta Beyrut olduğu halde Arabistan, Musul, Kerbela'da geçen ilk çocukluğunda alabildiğine hoyrat, haşarı, hareketli bir çöl çocuğu olarak büyümüştür. Annesinin ölümünden sonra Istanbul'a gönderilen öksüz kız teyzesinin yanında yetişerek akrabalarından daima müşfik bir ihtimam görmesine rağmen, alışkanlıklarını terk etmemiş, sevdiklerini hırpalamak, üzüntülerini aşırı neşe ve hareketlilik halinde ifade etmek gibi yeni tuhaflıklar peyda etmiştir. Akraba çevresinde sadece amcazadesi Kamran'a karşı bir çekingenlik duyar gibi olan Feride, anneannesinin de ölümü üzerine dokuz yaşındayken Istanbul'daki Fransız okuluna verilince, oradayatıli olarak okumuş ve ayni gariplikleri göstermekle beraber, kendini çok seven bir arkadaş ve öğretmen çevresi bulmuştur. Bir müddet sonra babasını da kaybeden Feride, içine düştüğü yalnızlığı okul çevresine daha fazla kapanarak, tatillerini Besime teyzesinin kozyatağı'ndaki köşküde geçirerek avutmaya çalışır. Burada Kamran ile arasında garip bir münasebet başlar. Feride, ince ve nazik halleriyle biraz kadınsı bulduğu Kamran'ı kızdırmaktan, onunla devamlı didişmekten adeta bir zulüm zevki duyar. Bununla beraber kolejdeki arkadaşlarının aşk ve flört hikayelerinin tesiriyle ve kendisinin aşka istidatsızlığından bahsedilerek okulda alay konusu haline geldiğini anlayınca bir aşk masalı uydurur. Kamran'ı arkadaşlarına sevgilisi olarak tanıtır. Hakikatte ise bu masal onun herkese kapalı iç dünyasında ciddileşmeye başlamıştır. Nihayet ikisinin de Tekirdağ'da bulundukları günlerde Kamran'ın evlenme teklifiyle oyun bozulur ve iki genç Istanbul'a dönüşte nişanlanırlar. Fakat Feride nişan yüzüğünü parmağında taşıyamayacak kadar utangaç, nişanlılığın gerektirdiği ağırbaşlılığı gösteremeyecek kadar da havai görünüşlü ve Kamran'a karşı her zamankinden ziyade uzak, soğuk ve hırçındır. Nişanlılıkları devam ederken sefaret katipliğiyle Avrup'ya giden Kamran dört yıl sonra Istanbul'a döndüğünde Feride de okulunu bitirmiş ve evlenme hazırlıkları başlamıştır. Fakat düğüne birkaç gün kala ortaya çıkmış olan siyah peçeli bir kadın, Feride'ye Kamran'ın bir sırrını ifşa eder: Kamran Isviçre'de tanıştığı Münevver adlı bir kadına aşıktır. Böylece Feride, müthiş bir izzetinefis yarası ve hayal sukutu içinde hemem o akşam köşkten ayrılır ve Istanbul'dan kaçmaya karar verir. Bir müddet annesinin dadısı Gülnihal Kalfa'nın Eyüpsultan'daki evinde gizlenmekte olan Feride'nin niyeti, Anadolu'da hocalık alarak bir daha dönmemek üzere Istanbul'u terk etmektir. Onu B... vilayetinin merkez rüştiyesinde açık bulunan coğrafya ve resim öğretmenliğine tayin ederler. Fakat Feride okula gider gitmez yeni hayatının ilk hayal kırıklığına uğrar. Daha vazifeye başlamadan, yerine gönderildiği Huriye Han ım isimli iltimaslı ve şirret bir öğretmenin çıkardığı rezalete dayanamaz ve biraz da okul müdürlüğünce oyuna getirilerek istifa zorunda kalır. Kendisini bu defa Zeyniler köyüne gönderirler.
Her şeyine yabancı olduğu köy hayatının sefalet, gerilik ve taassubu, oyunları bile ölüm ve ahretle ilgili olan çocukların sıhhatsiz, ezilmiş halleri, Feride'yi ilk günlerde derin bir bedbinliğe düşürür. Fakat onlarla alıştıkça bu duygusu kaybolur ve öğrencilerinde bir parça yaşama neşesi uyandırabilmek için kendini var gücüyle mesleğine adar. Bu Feride için yeni bir idealdir ve vaktiyle Kamran'ın ihaneti yüzünden daha doğmadan ölen kendi yavrularının bütün şefkat ve sevgisini bu biçare köy çocuklarına verecek olup avunur. Hele bunlar arasında tanıdığı Munise'yi evlat edinince bütün ıstıraplarını unutur, onun sayesinde annelik duygusunu tadar, kendisine karşı o kadar zalim bulduğu hayatla barışır gibi olur. Doktor Hayrullah Beyi de bir eşkıya vakası esnasında bu köyde tanır. Feride öğretmenliğin ve bilhassa Munise'nin hayatına getirdiği huzur içinde mesut yaşamakla beraber Kamran'ı unutabilmiş değildir. Ondan nefret ettikçe bağlanır, kaçtıkça yakalanır gibi olur. Doktor Hayrullah Bey, Feride'nin birsır gibi taşıdığı bu duygusunu ilk hissedendir.

ЗА РАНЕЕ ОГРОМНОЕ СПАСИБО ТОМУ КТО ВЫПОЛНИТ ЭТОТ ТЯЖКИЙ ТРУД!
Аватара пользователя
Ayishe
Султан
 
Сообщения: 573
Регистрация: 05 мар 2008

Здравствуйте, Дорогие! Переведите пожалуйста:
cok uzgunum ama belki gelemiyecegim.cok ozur dlerim ...ucak biletimi bile aldim ama bilet bile yandi..gercekten cok uzgunum iyi tatiller...
Заранее огромное спасибо!!!
Аватара пользователя
nina.onjelik
янычар
 
Сообщения: 81
Фото: 1
Регистрация: 17 мар 2007

cok tesekkur ederim
Аватара пользователя
moonstars
Султан
 
Сообщения: 951
Фото: 52
Регистрация: 16 авг 2008
Откуда: Россия

Здравствуйте, Дорогие! Переведите пожалуйста:
cok uzgunum ama belki gelemiyecegim.cok ozur dlerim ...ucak biletimi bile aldim ama bilet bile yandi..gercekten cok uzgunum iyi tatiller...
Заранее огромное спасибо!!!


мне жаль, но я наверно не смогу приехать. извини пожалуйста..я даже билет купил, но билет даже сгорел.. мне действительно очень жаль..хорошего отдыха..
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6654
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 13