ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!! часть 15

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Ребят, если не затруднит, прошу помочь.


Семейная пара в городе Датча М 33 и Ж 27 ищут работу на дому с проживанием / Помощники по хозяйству / уход за больными и престарелыми людьми.

Влажная уборка, стирка, глажка, приготовление пищи частично, уход за растениями. Сезонная уборка листвы уход за газоном, уход за садовыми растениями и декоративными деревьями кустарниками, уход за огородом и теплицей, уход за бассейном,Уход за животными, О себе. Добропорядочные, добросовестные, ответственные, надежные, чистоплотные. Расмотрим любые возможные работы на дому. Пишите в личку.
Аватара пользователя
Махмудов Махмуд
 
Сообщения: 4
Регистрация: 09 дек 2017

Здравствуйте! Может не сложно будет кому-то перевести это деловое предложение. А то у меня деловой турецкий не очень)) Заранее спасибо!!! Вот текст:

Добрый день, уважаемые партнеры!

Я очень надеюсь, что наше предложение будет Вам интересно. Наша компания работает на косметическом рынке более трех лет, и мы знаем и любим свою работу.
Мы предлагаем Вам сотрудничество по поставке профессиональной косметики для волос, продукции для дизайна ногтей, а также декоративной косметики напрямую от Китайских производителей. Что мы можем Вам предложить?

Профессиональная косметика для волос:
-Краска для волос+ оксиданты+ палитры
-Коллагеновое обертывание ( маски и шампуни)
-Кератин и кератиновый шампунь
-Масло для волос
-Завивки
-Шампуни для домашнего использования, бальзамы, кондиционеры
-Увлажняющие средства, лечения и прочее

Продукция для дизайна ногтей
- Гель-лаки цветные. Большая палитра. Все новинки и фишки.
- Топы, Финиши, скульптурирующие гели
- Пилочки, аппаратура, жидкости, масла и прочее

Декоративная косметика
-Любая косметика для визажа
-Маски для лица
-Крема для лица, рук, тела
-Скрабы, тоники, любые средства по уходу.

Косметика вся качественная, протестированная многократно, заказ только оптовый. Возможно заказывать продукцию под брендом завода, а можно придумать свой бренд, свою упаковку и продавать свою линию продукции (Производство ОЕМ)

Вы можете заказать все, что угодно и мы доставим вам заказ в условленные сроки. Оформляем все необходимые документы.

В Китае можно найти ВСЕ! Любые Ваши пожелания, по привлекательной цене.

Будем рады ответить на Ваши вопросы.

С уважением, менеджер компаниии ...........
Аватара пользователя
ihsan_fatosh
Şahinka
 
Сообщения: 963
Фото: 1
Регистрация: 25 май 2010
Откуда: Манавгат

Привет
Срасибо за переводы, можно еще это, чтобы больше узнать человека:

Vay maşallah ula sen hiç gocamaycın ha
bacanağın kızı hala
masallh hakan allah bagislasin arkadasim .cok tatli masallh oglun
Allah acilarini gostermesi n
Bugün ağırabi misafirimiz oldu
Ağanın oğlu baksana maşallah Allah esirgesin.
YİĞEN CANDIR
Bu cok tatliii yaaa..kizlara dikkat et yegenimi cok öptürme kimseye..ellemesinler...
Babasina yardimami gelmis tatli yegenim :) masallah
maşallah çocuğu nazara çarptırıcan ben maşallah diyom ama başkası
Аватара пользователя
Alisavstranecudes
 
Сообщения: 30
Регистрация: 02 янв 2018

Здравствуйте! Помогите пожалуйста, перевести на турецкий :

Я тебя прошу, не пиши мне. То что было у нас, давно в прошлом . Прошло 10 лет .
Мой муж погиб полгода назад , а сегодня я видела сон, что он забрал тебя с собой. Я не знаю что это значит . Просто будь осторожен .
С тобой нас ничего не связывает, общаться не зачем. Ничего не изменить. В Турцию я не езжу, и не приеду. Забудь все.
Аватара пользователя
Anya_ya
 
Сообщения: 1
Регистрация: 28 янв 2018

Купили билеты на 10 июля в Анталью и 31 июля обратно в Москву в Турецкой авиакомпании Атласглобал.Сегодня с авиакомпании прислали на почту два письма на турецком языке.А у меня с ним большие проблемы.Не могли бы мне помочь с переводом.Большое спасибо.
1. Sn KLIMENKO HLWN5L nolu PNR inizdaki 31.Tem.2018 10:30 tarihli KK1500 IST-SVO uçu?unuz Tarife De?i?ikli?i nedeniyle iptal olmu?tur. Bilet i?lemleriniz için acentenize veya 0850 222 00 00 nolu Ça?ry Merkezimize ba?vurabilirsiniz. Web ve Mobil uygulamadan alynan biletlere wwwatlasglb.com adresimizden i?lem yapabilirisiniz. 2. Sn KLIMENKO, HLWN5L nolu PNR inizdaki 10.Tem.2018 15:50 tarihli KK1501 Moskova Istanbul seferinin kalkis saati tarife degisikligi nedeniyle 03:55 olarak degismistir.Bilgi icin acenteniz veya 08502220000 numarali cagri merkezimiz ile gorusebilirsiniz. Atlasglobal.
Аватара пользователя
SVETREUT
 
Сообщения: 1
Регистрация: 11 апр 2018

Здравствуйте, дорогие переводчики)) Поможете с переводом?
1. Я не ждала таких резких перемен в моей жизни.
2. Я думала, что он предложит мне просто встречи для секса, без хранения верности.
3. И я думала, как мне поступить, согласиться или отказаться.
4. Но судьба все взяла в свои руки. После беды, которая с ним случилась, не может быть и разговоров о свободных отношениях. Или мы будем с ним жить вместе, или нет.
5. Я с моей ревностью не смогу позволить ему проводить время без меня. Или пусть выстраивает со мной серьезные отношения и живет со мной. или .... или я буду страдать опять, но просто встреч для секса я думаю мне недостаточно будет.
6. Я регулярно навещаю его. Он сам просит встречи. Если все будет хорошо, то летом он сможет приезжать ко мне гостить на несколько дней или даже жить.
7. Ревность начинает точить меня, постоянно снятся навязчивые сны, в которых я пытаюсь выяснить с ним отношения, ревную, придираюсь к словам, обвиняю в измене, которой нет. Думаю, это из-за разницы в возрасте.
8. Я боюсь потерять эти отношения. Есть еще одна очень хорошая русская пословица "За двумя зайцами погонишься ни одного не поймаешь".
9. Не соблазняй меня, я еще не остыла к тебе. Мне сложно устоять.
10. Если между нами будут продолжаться ЭТИ отношения, то в любой неудаче в личной жизни я сильно буду винить себя.
11. Если он начнет избегать меня, искать других девушек для встреч, изменять мне, я буду винить в этом только себя, потому что позволила себе продолжать развлекаться с тобой.
12. Сам понимаешь, это выглядит странно, когда человек позволяет себе развлекаться с другими, но требует верности от любимого.
13. И от тебя я не могу теперь требовать верности. Это печалит меня. Но это не мы виноваты, это судьба. Мы слишком далеко друг от друга. Моя семья развалилась, но я хочу создать новую семью.
14. Прошу тебя, не ищи ты больше виртуальных подруг. Одна измена, даже виртуальная, может разрушить семью, несколько человеческих жизней, судьбу детей.
15. Никого я не любила так сильно и страстно, как тебя. Но я не могу всю жизнь жить мечтами о тебе. Жизнь продолжается и я надеюсь, что с этим мужчиной у меня сложатся гармоничные долговременные отношения. Мне грустно, я действительно скучаю по тебе, по своим мечтам, которые посвятила тебе. Но и по нему я сильно скучаю. Живое общение не сравнить с виртуальным. Это ты очень хорошо знаешь.
Аватара пользователя
Svetka-oven
 
Сообщения: 92
Регистрация: 01 июн 2015

Anya_ya писал(а):Здравствуйте! Помогите пожалуйста, перевести на турецкий :

Я тебя прошу, не пиши мне. То что было у нас, давно в прошлом . Прошло 10 лет .
Мой муж погиб полгода назад , а сегодня я видела сон, что он забрал тебя с собой. Я не знаю что это значит . Просто будь осторожен .
С тобой нас ничего не связывает, общаться не зачем. Ничего не изменить. В Турцию я не езжу, и не приеду. Забудь все.

Lütfen yazma bana. Aramızda olanlar geçmişte kaldı. Üzerinden 10 sene geçti.
Benim eşim yarım sene önce vefat etri, bugün ise rüyamda onun seni alıp gittiğini gördüm. Bunun anlamını bilmiyorum. Sadece dikkatli ol. Aramızda hiçbirşey yok, o yüzden konuşmaya da gerek yok. Hiç birşey değişemez. Türkiye'ye gelmiyorum, gelmem de. Unut her şeyi.
Аватара пользователя
neos19
странствующий суфий
 
Сообщения: 173
Фото: 432
Регистрация: 13 фев 2007

Добрый день уважаемые переводчики! Давненько не обращалась к Вам за помощью. В очередной раз без Вас никак. Помогите пожалуйста! Переведите на турецкий следующее: Добрый день уважаемый (имя). не знаю как обратиться к человеку уважительно, он в довольно таки зрелом возрасте). Пишет вам Юлия, мы несколько лет подряд отдыхали в Вашем отеле. В этом году летим в Турцию с дочкой и Ольгой. 25 мая будем в Кемере. Отель, к сожалению у нас в этот раз другой, недалеко от Вашего. Будем рады встрече с Вами.
Аватара пользователя
Uliashechka
янычар
 
Сообщения: 149
Регистрация: 11 июл 2007

Uliashechka писал(а):Добрый день уважаемые переводчики! Давненько не обращалась к Вам за помощью. В очередной раз без Вас никак. Помогите пожалуйста! Переведите на турецкий следующее: Добрый день уважаемый (имя). не знаю как обратиться к человеку уважительно, он в довольно таки зрелом возрасте). Пишет вам Юлия, мы несколько лет подряд отдыхали в Вашем отеле. В этом году летим в Турцию с дочкой и Ольгой. 25 мая будем в Кемере. Отель, к сожалению у нас в этот раз другой, недалеко от Вашего. Будем рады встрече с Вами.


Sayın ....... Ben Yulia, biz birkaç sene ard arda Sizin otelde tatil yaptık. Bu sene Türkiyeye kızım ve Olgayla beraber geliyoruz. 25 mayıs Kemer'de olacağız. Otelimiz maalesef bu sefer farklı bir otel, sizin otele yakın. Sizinle görüşmeye seviniriz.
Аватара пользователя
neos19
странствующий суфий
 
Сообщения: 173
Фото: 432
Регистрация: 13 фев 2007

neos19, Цены вам нет! спасибо большое!!!!!!!!!!
Аватара пользователя
Uliashechka
янычар
 
Сообщения: 149
Регистрация: 11 июл 2007

Хотелось бы потревожить Вас крайний раз! Переведите пожалуйста на турецкий: Что Вам привезти из России в качестве презента?
Аватара пользователя
Uliashechka
янычар
 
Сообщения: 149
Регистрация: 11 июл 2007

Uliashechka писал(а):Хотелось бы потревожить Вас крайний раз! Переведите пожалуйста на турецкий: Что Вам привезти из России в качестве презента?

Hediye olarak Rusya'dan ne getirelim Size?
Аватара пользователя
neos19
странствующий суфий
 
Сообщения: 173
Фото: 432
Регистрация: 13 фев 2007

neos19, Очень Вам благодарна!!!!!!!!!!!!! Спасибо еще раз!
Аватара пользователя
Uliashechka
янычар
 
Сообщения: 149
Регистрация: 11 июл 2007

Здравствуйте! Помогите пожалуйста, перевести на турецкий кто может...Извините, за большой текст...Накипело....
За ранее спасибо большое..


Ничего уже не вернуть. Ты все перечеркнул 3 года назад, когда пошел на сторону. Я не знаю, может ты всегда мне изменял, все наши 8 лет совместной жизни. И это уже не важно. Может быть я не была идеальной женой, но я никогда не предавала тебя, ни разу за 8 лет, я не предала тебя, не отвернулась в сложной ситуации, всегда была рядом. Я верила тебе как себе, и я всегда ставила тебя в пример всем. Я тебя защищала перед своей семьей, перед своей мамой, говорила ей ты не права, он не такой.
А мама моя была права. Ты воткнул мне нож в спину, когда я этого не ожидала. Ты унизил меня перед моей семьей, перед моими друзьями..Ты делал такие вещи которые нормальному человеку и в голову не пришло. Выгонял меня, оскорблял, унижал. А сейчас когда (имя) уехала, ты вдруг вспомнил о нашей семье. Какой семье? Нет ее. Все сломал, все разрушил. Я никогда не смогу простить тебя, никогда не забуду твое предательство, не забуду твои слова, поступки. Это невозможно простить и забыть.
Я уже поняла, ты ничего мне не оставишь, не хочешь чтобы я осталась в Турции и устраивала свою жизнь. Пускай так. Я уеду в Россию жить.
Давай договоримся о сумме компенсации, по- человечески, по нормальному. Давай без оскорблений, криков, расстанемся как нормальные люди.
Я прошу тебя и призываю к разумности. Я тебе ничего не делала плохого. Все что у нас случилось, сделал ты сам, своими руками. Если и кого винить ты должен то только себя. Я приняла решение, и его уже не изменить. Я хочу развестись с тобой. Не смогу с тобой жить никогда.
Поступи как мужчина, как человек, хоть раз в жизни подумай не только о себе, но и обо мне. Давай все решим мирно. Подпишем соглашение. Нас разведут и я сразу уеду домой и больше ты меня не увидишь. Я очень устала, у меня уже нет больше сил. Перестань мучать меня и издеваться. Перестань менять свои решения. Я не твоя игрушка и не твоя собственность. Я человек. Я хочу нормально жить. Просто спокойно, нормально жить. Отпусти меня...
Я не хочу открывать на тебя дело и судится, не хочу этого позора и унижений. Не хочу унижать ни тебя, ни себя.
Я прошу тебя, давай мы сядем и спокойно обо всем договоримся.
Аватара пользователя
Manila123
 
Сообщения: 1
Регистрация: 18 апр 2018

Здравствуйте! Девочки, кто-нибудь,переведите, пожалуйста текст с турецкого, напишу его в личку, спасибо!
Аватара пользователя
Hope111
падишах
 
Сообщения: 758
Регистрация: 28 июл 2009
Откуда: Бодрум-Новосибирск

Hope111, могу я попробовать
Изображение
Аватара пользователя
YalanDunya
турецкий партизан
 
Сообщения: 4998
Фото: 78
Регистрация: 13 фев 2008
Откуда: Antalya

YalanDunya
Спасибо за отклик! ЛС не могу отправить,не знаю, почему.
Аватара пользователя
Hope111
падишах
 
Сообщения: 758
Регистрация: 28 июл 2009
Откуда: Бодрум-Новосибирск

YalanDunya
Не отправляется и в ответ на Ваше ЛС.
Аватара пользователя
Hope111
падишах
 
Сообщения: 758
Регистрация: 28 июл 2009
Откуда: Бодрум-Новосибирск

Hope111, попробуйте сейчас отправить лс YalanDunya
Аватара пользователя
Рыжая
 
Сообщения: 11463
Фото: 80
Регистрация: 12 дек 2012
Откуда: из тайги

Здравствуйте! Наверное, нужно в этом разделён попросить. Переведите, пожалуйста. Буду очень вам благодарна.

Я вашего сына люблю. Ради него я готова жизнь отдать. А вы даже не дали мне шанса быть с ним. Я хотела любить вас как родных маму и папу. Тем более, что мой папа умер много лет назад. Но вы посчитали меня недостойной своей семьи. Вы родили и воспитали моего любимого мужчину, я уважаю вас и люблю не смотря ни на что. Сердце мое плачет, но я желаю вам счастья. Пусть папа выздоравливает. Берегите Хасана. Буду молиться за него.

(Извините, если много текста. Это родителям моего мужа, уже бывшего. Может и глупо, но хочется сказать, что на душе. Спасибо).
Аватара пользователя
BestLana
 
Сообщения: 46
Регистрация: 15 апр 2018

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 20