ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!! часть 15

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Alexsa_mh писал(а):Очень неудобно просить еще раз помочь с переводом...Но гугл не состоянии перевести,а та сторона не понимает,что я пытаюсь донести(((
Помогите пожалуйста,как будет время :d_daisy: :d_daisy: :d_daisy:

Ты злишься на меня, когда я удаляю страницу свою..А когда я тебе пишу,а ты молчишь,при этом ты заходишь,читаешь,но молчишь,как ты думаешь,что чувствую я в такие моменты?И что я должна думать о твоем молчании?И ведь такое не в первый раз..
Себя поставь на мое место,представь ты пишешь,твои сообщения читают,а в ответ тишина..
И вот ты сидишь и думаешь,почему человек молчит?Обиделся?Не хочет отвечать?Или ему просто все равно?
И единственный выход,просто молча уйти.
Скажи мне честно,ты считаешь я не права?И обиделась без причины на тебя?

Sayfamı kaldırdığımda bana kızıyorsun. Peki, yazdığımı okuduğunu fakat cevap vermediğini gördüğümde ne hissettiğimi tahmin edebiliyor musun? Susman konusunda ne düşünmem gerekiyor? İlk defa yapmıyorsun.. Bir empati kur, sen mesaj yazıyorsun mesajın okunuyor ama cevap yok... Sen de karşındakinin neden sustuğunu düşünmeye başlıyorsun..Kırılmış mı acaba? Yoksa cevap vermek istemiyor mu? Yoksa umurunda değil mi? Bundan da tek çıkış yolu var o da sessiz gitmektir.
Bana doğruyu söyle benim haksız olduğumu mu düşünüyorsun? Yani sana sebepsiz mi kırıdlım?
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6594
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

dev1975 писал(а):Доброго утра уважаемые переводчики...
Помогите разобраться, в чем я виновата...
Beni affetmeğeceksin biliyorum çünkü seni hayal kırıklığına uğradın Я знаю, ты меня не простишь, так как ты разочаровалась
 Ama ben gerçekten çok seviyorum sen benim için çok değerlisin benim için Но я действительно тебя очень люблю, ты очень дорога мне
 Gerçekten ben çok kahr oluyorum çünkü sana karşı çok mahçup oldum ben Мне действительно очень плохо, я смущен
 Bırakta içimi dökiyim Дай мне излить душу
 Ben Seni Çok sevdiğim den dolayı bi çok şeye boyun eğdim Из-за своей любви к тебе, я со многим мирился
 Sen beden evlilik istediğin biliyorum знаю, что ты хотела замужества со мной
 Ama ben sana kıyamam sana ihanet etmedim ve bunuda düşünmedim hiç bir zaman мне действительно жаль, но я тебе не изменял и никогда о таком не думал.
 Ne yaptımsa inan ki senin için seni sevdiğim için Все, что я делал, поверь, делал из любви к тебе
 Sen den çok ama çooook özür diliyorum senden Я очень сильно прошу прощения у тебя
 Seni üzecek bir şey yapmak istemiyorum ve istememde я не хочу делать что-то, что тебя расстроит, да и не захочу..
 İnanamazsın her akşam gözlerimden gözyaşı eksilmez Ты не поверишь, но каждый вечер в моих глазах слезы
 Sen haklısın benim bütün masrafları karşladın Ты права, ты оплатила все мои расходы
 İnanki başkası olsaydı gitmezdim yanına rusyaya Поверь, если бы на твоем месте была другая, я бы не приехал в Россию
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6594
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

Спасибо большое
Аватара пользователя
dev1975
 
Сообщения: 31
Фото: 2
Регистрация: 07 янв 2016

Natali$ka, Даже не знаю как вас благодарить,спасибо вам огромное!
Аватара пользователя
Alexsa_mh
 
Сообщения: 21
Регистрация: 01 мар 2017

Natali$ka писал(а):
dev1975 писал(а):Доброго утра уважаемые переводчики...
Помогите разобраться, в чем я виновата...
Beni affetmeğeceksin biliyorum çünkü seni hayal kırıklığına uğradın Я знаю, ты меня не простишь, так как ты разочаровалась
 Ama ben gerçekten çok seviyorum sen benim için çok değerlisin benim için Но я действительно тебя очень люблю, ты очень дорога мне
 Gerçekten ben çok kahr oluyorum çünkü sana karşı çok mahçup oldum ben Мне действительно очень плохо, я смущен
 Bırakta içimi dökiyim Дай мне излить душу
 Ben Seni Çok sevdiğim den dolayı bi çok şeye boyun eğdim Из-за своей любви к тебе, я со многим мирился
 Sen beden evlilik istediğin biliyorum знаю, что ты хотела замужества со мной
 Ama ben sana kıyamam sana ihanet etmedim ve bunuda düşünmedim hiç bir zaman мне действительно жаль, но я тебе не изменял и никогда о таком не думал.
 Ne yaptımsa inan ki senin için seni sevdiğim için Все, что я делал, поверь, делал из любви к тебе
 Sen den çok ama çooook özür diliyorum senden Я очень сильно прошу прощения у тебя
 Seni üzecek bir şey yapmak istemiyorum ve istememde я не хочу делать что-то, что тебя расстроит, да и не захочу..
 İnanamazsın her akşam gözlerimden gözyaşı eksilmez Ты не поверишь, но каждый вечер в моих глазах слезы
 Sen haklısın benim bütün masrafları karşladın Ты права, ты оплатила все мои расходы
 İnanki başkası olsaydı gitmezdim yanına rusyaya Поверь, если бы на твоем месте была другая, я бы не приехал в Россию



СПАСИБИЩЕ
Аватара пользователя
dev1975
 
Сообщения: 31
Фото: 2
Регистрация: 07 янв 2016

Извините за назойливость... Общий смысл понимаю, но вот види можно что-то не улавливаю... помогите с переводом:
Ya neyin önemi var
 Ben senin için daha çok başka bir düşüncem var
 İnaki senin paranda gözüm yok
 Yemin ederim sana
 Biliyorum yine beni anlamayacaksın
 Vallahi senin paran için değil
 Sen benim için bir çok kişi den daha çok farklısın benim için
 Bu yüzden senin yanında olduğum da aklım hep düşünceli kalıyorum
 Ahhh çünkü sen benim için çok önemli birsin şimdi seni seviyorum diyince ben sen bana imanamasın
 Seni çok seviyorum bunu unutma sakın unutma
 Madem öyle olsun diyorsun öyle olsun bakalım ama seninle arkadaş kalalım istiyorum
Аватара пользователя
dev1975
 
Сообщения: 31
Фото: 2
Регистрация: 07 янв 2016

Natali$ka, здравствуйте, возможно ли перевести это так же красиво?

Люби меня… Мне это очень нужно,
Хотя бы раз в неделю вспоминай!
Впусти мой ветер, если будет душно,
И улыбнись, когда ворвется май…
Люби меня… Всего по чайной ложке,
По миллиметру, медленно, до дна,
Растягивая время понемножку,
Переплетая наши имена…
Люби меня на выдохе, на вздохе,
Однажды и до самого конца,
Когда тебе внезапно станет плохо,
Когда не вспомнишь моего лица…
Люби меня бессмысленно и честно,
Не забывай! Люби меня, прошу!
В моей душе осталась твоя песня
И будет там звучать… пока дышу
Постоянно забываю спросить незнакомых людей в интернете, как мне лучше жить и о чём писать
Изображение
Аватара пользователя
Маринкааа
Aptal asik
 
Сообщения: 17444
Фото: 21
Регистрация: 11 июл 2007

Маринкааа писал(а):Natali$ka, здравствуйте, возможно ли перевести это так же красиво?

Люби меня… Мне это очень нужно,
Хотя бы раз в неделю вспоминай!
Впусти мой ветер, если будет душно,
И улыбнись, когда ворвется май…
Люби меня… Всего по чайной ложке,
По миллиметру, медленно, до дна,
Растягивая время понемножку,
Переплетая наши имена…
Люби меня на выдохе, на вздохе,
Однажды и до самого конца,
Когда тебе внезапно станет плохо,
Когда не вспомнишь моего лица…
Люби меня бессмысленно и честно,
Не забывай! Люби меня, прошу!
В моей душе осталась твоя песня
И будет там звучать… пока дышу


Sev beni, buna çok ihtiyacım var
En azından haftada bir hatırla!
Eğer daralırsan benin rüzgarımı sal
Mayıs kendisi gösterince gülümse
Beni çay kaşığı ölçüsüyle sev
Milim milim sev beni gün boyunca
Zamanı elinden geldiğince yayarak
İsimlerimizi zamanla doku
Her nefes alış verişinde beni sev
Bir gün geldiğinde ve sonsuza dek
Eğer birden fena olursan
Benim yüzümü hatırlamazsan
Beni düşüncesizce ve harbiden sev
Unutma' Sev beni ne olur
Ruhumda senin şarkın kaldı
Son nefesime kadar orada kalacak..
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1562
Фото: 8
Регистрация: 11 дек 2009

kenanoruc, с п а с и б о !!! :ilikeit: :pig_ball:
Постоянно забываю спросить незнакомых людей в интернете, как мне лучше жить и о чём писать
Изображение
Аватара пользователя
Маринкааа
Aptal asik
 
Сообщения: 17444
Фото: 21
Регистрация: 11 июл 2007

Здравствуйте, уважаемые переводчики. У кого есть время? Поможете перевести на турецкий?
Ты обидел меня
У меня не работал гугл-переводчик
Я попросила тебя объяснить, что мужчина написал мне
Я не виновата, что ты тоже самое пишешь женщинам
При чем здесь моя ревность?
Я не слежу за чужими переписками
Пусть этим занимаются спецслужбы или больные люди
И из-за этого ты хочешь прекратить наши отношения? Где логика?
Я могу объяснить тебе мое поведение очень легко
Ты всегда писал мне первым, но камеру просила я
Вдруг ты перестал писать и стал молчать на мои сообщения, отвечать на мои сообщения через силу
Если бы я стала игнорировать твои сообщения, тебе бы понравилось?
И не нужно молчание объяснять своей усталостью и плохим настроением
Усталость и головная боль мешают тебе писать мне, но не мешают тебе писать другим твоим друзьям
Я не заслужила такого отношения
Я всегда отвечала на твои сообщения
Аватара пользователя
Tanechka-Tanusha
 
Сообщения: 198
Регистрация: 12 сен 2014

dev1975 писал(а):Извините за назойливость... Общий смысл понимаю, но вот види можно что-то не улавливаю... помогите с переводом:
Ya neyin önemi var разве это важно?
 Ben senin için daha çok başka bir düşüncem var о тебе я думаю совсем по-другому
 İnaki senin paranda gözüm yok поверь, мне не нужны твои деньги
 Yemin ederim sana клянусь тебе
 Biliyorum yine beni anlamayacaksın я знаю, ты снова меня не поймешь
 Vallahi senin paran için değil [bей Богу, не из-за твоих денег][/b]
 Sen benim için bir çok kişi den daha çok farklısın benim için ты для меня особенная, не такая как другие
 Bu yüzden senin yanında olduğum da aklım hep düşünceli kalıyorum поэтому, когда я рядом с тобой, я всегда задумчив
 Ahhh çünkü sen benim için çok önemli birsin şimdi seni seviyorum diyince ben sen bana imanamasın потому что ты для меня очень важна. Я люблю тебя, но ты мне не сможешь поверить.
 Seni çok seviyorum bunu unutma sakın unutma я тебя очень люблю, не забывай это
 Madem öyle olsun diyorsun öyle olsun bakalım ama seninle arkadaş kalalım istiyorum Раз ты говоришь пусть будет так, то пусть будет так, но я хочу остаться с тобой друзьями.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6594
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

Natali$ka писал(а):
dev1975 писал(а):Извините за назойливость... Общий смысл понимаю, но вот види можно что-то не улавливаю... помогите с переводом:
Ya neyin önemi var разве это важно?
 Ben senin için daha çok başka bir düşüncem var о тебе я думаю совсем по-другому
 İnaki senin paranda gözüm yok поверь, мне не нужны твои деньги
 Yemin ederim sana клянусь тебе
 Biliyorum yine beni anlamayacaksın я знаю, ты снова меня не поймешь
 Vallahi senin paran için değil [bей Богу, не из-за твоих денег][/b]
 Sen benim için bir çok kişi den daha çok farklısın benim için ты для меня особенная, не такая как другие
 Bu yüzden senin yanında olduğum da aklım hep düşünceli kalıyorum поэтому, когда я рядом с тобой, я всегда задумчив
 Ahhh çünkü sen benim için çok önemli birsin şimdi seni seviyorum diyince ben sen bana imanamasın потому что ты для меня очень важна. Я люблю тебя, но ты мне не сможешь поверить.
 Seni çok seviyorum bunu unutma sakın unutma я тебя очень люблю, не забывай это
 Madem öyle olsun diyorsun öyle olsun bakalım ama seninle arkadaş kalalım istiyorum Раз ты говоришь пусть будет так, то пусть будет так, но я хочу остаться с тобой друзьями.



Спасибо
Аватара пользователя
dev1975
 
Сообщения: 31
Фото: 2
Регистрация: 07 янв 2016

Помогите пожалуйста с переводом :shy_guy: :d_daisy:

Что же ты за человек такой?Получается сама не напишу,сам в жизни не напишешь,лучше будешь мучится,страдать,но молчать.Мазохизм какой то нет?Ты не находишь?
Что случится,если первый напишешь?Гордость упадет?Самолюбие не выдержит?Или земля из под ног уйдет?
Ведь сам заходишь,смотришь написала я тебе или нет,ждешь от меня сообщений,скучаешь..Ночами не спишь...Все смотришь...Сам мучаешься,меня мучаешь...И все равно молчишь?!
Ты можешь мне не показывать,можешь мне лгать,но себе то сам не лги?
Сам себе признай уже наконец то таки,что у тебя ко мне чувства.
Или у меня паранойя и то что я написала,является моим воображением?
Так скажи,я пойму...
Мне эти игры уже надоели..
Аватара пользователя
Alexsa_mh
 
Сообщения: 21
Регистрация: 01 мар 2017

Alexsa_mh писал(а):Помогите пожалуйста с переводом :shy_guy: :d_daisy:

Что же ты за человек такой?Получается сама не напишу,сам в жизни не напишешь,лучше будешь мучится,страдать,но молчать.Мазохизм какой то нет?Ты не находишь?
Что случится,если первый напишешь?Гордость упадет?Самолюбие не выдержит?Или земля из под ног уйдет?
Ведь сам заходишь,смотришь написала я тебе или нет,ждешь от меня сообщений,скучаешь..Ночами не спишь...Все смотришь...Сам мучаешься,меня мучаешь...И все равно молчишь?!
Ты можешь мне не показывать,можешь мне лгать,но себе то сам не лги?
Сам себе признай уже наконец то таки,что у тебя ко мне чувства.
Или у меня паранойя и то что я написала,является моим воображением?
Так скажи,я пойму...
Мне эти игры уже надоели..




Nasıl bir insansın sen böyle? Yazmazsam hayatta yazmayacaksın, iyisi mi eziyet çek acı çek ama sus. Mazoşizm yok mu bunda? Bulmuyor musun?
Ne çıkar ilk sen yazsan? Gururun mu düşer? Onurun mu kaldırmaz? Yada yer ayağının altından mı kayar?
Kaldı ki, kendin girip yazdım mı yazmadım mı sana diye bakıyorsun, benden mesaj bekliyorsun, sıkılıyorsun… Gecelerce uyumuyorsun… Hep bakıyorsun… Kendine de bana da eziyet ediyorsun… Yinede susacakmısın?!

Bana göstermeyebilirsin, bana yalan söyleyebilirsin, kendi kendini kandırmayasın?
Bana karşı bir şeyler hissettiğini kendine itiraf edesin artık.
Yada benim paranoyam var ve yazdıklarım benim hayal gücümün ürünleri mi ?
Deyiver, anlayayım…
Bu oyunlardan bıktım artık..
Аватара пользователя
Melih
 
Сообщения: 12
Регистрация: 28 июн 2016

Melih, Спасибо вам огромное!!
Аватара пользователя
Alexsa_mh
 
Сообщения: 21
Регистрация: 01 мар 2017

Помогите перевести на турецкий. Текст взят из книги Щеки.
5. Пока не заиграет труба, наш взвод не начнет атаку. 6. Если бы я не схватился за мачту то упал бы в воду. 7. Если мы будем только лишь молиться, то не достигнем успеха. 8. Если бы вы записались к врачу и он осмотрел бы вас, то простуда не вызвала бы опасности для здоровья. 9. По мере того, как интеллигенция(интеллигенты) занимается вопросами культуры, наша страна быстрее и успешнее развивается 10. Если бы у нас не было телеги. Мы не успешнее развивается смогли бы переправить через хребет холма. 11. Не был бы ты таким злым и обиженным 12 Если условия труда противоречат инструкциям, то жалуйтесь директору. 13. Если эксплуатация электростанции в течение гарантийного срока приведет к новой аварии, то мы обратимся с жалобой к директору фирмы-производителя 14. Если бы наш корпус находился в тот момент в боевом порядке, мы бы не стали колебаться и сразу постарались бы захватить этот выступ суши 15. Если бы он только не уехал на чужбину! 16. Если мы должны осуществить поставку под ключ, то вы должны согласиться с нашими условиями. 17. По мере того, как Али выздоравливал, его сердце и легкие функционировали лучше. 18. Если попугай может разговаривать, то индюк может думать(из анекдота о Ходже насредAине). 19. Если мы применим артиллерию, то эту башню или пробьем в ней брешь разрушим 20. Если вы их предупредили, то никакой опасности нет. 21 Если сделали анализ крови и мочи, то можете записаться к вы врачу. 22. После этого путешествия у меня две недели болели ступни ног. 23. Если бы ботинки мне не жали в пятке, я бы их купил. 24. По мере развития болезни он терял аппетит.
Аватара пользователя
alya
 
Сообщения: 3
Регистрация: 17 янв 2017

Не клонируйте сообщение. Переведено в другой теме. Модератор.
Аватара пользователя
An_anna
 
Сообщения: 3
Регистрация: 20 мар 2017

Добрый день, уважаемые переводчики!
Снова обращаюсь к вам за помощью. Пожалуйста, помогите, перевести.

Меня зовут Майя. Я живу в Санкт-Петербурге.
В 2007 году я познакомилась с Selim Gider. В течение 6 лет я была его девушкой. Все было хорошо. Мы часто встречались, гостили друг у друга. На пятый год знакомства он заговорил о будущем и начал строить планы.
В конце 2011 года Selim предложил мне купить квартиру в Конье. Я взяла кредит и перевела деньги ему. Он прислал мне документы, где указано, что он передал деньги строительной компании.
После этого со строительством и документами что-то пошло не так, и Селим все время переносил дату возврата денег. Но всегда четко объяснял причины: то снег в Конье выпал, то застройщик судится с собственником земли и т.д.

В августе 2013 мы расстались и Селим обещал вернуть деньги. Он сказал, что все дела передает своему другу Hacı Çağlar .
В декабре 2013 года мы встречалась с Селимом и Хаджи в Конье, мне показали квартиру, снова обещали вернуть деньги, но ничего не изменилось.
В мае 2015 года я написала его родителям, но письмо получил Селим. Он ответил, что родители переехали в Европу и ничем мне помочь не смогут.
Прошло уже 5 лет и 4 месяца. Долг растет. Раньше Селим выходил на связь один раз в 4 месяца (аналогично и Хаджи) и говорил, что вернет долг. А теперь они оба пропали и не отвечают.

Я понимаю, что нужно было решать эту проблему раньше. Но я верила Селиму, поэтому не обращалась ни в полицию, ни в консульство.

Пожалуйста, помогите советом, что можно сделать в данной ситуации? Я готова приехать в удобное время и все обсудить.

С уважением, Майя

Заранее большое спасибо.
Я все-таки не оставляю надежды вернуть эти деньги.
Аватара пользователя
Royana
 
Сообщения: 6
Регистрация: 05 май 2015

Привет всем! Хотелось бы попросить переводчиков, если есть время и желание :biggrin: перевести на :turkishglag: такой вот поучительный рассказ)) если что-то вроде этого уже переводили, дайте ссылку плиз.

Укладывать кричащих детей спать ему совершенно не хотелось. Однако в этот вечер всему суждено было измениться — хлопнув дверью, жена ушла, потеряв терпение. Дети остались с отцом.
Безмятежный мужской мир с пивом на диване вдруг перевернулся с ног на голову. Вот что муж написал жене через пару дней:

«Дорогая моя,

Пару дней назад мы поругались. Я пришел домой, валился от усталости. Было 8 часов вечера, и я просто хотел упасть на диван и посмотреть матч.

Ты была в плохом настроении и тоже жутко устала. Дети дрались, а малыш кричал, пока ты укладывала его спать.

Я сделал погромче, чтобы ничего этого не слышать.

‘Ты же не умрешь, если немного поможешь и внесешь вклад в воспитание детей?» — спросила ты, убавив звук.

Я раздраженно ответил: ‘Я целый день проработал, чтобы ты все время могла оставаться дома и играть в кукольный домик».

Началась ссора, один за другим повалились аргументы. Ты плакала, потому что устала и злилась. Я много всего тебе наговорил. Ты кричала, что больше так не можешь. Потом ты выбежала из дома и оставила меня одного с детьми.

Пришлось мне самому накормить их ужином и уложить спать. На следующий день ты не вернулась. Я взял выходной на работе и остался дома с детьми.

Я прошел через все слезы и жалобы.

Я целый день бегал кругами по дому, не имея свободной минутки даже для того, чтобы принять ванну.

Я одновременно грел молоко, одевал детей и мыл кухню. Одновременно. Я был заперт дома на целый день, не имея возможности поговорить с человеком старше 10-летнего возраста.

У меня не было возможности нормально сесть за стол и насладиться едой — надо было все время смотреть за детьми. Я чувствовал такое истощение, что мог бы беспробудно проспать часов 20.

Но это невозможно, потому что малыш просыпается и кричит каждые три часа.

Я прожил без тебя два дня и одну ночь. Я все понял. Я понял, как ты устаешь. Я понял: быть матерью — постоянная жертва.

Я понял, что это намного тяжелее, чем ходить на работу, сидеть в офисе по 10 часов и принимать серьезные финансовые решения.

Я понял — ты пожертвовала своей карьерой и материальной свободой ради того, чтобы быть рядом с детьми. Я понял, как трудно, когда твое финансовое положение зависит не от тебя, а от твоего партнера.

Я понял, чем ты жертвуешь, когда отказываешься пойти с друзьями на вечеринку или в спортивный зал.

Ты элементарно не можешь заняться любимым делом и даже выспаться. Я понял, что ты чувствуешь, когда тебя запирают на замок с детьми, и ты пропускаешь все, что происходит вокруг. Я понял, почему ты обижаешься, когда моя мама критикует твои методы воспитания.

Никто не понимает детей лучше, чем их мать. Я понял, что матери несут самую большую ответственность в обществе.

Никто, к сожалению, этого не ценит и не превозносит. Я пишу тебе это письмо не просто для того, чтобы сказать, как скучаю по тебе. Я не хочу, чтобы еще один твой день прошел без этих слов: ‘Ты очень смелая, ты прекрасно справляешься, и я восхищаюсь тобой!»»

Роль жены, матери и домохозяйки в обществе, являясь самой важной, действительно ценится меньше всего.
Аватара пользователя
ihsan_fatosh
Şahinka
 
Сообщения: 947
Фото: 1
Регистрация: 25 май 2010
Откуда: Манавгат

Royana писал(а):Добрый день, уважаемые переводчики!
Снова обращаюсь к вам за помощью. Пожалуйста, помогите, перевести.

Меня зовут Майя. Я живу в Санкт-Петербурге.
В 2007 году я познакомилась с Selim Gider. В течение 6 лет я была его девушкой. Все было хорошо. Мы часто встречались, гостили друг у друга. На пятый год знакомства он заговорил о будущем и начал строить планы.
В конце 2011 года Selim предложил мне купить квартиру в Конье. Я взяла кредит и перевела деньги ему. Он прислал мне документы, где указано, что он передал деньги строительной компании.
После этого со строительством и документами что-то пошло не так, и Селим все время переносил дату возврата денег. Но всегда четко объяснял причины: то снег в Конье выпал, то застройщик судится с собственником земли и т.д.

В августе 2013 мы расстались и Селим обещал вернуть деньги. Он сказал, что все дела передает своему другу Hacı Çağlar .
В декабре 2013 года мы встречалась с Селимом и Хаджи в Конье, мне показали квартиру, снова обещали вернуть деньги, но ничего не изменилось.
В мае 2015 года я написала его родителям, но письмо получил Селим. Он ответил, что родители переехали в Европу и ничем мне помочь не смогут.
Прошло уже 5 лет и 4 месяца. Долг растет. Раньше Селим выходил на связь один раз в 4 месяца (аналогично и Хаджи) и говорил, что вернет долг. А теперь они оба пропали и не отвечают.

Я понимаю, что нужно было решать эту проблему раньше. Но я верила Селиму, поэтому не обращалась ни в полицию, ни в консульство.

Пожалуйста, помогите советом, что можно сделать в данной ситуации? Я готова приехать в удобное время и все обсудить.

С уважением, Майя

Заранее большое спасибо.
Я все-таки не оставляю надежды вернуть эти деньги.





''Adım Maya.St-Petersburg'da yaşıyorum.
2007 yılında Selim Gider ile tanıştım.6 yıllık bir ilişkimiz oldu.Bu süre zarfında her şey çok güzel gidiyordu.Sık sık buluşuyor,beraber vakit geçiriyorduk.Tanışalı 5 yıl olduğunda ileriye dönük planlar kurmaya başladı.2011 yılının sonunda Konya'daki bir ev alma isteğinde bulundu.Onun için kredi çekip kendisine parasını gönderdim.Sonra bana, gönderdiğim parayı bir inşaat şirketine teslim ettiğine dair olan evrakları yolladı.Ondan sonra ise Selim,evrak işlerinde bir sorun var diyerek,para iade tarihini ertelemeye başladı sürekli.Fakat her seferinde mantıklı bir gerekçesi vardı:ya Konya'da kar yağışı başlamış, ya da müteaahit arsa sahibini mahkemeye vermiş v.s.
2013 Ağustos ayında ayrılık kararı aldıktan sonra Selim, borcunu ödeyeceğini ve artık bütün işlerini arkadaşı Hacı Çağlar'a devredeceğini söyledi.
2013 Aralık ayında ikisiyle de buluştum,bana Konya'daki evi gösterip paramı en kısa zamanda iade edeceklerini söylediler ,ama durum gene değişmedi.
2015 Mayıs ayında Selim'in annebabasına bir mektup gönderdim,fakat o mektup kendisinin eline geçti.Selim, annebabasının Avrupa'ya taşınmış oldukları için
bana artık hiç bir şekilde yardımcı olamayacaklarını yazdı.
Ardından 5 yıl ve 4 ay geçti.Çığ gibi borcu gitgide büyüyor.Önceden Selim ,arkadaşı gibi,4 ayda bir irtibata geçiyordu;şimdi ise ikisi de ortadan kayboldu.
Aslına bakarsanız bu sorunu daha önce halletmem gerektiğini biliyorum tabii ki.Lâkin Selim'e gözüm kapalı güvendiğim için ne polise,ne de konsolosluğa başvurmam bir kez olsun aklımın ucundan dahi geçmedi.
Ne olur, bana bir akıl verin, ne yapacağımı bilemez bir haldeyim.Size uygun bir zamanda gelip her şeyi konuşmaya hazırım.
Saygılarımla,
Maya.
Аватара пользователя
Hatice Denizkizi
 
Сообщения: 8
Регистрация: 16 фев 2017

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 16